actual russian
пра́вда
truth
justice
sure enough, indeed, actually, as a matter of fact
though, however, but, admittedly
действи́тельно
really, actually, indeed
неуже́ли
really, is it possible that, actually
со́бственно
strictly, properly
really, truly, actually
honestly
факти́чески
actually
in fact
действи́тельный
valid/real/actual
реа́льно
really, truly, actually
факти́ческий
actual, real, factual, virtual
обновле́ние
renewal
update, actualisation, actualization
актуа́льность
actuality, urgency, topicality, relevance
верне́е
or rather
actually
truer to say
more precisely
вообще́-то
actually, in general
на са́мом де́ле
actually, as a matter of fact, in fact
Examples
- Она вы́глядит молодо́й, но на самом де́ле ей больше 40.She looks young, but she's actually over forty.
- Вообще-то, земля́ стано́вится тепле́й.Actually, the earth is getting warmer.
- Мо́гут ли компью́теры на самом де́ле переводи́ть литерату́рные те́ксты?Can computers actually translate literary works?
- Например, я хожу́ на углублённую матема́тику, и э́то даст мне ба́ллы для колледжа в сле́дующем году.For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
- Вообще-то, я об э́тих пла́нах ничего не зна́ю.Actually, I know nothing about these plans.
- Вместо того́, чтобы опрове́ргнуть те́зис о свя́зи ра́сы и ни́зкого IQ, данные Линна подтвержда́ют его.Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.
- Э́то действи́тельный факт.That is an actual fact.
- Э́та исто́рия основана на реа́льных собы́тиях.This story is based on actual events.
- Я узна́л, что же́нщина, кото́рую принима́л за медсестру́, на самом де́ле была́ до́ктором.I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor.
- О мно́гих веща́х легко говори́ть, но сложно де́лать.Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out.
- Он вы́глядит благоденствующим, но на самом де́ле э́то не так.He looks wealthy, but actually he's not.
- Никто и не дога́дывается, что мо́жет случи́ться.What will actually happen is anyone's guess.
- Никто не зна́ет, что на самом де́ле произошло́.What will actually happen is anyone's guess.
- Она кажется молодо́й, но на самом де́ле она ста́рше тебя.She looks young, but she's actually older than you are.
- — Я… если че́стно, я тоже не зна́ю, — призна́лся Дима. — Порой э́та исто́рия просто бессмы́сленна.I... actually don't know that either, Dima admitted. "Sometimes, this story really doesn't make any sense."
- С то́чки зре́ния грамма́тики с э́тим предложе́нием всё в поря́дке, но я ду́маю, что на самом де́ле его никто бы не стал испо́льзовать.Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
- На самом де́ле он не был в Америке.He hasn't actually been to America.
- Дима ду́мал, что порногра́фия с ка́рликами — э́то какая-то разнови́дность де́тской порногра́фии.Dima actually thought that midget porn is some subtype of child porn.
- Я в самом де́ле ви́дел при́зрака.I actually saw a ghost.
- Ве́рьте или нет, но я действительно уме́ю рисова́ть.Believe it or not, I can actually draw.
- На самом де́ле, я зна́ю его, просто не могу́ вспо́мнить откуда.Actually I know him, I just can't remember where from.
- Не могу́ пове́рить, что ты на самом де́ле сде́лал что-то подо́бное.I can't believe you actually did something like that.
- Я зна́ю, как он вы́глядит, но никогда не разгова́ривал с ним.I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
- Профилактические ме́ры намного эффективнее, чем лече́ние по фа́кту.Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
- Рабо́та теперь закончена.The work is actually finished.
- Де́йствие моего́ сле́дующего рома́на развора́чивается в любо́вном оте́ле, поэтому я хоте́л посмотре́ть, как он в действи́тельности вы́глядит.The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
- На самом де́ле, я уже ви́дел э́тот фильм раньше.Actually, I've seen this movie before.
- На самом де́ле, Нерон не пили́кал на скри́пке, когда горе́л Рим.Nero did not actually fiddle while Rome burned.
- По нашему глубо́кому убежде́нию, мы полага́ем, что а́втор, когда он пишет предложе́ние, определённо не должен приобрета́ть дурну́ю привы́чку, заключающуюся в том, чтобы испо́льзовать чересчур много нену́жных слов, кото́рые в действи́тельности совершенно не явля́ются необходи́мыми для того́, чтобы вы́разить свою́ мысль.We firmly believe that when composing sentences, the author should avoid falling into the bad habit inherent in the use of too many unnecessary words, which are actually absolutely superfluous in light of the intended meaning.
