land russian
земля́
earth
land
страна́
country
land, region
хозя́ин
owner, proprietor
landlord, head of household
boss, master, chief, principal, manager, hirer, employer
man, husband
(computers) host, master
край
edge (border, end), brim, brink, side, line
region, krai
land, territory
ро́дина
native land, home, homeland, motherland, birthplace
площа́дка
ground landing platform, the end of the corridor, court
playground
venue
хозя́йка
owner, proprientress, landlady, wife, missis, missus
hostess
ми́на
mine, land mine, landmine
наде́л
allotment, share
plot of land
поса́дка
landing (plane)
boarding (trains, planes)
пейза́ж
scenery, landscape
пан
pan (sir), landowner
по́йма
flood-lands, water-meadow
сва́лка
a landfill of dump
a fight or scuffle
при́стань
landing stage
вездехо́д
land-rover, cross-country vehicle
приземли́ться
land
ландгра́ф
landgrave
деса́нтный
landing
ориенти́р
orientator or reference-point landmark
обва́л
collapse, fall, crumbling, caving-in, landslide, landslip
вы́садить
plant
land (drop off), set down
деса́нт
landing, landing party force, troops landed
поме́щик
landlord/estate owner
in the Russian state until 1917 a landowner belonging to the privileged class
сухопу́тный
land, by land
земе́льный
land
целина́
virgin land
со́бственник
landowner
вы́садиться
alight, get, land, disembark
проли́в
strait
A relatively narrow strip of water that separates land areas and connects two water basins or two parts of a water basin
залете́ть
fly, fly high, land on the way, stop on the way, begin to fly
поса́дочный
planting
landing
boarding
сдвиг
displacement or shift
shear / slide landslide
change for the better progress improvement
дворя́нство
nobility
The class of secular landowners which constituted the dominant privileged exploitative class in feudal society and partly retained its hereditary privileges under capitalism
вы́брос
emission
troop landing
ландша́фт
landscape, scenery
достопримеча́тельность
tourist attraction, place of interest, attraction, landmark
осма́триваться
look about, look round, see how the land lies
па́шня
ploughed field, arable land
твердь
firmament
dry land, earth
fortress
лан
field (acre, land)
благоустро́йство
Landscaping
су́ша
solid land as opposed to water
ве́ха
landmark
отчи́зна
native land, fatherland, homeland
чужби́на
foreign land, strange land
наго́рье
table-land, plateau, upland region
залета́ть
fly, fly high, land on the way, stop on the way, begin to fly
уго́дье
land
приземля́ться
to land, touch down
landing
приземле́ние
landing, touch-down
застро́ить
to occupy a plot of land some space with the construction
домовладе́лец
proprietor of house, houseowner, landlord
выса́живать
plant
land (drop off), set down
во́тчина
ancestral lands, patrimony, estate
фуга́с
fougasse, field charge, land-mine
геодези́ст
land-surveyor
бобы́ль
poor landless peasant, bachelor
выса́живаться
alight, get, land, disembark
ве́шка
landmark, surveying rod
дебарка́дер
landing-stage, platform
за́лежь
fallow land
(mineral, gas, oil) deposit
unsaleable stock
геодези́ческий
geodesic, geodetic, land-surveying
агра́рий
rich landowner
приземли́ть
land, bring in to land, bring down to land
содержа́тель
landlord
вы́садка
planting (out), transplanting
landing, debarkation, disembarkation
авиадеса́нт
airborne landing
безземе́лье
lack of land
безземе́льный
landless
богара́
dry-farming land
во́тчинник
great landowner
геоде́зия
land-surveying, geodesy
дворянско-поме́щичий
of the landed nobility
дерга́ч
crake, corn-crake, landrail
домовладе́лица
houseowner, landlady
достопримеча́тельный
notable/landmark
запа́шка
ploughing, ploughland, arable land
застра́ивать
to occupy a plot of land some space with the construction
землевладе́лец
landowner
землевладе́ние
landholding, land ownership
землеме́р
land surveyor
землепо́льзование
land tenure
землепрохо́дец
discoverer of hitherto unknown lands, explorer
землеустро́йство
organization of the use of land
зябь
land ploughed in autumn for spring sowing
квартирохозя́ин
landlord
квартирохозя́йка
landlady
коросте́ль
landrail, corn-crake
ландо́
landau
ландскне́хт
landsknecht, mercenary
ландта́г
land-tag
латифунди́ст
large land-owner
малоземе́лье
shortage of land
малоземе́льный
having insufficient land
межева́ние
land-surveying
межеви́к
land-surveyor, land-surveying engineer
мелиорати́вный
land-reclamation, land-improvement
мелиора́ция
melioration land-improvement
многоземе́льный
owning big landed property
Examples
- За́втра он прилунится.Tomorrow, he will land on the moon.
