far russian
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
ещё
still, even, more, else
yet, as far back as, as long as ... ago
пока́
bye (informal)
while, in the meantime
so far, for now
until, until now
далёкий
far, distant
двор
courtyard, yard, backyard, court, homestead, farmstead
далеко́
far, it is far, it is a long way, far off, a long way off, a great distance away
банк
bank (financial establishment), faro
гора́здо
much, far, by far, way
it's much, far, by far
да́льний
distant, remote, long, far
рабо́тник
worker, farm-hand
хозя́йство
farm
agriculture
household
economy, sector, small enterprise
наско́лько
how much, as far as, so far as
to what degree
колхо́з
kolkhoz, collective farm
недалеко́
not far, close
неподалёку
not far away
ху́тор
khutor (farm, farmstead)
hamlet
вдали́
in the distance, at a distance, far off
повсю́ду
everywhere, far and wide
издалёка
from far away, from afar
донести́
to carry (as far as), to deliver
to report, announce, inform
to denounce
to inform (on/against), squeal on
to convey
проща́ние
farewell/parting/saying goodbye
коме́дия
comedy, farce
пу́тник
traveller, way-farer
колхо́зник
collective farmer
совхо́з
state farm
фе́рмер
farmer
меню́
menu, bill of fare
добежа́ть
run as far as
кузне́ц
smith, farrier
проща́льный
farewell/goodbye (adj)
вдаль
far
недалёкий
narrow minded
not far
забира́ться
to climb something
get to some hard to reach place
to leave and go somewhere far away or to hide
долете́ть
fly so far, fly, reach
сельскохозя́йственный
agricultural farming farm-related (adj)
прощанье
действие по значению гл. прощаться
farewell
предусмотри́тельный
far-sighted, provident, prudent
вдалеке́
in the distance, at a distance, far off
невдалеке́
not far off
зави́деть
see from far, catch sight
дотяну́ть
draw so far, drag so far, haul up so far, draw, drag, haul, live, hold out
пожива́ть
to fare
to get along
зары́ться
bury oneself, dig in, go too far, go to extremes, overdo things
долета́ть
fly so far, fly, reach
перелете́ть
fly over, fly, fly somewhere else, fly too far, overshoot, over fly
конова́л
horse doctor, farrier, quack
творо́г
cottage cheese, curds, farmer's cheese
зарыва́ться
bury oneself, dig in, go too far, go to extremes, overdo things
хрома́ть
limp, be lame, be poor, leave much to be desired, be far from perfect, not be up to standard
балага́н
show-booth, show, farce, low farce, preposterous piece of buffoonery
подво́рье
farmstead
хуторя́нин
farmer
перека́тываться
roll, roll too far
дальневосто́чный
Far-Eastern
несравне́нно
incomparably, matchlessly, peerlessly, far, by far
земледе́лец
farmer
доплы́ть
swim to, swim as far as
sail to, sail as far as
фарао́н
Pharaoh, faro
про́воды
seeing-off, send-off, farewell
колхо́зница
collective farmer, kolkhoznitsa
помёт
droppings, excrement
litter, brood, farrow
посто́льку
in so far as, inasmuch as
фарс
farce
тридевять
siebenundzwanzig, far away
перелета́ть
fly over, fly, fly somewhere else, fly too far, overshoot, over fly
напу́тствие
parting words, farewell speech, parting wishes
зарва́ться
bury oneself, dig in, go too far, go to extremes, overdo things
батра́к
farm labourer, farm-hand, hired man
наду́манный
far-fetched (adj)
приуса́дебный
adjoining the farm
перекати́ть
roll too far, move too far
дальнови́дный
far-sighted, far-seeing, prescient
заноси́ться
fancy oneself, put on airs, too far
прейскура́нт
price-list, bill of fare
седо́к
horseman, rider, fare
переборщи́ть
overdo it, go too far
о́ткуп
farming
пук
a fart
перека́тывать
roll too far, move too far, roll over
напу́тственный
parting, farewell
фе́рма
farm, girder, truss
батра́чка
farm-hand, farm girl
богара́
dry-farming land
вперёдсмотрящий
sailor charged to carry out inspection, far-sighted person
дальнозо́ркий
long-sighted, far-sighted
да́льше
farther, further, next, then, any longer
here on
добра́сывать
throw so far, throw
доку́да
how far
долеза́ть
climb so far, climb
допры́гивать
jump so far, jump
доскака́ть
hop so far, reach hopping, hop, gallop, reach at a gallop
досю́да
up to here, as far as this
зверово́д
fur-farmer
зверофе́рма
fur farm
землеро́б
farmer, ploughman
зерносовхо́з
State grain farm
конесовхо́з
State stud-farm
крестья́нствовать
be engaged in farm-labouring
лугово́дство
meadow cultivation, grass farming
мучни́стый
mealy, floury, farinaceous
Examples
- С глаз долой — из сердца вон.Far from eye far from heart.
