far russian
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
ещё
still, even, more, else
yet, as far back as, as long as ... ago
пока́
bye (informal)
while, in the meantime
so far, for now
until, until now
далёкий
far, distant
далеко́
far (away), it is far, it is a long way, far off, a long way off, a great distance away
даль
(the) distance, far off place
гора́здо
much, far, by far, way
it's much, far, by far
да́льний
distant, remote, long, far
наско́лько
how much, as far as, so far as
to what degree
недалеко́
not far, close, near, nearby
неподалёку
not far away
вдали́
in the distance, at a distance, far off
повсю́ду
everywhere, far and wide
издалёка
from far away, from afar
донести́
to carry (as far as), to deliver
to report, announce, inform
to denounce
to inform (on/against), squeal on
to convey
добежа́ть
run as far as
вдаль
far
недалёкий
narrow minded
not far
забира́ться
to climb something
get to some hard to reach place
to leave and go somewhere far away or to hide
долете́ть
fly so far, fly, reach
предусмотри́тельный
far-sighted, provident, prudent
вдалеке́
in the distance, at a distance, far off
невдалеке́
not far off
перегну́ться
to overbend, to bend too far, to lean too far
зави́деть
see from far, catch sight
дотяну́ть
draw so far, drag so far, haul up so far, draw, drag, haul, live, hold out, hold up
зары́ться
bury oneself, dig in, go too far, go to extremes, overdo things
долета́ть
fly so far, fly, reach
перелете́ть
fly over, fly, fly somewhere else, fly too far, overshoot, over fly
зарыва́ться
bury oneself, dig in, go too far, go to extremes, overdo things
хрома́ть
limp, be lame
be poor
leave much to be desired, be far from perfect, not be up to standard
перека́тываться
roll, roll too far
дальневосто́чный
Far-Eastern
несравне́нно
incomparably, matchlessly, peerlessly, far, by far
доплы́ть
swim to, swim as far as
sail to, sail as far as
посто́льку
in so far as, inasmuch as
тридевять
siebenundzwanzig, far away
перелета́ть
fly over, fly, fly somewhere else, fly too far, overshoot, over fly
зарва́ться
bury oneself, dig in, go too far, go to extremes, overdo things
наду́манный
far-fetched (adj)
перекати́ть
roll too far, move too far
дальнови́дный
far-sighted, far-seeing, prescient
заноси́ться
fancy oneself, put on airs, too far
переборщи́ть
overdo it, go too far
небли́зкий
not close, distant, remote, far
перека́тывать
roll too far, move too far, roll over
вперёдсмотрящий
sailor charged to carry out inspection, far-sighted person
дальнозо́ркий
long-sighted, far-sighted
добра́сывать
throw so far, throw
доку́да
how far
долеза́ть
climb so far, climb
допры́гивать
jump so far, jump
доскака́ть
hop so far, reach hopping, hop, gallop, reach at a gallop
досю́да
up to here, as far as this
наду́манность
far-fetchedness
переба́рщивать
overdo it, go too far
переса́ливать
put too much salt, overdo it, go too far
перехлёстывать
gush, go too far
пода́льше
a little, as far as possible
further away, rather far off
подгуля́ть
have a drop too much, be far from good, be poorish
ультрале́вый
far left, of the far left, left ultras, far leftists
ультрапра́вый
far right, of the far right, right ultras, far rightists
добега́ть
run as far as
добе́гать
run as far as
добро́сить
throw so far, throw
дои́грываться
to get into trouble, to push one's luck too far, to play oneself into trouble
доки́дывать
throw so far, throw
доки́нуть
throw so far, throw
допры́гать
to jump to, to reach by jumping
to get into trouble, to push one's luck, to go too far
допры́гнуть
jump so far, jump
перехвива́ть
to whip again, to lash again, to re-whip
to cross over, to flow over, to lash over, to extend over
to go too far, to overdo, to exceed, to be excessive
до сих по́р
hitherto, till now, up to now
thus far
вы́сосанный
sucked out, sucked up
far-fetched, fabricated, made up, unsubstantiated
дои́грывавшийся
playing oneself into trouble, going too far (through play/recklessness)
доигра́вшийся
having gone too far, having overplayed one's hand, having played oneself into trouble
допры́гавшийся
who has gotten into trouble, who has gone too far
заплыва́вший
that had swum far, that had swum beyond
covered (with), caked (with), swollen (from), puffy (from), heavy (with sleep)
зарыва́вшийся
overwhelmed, bogged down, having gone too far
переба́рщивавший
overdoing, exaggerating, going too far (in the past), having overdone
перегну́вший
overdone, exaggerated, excessive, gone too far
предви́дящий
foreseeing, prescient, prognostic, far-sighted
притя́нутый
far-fetched, strained, forced, implausible
двор
yard, backyard, court, homestead, farmstead, courtyard
рабо́тник
worker, farm-hand
хозя́йство
farm
agriculture
household
economy, sector, small enterprise
колхо́з
collective farm, kolkhoz
проща́ться
to bid farewell
ху́тор
khutor (farm, farmstead)
hamlet
уса́дьба
estate, manor
farmstead, homestead
проща́ние
farewell/parting/saying goodbye
коме́дия
comedy, farce
неле́по
absurd, foolish, farcical
пу́тник
traveller, way-farer
колхо́зник
collective farmer
совхо́з
state farm
фе́рмер
farmer
меню́
menu, bill of fare
кузне́ц
smith, farrier
проща́льный
farewell/goodbye (adj)
сельскохозя́йственный
agricultural farming (adj.) farm-related
Examples
- Я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает.The apple doesn't fall far from the tree.