- Ты и вправду мо́жешь э́то есть?Could you actually eat this?
- Я не могу́ пове́рить, что ты на самом де́ле поступи́л в Гарвард.I can't believe that you actually got into Harvard.
- Он вы́глядит молодо, но на самом де́ле ему больше соро́ка.He looks young, but actually he is over forty.
- Филосо́фия - э́то на самом де́ле ностальги́я: стремле́ние быть дома повсюду.Philosophy is actually homesickness: the drive to be at home everywhere.
- Уступив, победи́шь.When you lose, you actually win.
- На самом де́ле, я хоте́ла быть принце́ссой и жить в ба́шне, охраняемой семью драко́нами, и чтобы принц на бе́лом коне отруби́л драко́нам головы и освободи́л меня.Actually I wanted to be a damsel in a tower guarded by seven dragons, and then a prince on a white horse would chop off the dragons' heads and liberate me.
- По пра́вде говоря, Том - э́то его настоящее и́мя.Actually, Tom is his real name.
- Э́то, на самом де́ле, не пра́вда.That's actually not true.
- Она рабо́тает здесь, но, со́бственно говоря, её о́фис нахо́дится на второ́м этаже́.She works here, but her office is actually on the second floor.
- Какова́ реа́льная сто́имость?What's the actual cost?
- Неужели вы на самом де́ле ве́рите э́той ба́сне?You don't actually believe that story?
- Ты действительно э́то ви́дел?Did you actually see it?
- На самом де́ле, я не хоте́л у тебя ничего спра́шивать.Actually, I didn't want to ask you anything.
- Том сказа́л, что он действительно ви́дел привиде́ние.Tom says he has actually seen a ghost.
- На самом де́ле, я ничего не знал о тех пла́нах.Actually, I didn't know anything about those plans.
- На самом де́ле, мне бы́ло ничего неизвестно о тех пла́нах.Actually, I didn't know anything about those plans.
- Том не мог пове́рить, что Мария действительно поцелова́ла его.Tom couldn't believe that Mary had actually kissed him.
- Вообще-то, Том э́того не говори́л.Tom didn't actually say that.
- Мария и не подозрева́ла, что тот якобы Том, её друг по перепи́ске, с кото́рым она обща́лась по интерне́ту и в кото́рого она была́ тайно влюблена́, но ни ра́зу с ним не встреча́лась, на самом де́ле был невероятно у́мной бе́лкой.Maria didn't suspect that "Tom", her pen-friend, with whom she had been corresponding for months over the Internet and whom she secretly loved, without ever having met him, was actually a super-intelligent squirrel.
- Вообще-то, э́то совсем не то, что я име́л в ви́ду.That isn't actually what I meant.
- Вообще-то, э́то совсем не то, что я име́ла в ви́ду.That isn't actually what I meant.
- Вообще-то, мне не нра́вится ко́фе.Actually, I don't like coffee.
- Фактически, я ещё не сказа́л нет.I haven't actually said no yet.
- Фактически, я ещё не сказа́ла нет.I haven't actually said no yet.
- Он действительно не ви́дел ава́рии.He actually didn't see the accident.
- Ты действительно ви́дел Тома?Did you actually see Tom?
- Я на самом де́ле ви́дел привиде́ние.I actually saw a ghost.
- Мы действительно ви́дели ава́рию.We actually saw the accident.
- Я на самом де́ле не забы́л фотоаппара́т. Мне просто не хотелось снима́ть.I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.
- Иногда гораздо проще име́ть де́ло с живо́тными, чем с людьми́, ладно, большинство́ вре́мени на самом де́ле.It's much easier dealing with animals than humans sometimes, well, most of the time, actually.
- «Ты, например, сего́дня полностью лома́л?» — «Ну, на самом де́ле нет, даже стекло́. Но я сказа́л "не, херня", не понима́ю зачем». — «Как не сты́дно, Стёпа!»Were you, for example, breaking completely today? "Actually I wasn't, even the glass. But I said "no, it's all crap", I don't understand why." "Shame on you, Styopa!"
- Кто же я на самом де́ле: мона́х, кото́рому сни́тся, что он – ба́бочка, или ба́бочка, кото́рой сни́тся, что она – мона́х?Who am I actually: a monk dreaming he's a butterfly, or a butterfly dreaming it's a monk?
- В ми́ре, где полити́ческие и культу́рные разногла́сия вызыва́ют столько тру́дностей, мо́жет быть, наста́ло то самое вре́мя попро́бовать эсперанто.In a world where political and cultural divisions still cause so much hardship, maybe it's actually time that we gave Esperanto a real shot.
