day russian
на
on (place)
on (day/week)
on (means of transport)
to (direction)
onto, upon (direction), against (something)
at (location)
for
день
day, daytime
afternoon, early evening
одна́жды
one day
once (only one time)
су́тки
twenty-four hours, day, nychthemeron
ны́нешний
current or present-day
не́когда
there is no time
once, in former times, in the old days
накану́не
the day before, on the eve, just before
акт
act, deed, document, statement, speech-day, commencement
по́лдень
mid day
выходно́й
day off
светло́
it is light, brightly, bright, daylight
теку́щий
current, present-day, everyday
flowing
recurring (at a time)
заря́
dawn
от зари до зари - all day
ни свет ни заря - very early
дневно́й
day, daily
послеза́втра
the day after tomorrow
подо́лгу
long, for hours, days, months
позавчера́
the day before yesterday
са́дик
(small) garden, orchard
(colloquial) daycare / kindergarten
наза́втра
the next day
денёк
day
обы́денный
ordinary
day to day
бу́дни
week-day, working days, workaday routine, weekday
я́сли
crib, manger, trough, creche, day nursery
соло́вый
light day
новоя́вленный
latter-day
смерка́ться
to become dark (referring to the day)
фантази́ровать
fantasize, day dream, make up, dream up, improvise
грёза
dream, daydream, reverie, vision
дека́да
ten-day period
decade
первома́йский
May-Day
имени́ны
name-day
birthday party
круглосу́точно
24 hours a day
day and night
around the clock
суббо́тник
community work day
трудоде́нь
work-day
за́темно
before dawn, before daybreak, after dark
отгу́л
Day off
преду́тренний
daybreak, at dawn, at break of day
позавчера́шний
day before yesterday (adj)
почи́н
initiative, beginning, first sale of the day
многодне́вный
of many days
студе́нчество
being a student, student days
ротозе́й
gawk, gaper, day-dreamer
наме́дни
the other day, lately
издре́вле
of yore, from of old, since olden days
денёчек
day
имени́нница
one whose name-day it is
birthday girl
когда́-нибудь
some time, some day, ever
ма́йский
May-Day
когда́-либо
ever, some time, some day
ива́новский
Ivanovo, related to Ivanovo, Ivanovo-based
related to Saint John's day, related to Midsummer
бабьё
(rude) women
also describes early autumn days
благове́щение
Lady Day, Annunciation
богоявле́ние
Epiphany, Twelfth-day
верниса́ж
opening day
встарь
in olden times, formerly, in olden days, of old
двухдне́вный
two-day
денни́ца
down, daybreak, morning-star
день-деньско́й
the livelong day, all day long
десятидне́вка
ten days, period of ten days
днём
in the day-time, by day, in the afternoon
ежесуточно
every day
замечта́ться
indulge oneself in day-dreaming, lose oneself in a dream, be day-dreaming, fall into a reverie
мечта́тельница
dreamer, day-dreamer, visionary
однодне́вный
one-day
подека́дно
every ten days
подённо
by the day
подённый
daily, by the day
подёнщик
workman hired by the day, day-labourer, time-worker
подёнщина
work paid for by the day, day-labour
подёнщица
woman hired by the day, day-labourer, charwoman
посу́точно
by the day
посу́точный
by the day
пятидне́вка
five-day week
пятидне́вный
of five days, five-day
трёхдневный
three-day, of three days
до́брый день
good day
Всего́ хоро́шего!
Have a nice day!
All the best for you!
Examples
- «Я ви́дел ее пять дней назад», — сказа́л он.I saw her five days ago, he said.
- Мне пона́добилось 3 дня, чтобы убра́ть ко́мнату.It took me three days to clean the room.
- Тогда я обычно встава́ла в пять утра.I usually got up at five in those days.
- Не забыва́й, что найти́ хоро́шую рабо́ту в наши дни сложно.Don't forget that good jobs are very hard to come by these days.