- С глаз долой — из сердца вон.Far from eye far from heart.
- Что каса́ется меня, я не против.As far as I am concerned, I have no objection.
- Ю́жная Африка далеко.The South of Africa is far away.
- ЮАР далеко.South Africa is far away.
- Юг Африки далеко.The South of Africa is far away.
- Как далеко до аэропо́рта?How far is it to the airport?
- Джим склонен заходи́ть слишком далеко.Jim tends to go too far.
- Лю́ди с плохи́м зре́нием не мо́гут ви́деть даль.People with bad vision cannot see far.
- Насколько я зна́ю, он че́стный челове́к.So far as I know, he is an honest man.
- Он вовсе не джентльме́н.He is far from being a gentleman.
- Мы прогуля́лись до самого па́рка.We walked as far as the park.
- Пока что год выдаётся захва́тывающий.So far it has been an exciting year.
- Насколько я зна́ю, э́тот лу́чший.As far as I know, this is the best one.
- Насколько я зна́ю, он невино́вен.As far as I know, he is innocent.
- В моём отце́ едва ли найдётся артисти́зм.My father is far from artistic.
- Насколько можно бы́ло ви́деть, вокруг не бы́ло никаки́х при́знаков жи́зни.As far as the eye could reach, there was no sign of life.
- Мы ушли́ не слишком далеко, когда начался дождь.We had not gone so far when it started to rain.
- Он намного лу́чше всех в кла́ссе.He is by far the best boy in the class.
- С то́чки зре́ния учителя, учи́ть её бы́ло одним удово́льствием.As far as the teacher was concerned, she was a joy to teach.
- Насколько я зна́ю, он — са́мый ни́зкий учени́к в э́той шко́ле.As far as I know, he is the shortest student in this school.
- Америка́нцы накопи́ли дефици́т торго́вого бала́нса тем, что жи́ли не по сре́дствам.Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
- Он пошёл даже на то, чтобы уда́рить де́вушку, чтобы заста́вить её подчини́ться его прика́зам.He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
- Она далеко не краси́ва.She is far from beautiful.
- Мой оте́ц вовсе не дово́лен, он очень зол.Far from being pleased, my father is very angry.
- Как далеко от вашего дома до па́рка?How far is it from your house to the park?
- Как далеко отсюда до Уэно?How far is it from here to Ueno?
- Не́сколько яхт плыли борт к бо́рту далеко в мо́ре.Several yachts were sailing side by side far out at sea.
- «Far East Network» не передаёт ме́стные но́вости.FEN does not carry domestic news.
- Наша зада́ча до сих пор была́ просто́й, но дальше будет трудно.Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
- Отсюда до наше́й цели огро́мный путь.It is a far cry from here to the goal.
- Что до меня, то я не против твоего́ мне́ния.As far as I am concerned, I am not against your opinion.
- Как бы далеко он ни вгля́дывался, вокруг не бы́ло ничего, кроме си́него моря.There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
- Его иде́и бы́ли слишком продви́нуты, чтобы быть при́нятыми обы́чными людьми́.His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
- Вместо того́, чтобы опрове́ргнуть те́зис о свя́зи ра́сы и ни́зкого IQ, данные Линна подтвержда́ют его.Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.
- Плот унесло́ далеко от берега.The raft has drifted far off from the shore.
- Учи́тель был совершенно не удовлетворён результа́том.The teacher was far from satisfied with the result.
- Я бы не зашёл так далеко, чтобы утвержда́ть, что твоя́ тео́рия неверна́.I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
- Мы дое́хали до самого Кио́то.We went as far as Kyoto.
- Мы проговори́ли по телефо́ну до глубо́кой но́чи.We talked far into the night over the phone.
- Э́то са́мый лу́чший рестора́н морепродуктов в э́том райо́не.This is by far the best seafood restaurant in this area.
- Э́то слишком далеко.It's too far.
- Твоя́ шко́ла отсюда далеко?Is your school far from here?
- Не стоит полага́ться на э́ти данные. Они далеки от и́стины.We should leave out this data. It's far from accurate.
- Мы обсужда́ли пробле́му до по́здней но́чи.We discussed the problem far into the night.
- Насколько известно, он вино́вен.As far as I know, he's guilty.
- Насколько мне известно, он не был втя́нут в э́ту афе́ру.As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
- Насколько мне известно, во вре́мя пе́рвого семе́стра не бы́ло никаки́х пробле́м.As far as I know, there were no problems during the first semester.