- Однако я всё же проголосова́ла, что не счита́ю себя перфекционисткой. Некоторые из при́знаков в спи́ске сильно во мне проявлены, но стремле́ние к соверше́нству — не еди́нственный мой мотиватор.I actually voted that I'm not a perfectionist, though. I have some of the signs on the list to a high degree but not entirely motivated by perfection.
- Пришла́ пора призна́ть, что тя́жкая рабо́та и наде́жды не заменя́ют реа́льных зна́ний.Time has come to admit that hard work and hope are no substitute for actual knowledge.
- Неужели Том так и сказа́л?Did Tom actually say that?
- Том и Мэри, вообще-то, пока ещё не встреча́ются.Tom and Mary have actually never been on a date yet.
- Бы́ли ли де́ньги действительно уплачены?Was the money actually paid?
- Значи́тельная часть бутилированной воды на самом де́ле явля́ется разлитой в буты́лки водопрово́дной водо́й.A large percentage of bottled water is actually bottled tap water.
- Вас мо́гут обвини́ть в нападе́нии, даже если вы не каса́лись же́ртвы.You can be charged with criminal assault without actually touching the victim.
- Скрепя се́рдце, я ей рассказа́л.I bit the bullet and actually told her.
- А теперь, стра́жа, вам против меня не вы́стоять, ведь меня здесь вообще-то четверо!Now, Guards, you stand no chance against me, 'cause I'm actually four blokes!
- Из-за суро́вого ветра каза́лось куда холодне́е, чем температу́ра была́ в действи́тельности.The bitter wind made it seem a lot colder than the actual temperature.
- Том не ду́мал, что Мэри в самом де́ле вы́полнит свою́ угро́зу.Tom didn't think that Mary would actually carry out her threat.
- Том не ду́мал, что Мэри на самом де́ле испо́лнит свою́ угро́зу.Tom didn't think that Mary would actually carry out her threat.
- «Мам, а насколько реально большие кори́чневые ка́рлики?» — «Кори́чневые ка́рлики примерно одного разме́ра с Юпи́тером, но во много раз массивнее».Mum, how big is a brown dwarf actually? "Brown dwarfs are about as big as Jupiter but have many times its mass."
- Том счита́л, что он на самом де́ле мо́жет предска́зывать бу́дущее.Tom believed he could actually predict the future.
- На самом де́ле, я ничего не предлага́ю.Actually, I'm not suggesting anything.
- Э́та шту́ка в самом де́ле рабо́тает?Does this thing actually work?
- Если э́то вы́глядит как война́, звучи́т как война́ и убива́ет как война́, тогда э́то на самом де́ле война́.If it looks like a war, if it sounds like a war and if it kills like a war, then it actually is a war.
- К тому же она ещё и отвеча́ет тро́ллям! Всякий, кто хоть иногда быва́ет в Се́ти, зна́ет, что э́то всё равно что туши́ть ого́нь бензи́ном.Furthermore, she actually reacts to the trolls! Anyone who has spent any time online knows that this is like trying to put out a fire with gasoline.
- Вообще-то, я так и поду́мал.Actually, that's what I thought.
- Ну... вообще-то, я бо́лен.Well... actually, I'm sick.
- Пове́рить не могу́, что э́то действительно случи́лось.I can't believe that actually happened.
- Пове́рить не могу́, что э́то пра́вда бы́ло.I can't believe that actually happened.
- Кто же таки́е пти́цы?So what are birds actually?
- На самом де́ле у меня их нет.I don't actually have them.
- Вообще-то, у меня их нет.I don't actually have them.
- Ты действительно говори́л с То́мом?Did you actually talk to Tom?
- Луна́ така́я совершенно кру́глая. Зна́ешь, на самом де́ле э́то основа́ние ко́нуса.The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
- На самом де́ле, ты допусти́л не одну, а две оши́бки.Actually, you didn't make one, but two mistakes.
- Вообще-то, я вроде как за́нят.Actually, I'm kind of busy.
- Я на самом де́ле не зна́ю отве́та.I actually don't know the answer.
- Вообще-то, ты прав.Actually, you're right.
- На самом де́ле, ты прав.Actually, you're right.
- Вообще-то, вы правы.Actually, you're right.
- На самом де́ле, вы правы.Actually, you're right.
- Я сомнева́юсь, что э́то на самом де́ле произошло́.I kind of doubt that that actually happened.
- Вообще-то, э́то ты винова́т.Actually it's your fault.
- Вообще-то, э́то вы винова́ты.Actually it's your fault.
- Вообще-то, э́то твоя́ вина.Actually it's your fault.