- Э́тим летом у нас бы́ло мало со́лнечных дней.We had few sunny days this summer.
- Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
- Во́ры огра́били еще один банк сего́дня днём.The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery.
- С ка́ждым днём стано́вится всё холодне́е.It is getting colder day by day.
- На рассве́те мы бы́ли разбужены гудко́м поезда.We were roused at daybreak by the whistle of a train.
- Я уста́л от обы́денной, рути́нной жи́зни.I am tired of the day-to-day routine of life.
- Он гре́зит.He is daydreaming.
- День физкульту́ры отмеча́ется во второй понеде́льник октября́. В э́тот день лю́ди занима́ются спо́ртом, воспитывая в себе здоро́вый ум и те́ло.Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
- Том ест одну и ту же еду изо дня в день.Tom eats the same food day in and day out.
- Запи́сывай свои́ мы́сли ка́ждый день и однажды ты смо́жешь поня́ть что-нибудь про самого себя.Write down your thoughts every day and one day you'll be able to understand something about yourself.
- Я рабо́тал над э́тим день за днём.I worked on it day after day.
- Я люблю́ чита́ть при дневно́м све́те.I like reading by daylight.
- Сего́дня ты на коне, а за́втра мо́жешь оказа́ться под конём. Смири́сь с э́тим.Accept that some days you're the pigeon and some days you're the statue.
- На днях значит никогда.One of these days is none of these days.
- Граби́тель ворва́лся в почто́вое отделе́ние среди бела́ дня.The burglar broke into the post office in broad daylight.
- Его маши́ну укра́ли среди бела́ дня.He had his car stolen in broad daylight.
- Безоби́дный прохо́жий был застрелен среди бела́ дня.An innocent passer-by was shot dead in broad daylight.
- Если то, что можно сде́лать за́втра, отложи́ть на послезавтра, то полу́чится два выходны́х дня.Putting off till the day after, what can be done tomorrow, results in two free days.
- День за днем таблоиды будора́жили пу́блику сенсацио́нными подро́бностями о супру́жеской неве́рности президе́нта.Day after day the tabloids titillated the public with lurid details about the president's marital infidelity.
- Если три рабо́чих мо́гут вы́рыть два рва за четыре дня, за сколько дней шесть рабо́чих смо́гут вы́рыть четыре рва?If three workers dig two ditches in four days, how many days will it take six workers to dig four ditches?
- Когда прихо́дит весна́, дни стано́вятся все длинне́е и длинне́е.When spring comes, the days get longer day by day.
- Почему говоря́т "до́брый день", если день не до́брый?Why does one say "Good day" when the day is not good?
- Понеде́льник - пе́рвый день, вто́рник - второй, и так далее.Monday is the first day, Tuesday is the second day, and so on.
- Она стано́вится краси́вее день за днём.She gets prettier day by day.
- День без сме́ха - поте́рянный день!A day without laughter is a day wasted.
- Он рабо́тал но́чью, а спал днём.He worked at night and slept in the daytime.
- Все лю́ди мечта́ют, но неодина́ково. Те, кто мечта́ют по ноча́м в пы́льных уголка́х своего́ ра́зума, просыпа́ются днём и понима́ют тщетность тако́го мечта́ния. Но дневны́е мечта́тели - опа́сные лю́ди, потому что они мо́гут воплоща́ть свои́ мечты́ с откры́тыми глаза́ми, де́лать их возмо́жными.All men dream, but not equally. Those who dream by night in the dusty recesses of their minds, wake in the day to find that it was vanity: but the dreamers of the day are dangerous men, for they may act on their dreams with open eyes, to make them possible.
- Не́сколько секу́нд тому назад я ещё был под откры́тым не́бом, в ярком све́те дня, и теперь глаза отка́зывались служи́ть мне в э́том мра́ке.A few seconds ago I was in the open air and the bright daylight, and now my eyes refuse to serve me in this darkness.