- Есть мужчи́на, кото́рый рабо́тает на фе́рме.There is a man working on the farm.
- Их фе́рмы примыка́ют друг к дру́гу.Their farms adjoin.
- Макс объясни́л Джули, почему он не мог прийти́ на её проща́льную вечери́нку.Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
- Для ми́стера Смита была́ организована проща́льная вечери́нка.A farewell party was held in honor of Mr Smith.
- Из-за плохо́й пого́ды земледе́льцы потеря́ли много урожа́я.Farmers suffered crop losses from poor weather.
- Когда рабо́тает на фе́рме, он в свое́й стихи́и.He's in his element when working on the farm.
- Леси́стая ме́стность была́ разделена на фе́рмы.The woodland was parceled into farms.
- В честь ми́стера Джонса была́ устроена проща́льная встре́ча.A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
- Фе́рма выра́щивает карто́фель.The farm grows potatoes.
- Фе́рмеры запаса́ют овощи на зи́му.Farmers store vegetables for the winter.
- Он слишком уста́л, чтобы идти́ дальше.He was too tired to walk any farther.
- Да, а вот фотогра́фия фе́рмы, на кото́рой мы дои́ли коро́в.Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.
- Земля́ его фе́рмы очень плодоро́дна.The land on his farm is very fertile.
- Я прикупи́л к свое́й пе́нсии фе́рму с восемью а́крами земли.I bought an eight-acre farm for my retirement.
- Меня зову́т Фаршад.My name is Farshad.
- Он выра́щивает рис.He's a rice farmer.
- Не говори́ чепухи́, - сказа́л фе́рмер.Don't say such rubbish! said the farmer.
- Клава проща́ется с му́жем.Klava is bidding farewell to her husband.
- Он покупа́л яйца и молоко́ у одного фе́рмера.He bought eggs and milk from a farmer.
- Он покупа́л яйца и молоко́ у фе́рмера.He bought eggs and milk from a farmer.
- Она со мной попроща́лась.She bade farewell to me.
- Ма́льчик с фе́рмы случа́йно опроки́нул теле́жку зерна́ на доро́гу.A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road.
- Но мне нра́вилась рабо́та на фе́рме.But I enjoyed farm work.
- Здесь очень мало предложе́ний на фарерском языке́. Интересно, почему?There are very few sentences in Faroese here. I wonder, why is that so?
- Маши́на промча́лась мимо фе́рмы.The car raced past the farm.
- Проща́йте.Farewell!
- Коро́вы - на фе́рме.The cows are on the farm.
- Поначалу они бы́ли фе́рмерами.Originally they were farmers.
- Мы снесём ста́рые фе́рмы.We'll destroy the old farms.
- Том не хо́чет продава́ть свою́ фе́рму.Tom doesn't want to sell his farm.
- Шко́ла нахо́дится дальше, чем вокза́л.The school is farther than the station.
- Фе́рмеры не зна́ли, что де́лать.The farmers didn't know what to do.