- Насколько я зна́ю, э́та кни́га никогда не переводи́лась на япо́нский.As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
- Он до́брый челове́к, насколько мне э́то известно.As far as I know, he is kind.
- Насколько я зна́ю, он не придёт.As far as I know, he won't come.
- Далеко ли отсюда до твое́й шко́лы?How far is it from here to your school?
- Госуда́рственное здравоохране́ние бы́ло далеко от адеква́тного.The national health service was far from adequate.
- Ты в у́зкой ска́льной ша́хте. Далеко вверху бре́зжит свет. Под тобой пеще́ра, в кото́рой всё началось. Что ты будешь сейчас де́лать?You are in a narrow rocky shaft. There is some light shining from far above. Below you is the cave you started in. What do you do now?
- Э́то сочине́ние на англи́йском весьма далеко от соверше́нства.This English essay is far from perfect.
- Она, безусловно, лу́чший игро́к в клу́бе.She is by far the best player in the club.
- Банк далеко отсюда?Is the bank far from here?
- Аэропо́рт довольно далеко от це́нтра города.The airport is quite far from the city centre.
- Со́лнце очень далеко от Земли.The Sun is very far from the Earth.
- Его занесло́ настолько, что он назва́л меня тру́сом.He went so far as to say that I was coward.
- Насколько далеко отсюда ваш дом?How far is it from here to your house?
- Насколько мне известно, он приле́жный студе́нт.As far as I know, he's a diligent student.
- Отва́живаться на вели́кое, выи́грывать сла́вные би́твы, пусть даже цено́й неуда́чи, - куда лу́чше, чем быть в ряда́х тех бе́дных душ, кото́рые не наслажда́ются и не страда́ют, ибо живу́т в се́рости сумерек, не ведающей ни триу́мфа, ни кра́ха.Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.
- До тех пор, пока не пошел дождь, я не много успе́л пройти́.I had not gone far before it began to rain.
- Я говори́л с ним допоздна.I talked with him far into the night.
- Я отнюдь не сержу́сь.I am not angry, far from it.
- Он прие́хал издалека.He came from far away.
- Э́то далеко отсюда.It's far from here.
- Вокза́л отсюда недалеко́.The station is not far from here.
- Всюду, насколько хвата́ло глаз, цвела́ лава́нда.There was lavender in bloom as far as the eye could see.
- Сколько, по-твоему, ты всего прочита́л книг?How many books do you think you have read so far?
- Его игра́ далека́ от соверше́нства.His acting is far from being perfect.
- Разу́мные существа́ значительно более ра́звиты, чем лю́ди.Sapient beings are far more advanced than humans.
- Она даже до моего́ дома не дошла́.She did not come even as far as my house.
- Была́ глубо́кая ночь.The night was far advanced.
- Моя́ кварти́ра тут недалеко́.My apartment is not far from here.
- Я хочу́ е́здить на велосипе́де, потому что живу́ далеко от шко́лы.I want to ride a bicycle, because I live far from my school.
- Его дом далеко от ста́нции.His house is far from the station.
- Как далеко ты е́дешь?How far are you going?
- Его дом очень далеко от ста́нции.His house is very far from the station.
- Твоя́ шко́ла далеко от твоего́ дома?Is your school far away from your house?
- Он дошёл до того́, что назва́л меня лжецо́м.He went so far as to call me a liar.
- Он даже назва́л меня лгуньей.He went so far as to call me a liar.
- Пока никаки́х новосте́й.So far there has been no news.
- Пока что всё шло хорошо.So far everything has been going well.
- Она далеко не ду́ра.She is far from a fool.
- До настоя́щего вре́мени только один уча́стник вы́играл миллио́н изра́ильских шекелей в "Кто хо́чет стать миллионе́ром" в Изра́иле.So far there has been only one participant who won one million Israeli Shekels in "Who Wants to Be a Millionaire" in Israel.
- Насколько я помню, он э́того не говори́л.As far as I remember, he didn't say that.
- Он мо́жет сде́лать э́то намного лу́чше меня.He can do it far better than I can.
- Сидней далеко отсюда.Sydney is far from here.
- Их дом далеко от ста́нции.Their house is far from the station.
- Насколько я зна́ю, он не жена́т.As far as I know, he is not married.
- Насколько я зна́ю, он ещё не при́был.As far as I know, he has not arrived yet.
- Он намного лу́чше меня владе́ет лы́жами.He is far above me in skiing.
- Э́та програ́мма всё ещё далека́ от соверше́нства.That program is still far from perfect.
- Оста́лось три неде́ли до вы́лета, а у меня до сих пор нет ви́зы.I have three weeks left until my departure, and so far I still don't have a visa.
- Ты перегиба́ешь па́лку.You're going too far.
- Э́то захо́дит уже слишком далеко.That is going too far.
- Не уходи́ от нас слишком вперёд.Don't go too far ahead of us.
- Только те, кто рискнёт пойти́ доста́точно далеко, узнают, как далеко можно зайти́.Only those who risk going too far will know how far one can go.


