- Когда челове́к мо́лится один день, а потом греши́т шесть, Вели́кий Дух гне́вается, а Злой Дух смеется.When a person is praying one day, and then he sins six days, the Great Spirit is angry, and the Evil Spirit laughs.
- Совы не мо́гут ви́деть днём.Owls cannot see in the daytime.
- Совы не мо́гут ви́деть в дневно́е вре́мя.Owls cannot see in the daytime.
- С ка́ждым днём стано́вится всё тепле́е.It is becoming warmer day by day.
- Я только фантази́ровал.I was just daydreaming.
- Я только фантази́ровала.I was just daydreaming.
- Я только мечта́л.I was just daydreaming.
- Я только мечта́ла.I was just daydreaming.
- Я уста́л от ежедневной рути́ны.I am tired of the day-to-day routine of life.
- Я уста́ла от ежедневной рути́ны.I am tired of the day-to-day routine of life.
- Сколько дней продолжа́лась шестидневная война́?How many days did the Six-Day War last?
- Есть лю́ди, кото́рые спят днём, а рабо́тают но́чью.There are some people who sleep in the daytime and work at night.
- Я изуча́л англи́йский очень усердно день за днём.I studied English very hard day after day.
- Почему, интересно, привиде́ния появля́ются только но́чью? - "Да? Я их и днём вида́л". - "Серьёзно?"I wonder why ghosts only appear at night. "Really? I've seen them in the daytime." "Are you serious?"
- Ба́нки попыта́ются одолжи́ть тебе зо́нтик в со́лнечный день, но отберу́т его обратно в день дождли́вый.Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
- Мы пра́зднуем день Татоэбы 28 ноября́, потому что э́то день, когда бы́ли добавлены туре́цкий, эсперанто и гре́ческий языки́.We celebrate November 28 as Tatoeba day because it is the day when Turkish, Esperanto and Greek were added.
- Не волну́йтесь, на сего́дняшний день космети́ческая хирурги́я гораздо лу́чше, чем во времена́ доктора Франкенштейна.Don't worry, present day cosmetic surgery is much better than what it used to be in Doctor Frankenstein's days.
- Меня добива́ет то, что я ежедневно должен де́лать однообра́зную ску́чную рабо́ту весь день.What gets me is having to do the same boring job, all day every day.
- Если е́дешь на один день — хле́ба бери́ на три дня.If you're going away for a day, take food for three days.
- Перехо́д на ле́тнее вре́мя тре́тьего апре́ля.Daylight Savings Time starts on April third.
- Мне нра́вится чита́ть при дневно́м све́те.I like reading by daylight.
- Я живу́ сего́дняшним днём.I am living from day to day.
- С прихо́дом весны́ дни с ка́ждым днём удлиня́ются.When spring comes, the days get longer day by day.
- С ка́ждым днём всё тепле́е.It's getting warmer day by day.
- Изо дня в день я рабо́тал не покладая рук.I worked hard day after day.
- Быва́ют лю́ди, кото́рые спят в дневно́е вре́мя, а рабо́тают но́чью.There are some people who sleep in the daytime and work at night.
- Том предава́лся мечта́ниям на заня́тии.Tom indulged in daydreams in class.
- Соотноше́ние со́лнечных дней к дождли́вым в про́шлом ме́сяце соста́вило 4 к 1.The proportion of sunny days to rainy days last month was 4 to 1.
- В э́той кварти́ре есть большая ва́нная ко́мната с есте́ственным освеще́нием.A large bathroom with natural daylight belongs to this apartment.
- День ото дня он, каза́лось, шёл на попра́вку.Day by day he seemed to get better.
- В жа́ркий ле́тний день кондиционе́р рабо́тает весь день, чтобы сохраня́ть для нас прохла́ду.On a hot summer day, the air conditioner works all day to keep us cool.
- Оно напуга́ло его до сме́рти.It scared the daylights out of him.
- Я тра́чу кучу вре́мени, стро́я возду́шные замки.I waste a lot of time daydreaming.