- Мой дед был крестья́нином.My grandfather was a farmer.
- Мой дед был крестья́нин.My grandfather was a farmer.
- Он заплати́л вдвое обы́чного.He paid double the usual fare.
- Он попроща́лся с нами и ушёл.He bade us farewell, and went away.
- Проща́й, Куба.Farewell, Cuba.
- На фе́рме бы́ли живо́тные.There were animals in the farm.
- Э́то фарс.This is a farce.
- Э́то фарш.This is a farce.
- Только те, кто рискнёт пойти́ доста́точно далеко, узнают, как далеко можно зайти́.Only those who risk going too far will know how far one can go.
- Фе́рмер на́нял пять но́вых рабо́тников.The farmer employed five new workers.
- Шко́ла нахо́дится дальше, чем ста́нция.The school is farther than the station.
- Мы устро́или проща́льную вечери́нку для нее.We organized a farewell party for her.
- Вся его семья́ рабо́тает на фе́рме.All of his family work on a farm.
- Я ничего не име́ю против се́льского хозя́йства.By no means do I dislike farming.
- Со́лнце дальше от Земли, чем Луна́.The sun is farther from the earth than the moon.
- Проща́й! И если навсегда, то навсегда проща́й.Fare thee well! and if for ever, still for ever, fare thee well.
- Есть у вас сельскохозя́йственные живо́тные?Do you have any farm animals?
- Более семидесяти пяти проце́нтов хозя́йств разводи́ли свине́й и моло́чных коро́в.More than 75% of farms raised pigs and milk cows.
- Более семидесяти пяти проце́нтов хозя́йств выра́щивали свине́й и моло́чных коро́в.More than 75% of farms raised pigs and milk cows.
- Более семидесяти пяти проце́нтов ферм разводи́ли свине́й и моло́чных коро́в.More than 75% of farms raised pigs and milk cows.
- Более семидесяти пяти проце́нтов крестья́нских хозя́йств разводи́ли свине́й и моло́чных коро́в.More than 75% of farms raised pigs and milk cows.
- Более семидесяти пяти проце́нтов хозя́йств разводи́ли свине́й и моло́чный скот.More than 75% of farms raised pigs and milk cows.
- Я фе́рмер.I'm a farmer.
- Цен на сельскохозя́йственную проду́кцию упа́ли на пятьдесят пять проце́нтов.Farm prices had fallen fifty-five percent.
- Цен на сельхозпродукцию упа́ли на пятьдесят пять проце́нтов.Farm prices had fallen fifty-five percent.
- Пятеро бра́тьев вместе рабо́тали на фе́рме.Five brothers worked together on the farm.
- Он хоте́л стать фе́рмером.He wanted to become a farmer.
- Его родители бы́ли фе́рмерами.His parents were farmers.
- Том хоте́л жить на фе́рме.Tom wanted to live on a farm.
- Я был не́сколько лет рабо́чим на фе́рме.I worked a couple of years as a farm hand.
- Переда́йте оплату за прое́зд.Pass the fare.
- Сто́имость перелёта на самолёте выше, чем сто́имость прое́зда на по́езде.The cost of the air fare is higher than of the rail fare.
- Э́то фе́рма дя́ди Тома.This is Uncle Tom's farm.
- Я дальше идти́ не могу́.I cannot walk any farther.
- Я рабо́тал на фе́рме.I worked on a farm.
- Живо́тные, живущие на фе́рме, — скот.The animals living on a farm are the livestock.
- Конду́ктор сказа́л ей вы́йти, так как она не могла́ оплати́ть прое́зд.The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare.
- Шишел, мышел, пёрнул, вы́шел.He shished, mished, farted, got out.
- Некоторые фе́рмеры рабо́тают на фе́рме.Some farmers are working on the farm.
- Как-то раз жа́рким ле́тним днём она реши́ла показа́ть своему́ прия́телю фе́рму за го́родом.One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
- «Я счита́ю э́то че́стным, ведь реально больше добьёшься в жи́зни усе́рдием, чем лёгкостью понима́ния». — «И э́то говори́т тот, кто, похоже, большую часть жи́зни выезжа́л на лёгкости понима́ния?..»I consider this fair, since effort will get one farther in life than ease of understanding anyway. "Says the man that seems to have skated by through a majority of life on ease of understanding...?"
- Том роди́лся и вы́рос на фе́рме.Tom was born and raised on a farm.
- Чле́ны его экипа́жа часто жа́ловались, что Христофор Колумб зажилил Wi-Fi на своём корабле́, чтобы игра́ть в онлайн игры, но он с негодова́нием отрица́л э́ти обвине́ния, оправдываясь тем, что и́щет далёкие земли, кото́рые всё ещё не бы́ли откры́ты.His crew members often complained of Christopher Columbus's hogging of their vessel's Wifi connection to play online games, but he denied these accusations with indignation, claiming that he was researching faraway lands that they had yet to discover.
- Мы переночева́ли в до́ме одного фе́рмера.We stopped at a farmhouse overnight.
- У него есть большая фе́рма в Колорадо.He has a large farm in Colorado.
- «Ваше Вели́чество, Гэнон и его прислу́жники захвати́ли вашу тюрьму́!» — «Хмм... Фари!» — «Да!» — «Запри́ ге́рцога Онкледа у себя в до́ме!»Your Majesty, Ganon and his minions have seized your prison! "Hmm... Fari!" "Yes!" "Imprison Duke Onkled in your house!"
- Наша фе́рма не так далеко отсюда.Our farm isn't far away from here.
- Ты ду́маешь, что тако́й городско́й пройдо́ха как Том был бы сча́стлив жить на фе́рме?Do you think a city-slicker like Tom would be happy living on a farm?
- Кто-то пукнул. - "Э́то был не я!"Someone farted. "It wasn't me!"
- Нептун - са́мая удалённая от Со́лнца плане́та.Neptune is the farthest planet from the Sun.
- Сколько стоит прое́зд в авто́бусе?How much is the fare on the bus?
- Я вы́рос на фе́рме.Tom grew up on a farm.
- Ста́рый фе́рмер не плати́л ему много.The old farmer did not pay him much money.
- Ми́стер Тёрнер попроща́лся с колле́гами.Mr Turner bade farewell to his colleagues.
- Ми́стер Тёрнер попроща́лся со свои́ми колле́гами.Mr Turner bade farewell to his colleagues.
- Он - рабо́тник на фе́рме.He's a farm worker.
- Том останови́лся на фе́рме своего́ де́да по доро́ге в Бостон.Tom stopped at his grandfather's farm on his way to Boston.
- Ты идёшь на проща́льную вечери́нку Тома?Are you going to Tom's farewell party?
- Ты идёшь к Тому на отва́льную?Are you going to Tom's farewell party?
- Самолёт приземли́лся на фе́рме моего́ отца́.The plane landed on my dad's farm.
- Я изуча́ю фарси́.I'm studying Farsi.
- Я учу́ фарси́.I'm studying Farsi.
- Фома живёт вместе со свое́й жено́й Машей на фе́рме, не слишком далеко от Бостона.Tom lives on a farm with his wife, Mary, not too far from Boston.
- Арха́нгельск дальше, чем самое да́льнее ме́сто, како́е ты мо́жешь себе предста́вить.Arkhangelsk is the farthest of the farthest places you can imagine.
- Арха́нгельск дальше, чем самое да́льнее ме́сто, како́е вы мо́жете себе предста́вить.Arkhangelsk is the farthest of the farthest places you can imagine.
- Клайд Томбо роди́лся на фе́рме в Иллинойсе. Его оте́ц был фе́рмером.Clyde Tombaugh was born on a farm in Illinois. His father was a farmer.
- Как далеко до сле́дующей фе́рмы?How far is the next farm?