- День за днем сою́зники оттесня́ли не́мцев.Day by day, the Allies pushed the Germans back.
- Том вита́л в облака́х.Tom was daydreaming.
- Экономи́ческая ситуа́ция той страны изменя́ется изо дня в день.That country's economic situation changes from day to day.
- Лу́чшим днём в мое́й жи́зни был тот, когда я встре́тил Мэри.The best day of my life was the day I met Mary.
- У меня есть хоро́шие и плохи́е дни.I have good days and bad days.
- Пого́да меня́ется изо дня в день.The weather varies from day to day.
- Пого́да меня́ется день ото дня.The weather varies from day to day.
- Ей стано́вится лу́чше с ка́ждым днём.She is getting better day by day.
- Ей стано́вится лу́чше день ото дня.She is getting better day by day.
- Цена́ на зо́лото меня́ется день ото дня.The price of gold varies from day to day.
- Я предава́лся мечта́ниям.I was daydreaming.
- Я предава́лся мечта́ниям весь день.I daydreamed all day.
- Ситуа́ция ухудша́ется с ка́ждым днём.The situation's getting worse day by day.
- «Кажется, нынче ка́ждый день где-то на све́те случа́ется уби́йство». — «Так и есть. Наш мир полон опа́сностей, нет?».It seems that these days there's a murder somewhere every day. "Indeed. It's a dangerous world, isn't it?"
- Пери́од бере́менности у африка́нского саванного слона́ составля́ет около 669 дней, в то вре́мя как у морско́й сви́нки всего лишь около 70 дней.The gestation period for the African bush elephant is about 669 days, whereas that for a guinea pig is only about 70 days.
- До́лгие жа́ркие дни с конца́ ию́ля до конца́ а́вгуста называ́ются "собачьи дни".The long, hot days between the end of July and the end of August are called 'dog days'.
- Моя́ ба́бушка присма́тривает за детьми́ в тече́ние дня.My grandmother looks after the children during the daytime.
- Альпини́сты просну́лись до рассве́та.The climbers awoke before daybreak.
- В Стране́ игру́шек ка́ждый день, кроме воскресе́нья, - суббо́та. Каникулы начина́ются пе́рвого января́ и зака́нчиваются в после́дний день декабря́.In the Land of Toys, every day, except Sunday, is a Saturday. Vacation begins on the first of January and ends on the last day of December.
- С ка́ждым днём стано́вится тепле́е.It becomes warmer day after day.
- В те дни я ка́ждый день игра́л в те́ннис с Жанетт.In those days, I played tennis with Jeanette every day.
- Том, кажется, замечта́лся.Tom seems to be daydreaming.
- Хва́тит вита́ть в облака́х!Stop daydreaming.
- Ты мог бы и взять отгу́л, а то после́дние дни перераба́тываешь.You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
- Я пойду́ заберу́ дете́й из са́дика.I will go and pick up my child from daycare.
- Он всё де́лает крайне медленно. На однодне́вную рабо́ту у него ухо́дит три дня.He does things very slowly. It takes him three days to do one day's work.
- Один из недоста́тков жи́зни в це́нтре города — постоя́нный и ежедне́вный шум.One of the downsides of living downtown is the noise you hear all day long every day of the week.
- Наша страна́ стано́вится сильне́е с ка́ждым днём.Our country grows stronger day by day.
- Том просну́лся на рассве́те.Tom awoke at daybreak.
- Год состои́т из 365 или 366 дней.A year consists of 365 days or 366 days.
- Год состои́т из трёхсот шестидесяти пяти или трёхсот шестидесяти шести дней.A year consists of 365 days or 366 days.
- С ка́ждым днём всё холодает.It got colder day by day.
- День ото дня стано́вится холодне́е.It got colder day by day.
- Звёзды нельзя уви́деть днём.Stars cannot be seen in the daytime.
- Сего́дня воскресе́нье — после́дний день неде́ли и пе́рвый день но́вого года.Today is Sunday, the last day of the week and the first day of the New Year.