- Он часто пишет пейза́жи.He often paints landscapes.
- Покупа́йте зе́млю. Её сня́ли с произво́дства.Buy land. They ain't making any more of the stuff.
- Он хо́чет изба́виться от свое́й земли.He wants to dispose of his land.
- Америка — страна́ иммигра́нтов.America is a land of immigrants.
- Она утвержда́ла, что явля́ется владе́льцем земли.She claimed to be the owner of the land.
- В э́том году земля́ не засеяна.The land is out of crop this year.
- Иммигра́нты текли́ в страну́ сплошны́м пото́ком.Immigrants streamed into the land.
- Япо́нцы — счастли́вчики, кото́рые живу́т в стране́ с есте́ственными горя́чими исто́чниками.Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs.
- Капита́л, земля́ и труд — три гла́вных фактора произво́дства.Capital, land and labor are the three key factors of production.
- Ко́му принадлежи́т э́та земля́?Who owns this land?
- Земля́ его фе́рмы очень плодоро́дна.The land on his farm is very fertile.
- Сезанн изве́стен свои́ми пейза́жами.Cezanne is famous for his landscapes.
- «Свет мой, зе́ркальце! скажи́, да всю пра́вду доложи́: я ль на све́те всех милее, всех румяней и белее?» И ей зе́ркальце в отве́т: «Ты, конечно, спо́ру нет: ты, цари́ца, всех милее, всех румяней и белее».Mirror, mirror on the wall. Who in the land is fairest of all? And then the mirror would always reply: "You, my queen, are fairest of all."
- Зачем же мой шестидесятилетний домовладе́лец купи́л бату́т?Why did my sixty-year-old landlord buy a trampoline?
- Молодёжь в наше́й стране́ не интересу́ется поли́тикой.The youth of our land are not interested in politics.
- У него обши́рные земе́льные владения.He owns a lot of land.
- У него много земли.He has a lot of land.
- Э́тот о́ползень стал исто́чником мно́гих бед.That landslide produced a lot of misery.
- По зако́ну запрещено строить небоскребы на э́той земле́.The law forbids the building of any skyscraper on this land.
- Земе́льная рефо́рма привела́ к большим переме́нам в жи́зни люде́й.Land reform caused a great change in the lives of the people.
- Гольф - э́то бесполе́зная тра́та земли в тако́й ма́ленькой стране́, как Япо́ния.Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
- Мои́ пре́дки бы́ли первооткрыва́телями э́той земли.My ancestors were the pioneers of this land.
- Сего́дня слоны́ - э́то са́мые кру́пные из сухопу́тных живо́тных.Elephants are the largest land animals alive today.
- В како́е вре́мя запланирована поса́дка самолета?What time is the plane scheduled to land?
- Самолёт приземли́лся ровно в 6.The plane landed at 6 o'clock to the minute.
- Благодарю́ за понима́ние траге́дии мое́й родины, кото́рая, как сказа́л бы Пабло Неруда, есть ти́хий Вьетна́м. Тут нет ни оккупацио́нных войск, ни мо́щных самолётов, заполонивших чи́стые небеса́ над мое́й землёй, но мы нахо́димся в фина́нсовой блока́де, не мо́жем брать кредиты, не мо́жем покупа́ть запчасти, нам не на что покупа́ть еду, и нам нужны́ лекарства...Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, we're under financial blockade, we have no credits, we can't buy spare parts, we have no means to buy foods and we need medicines...
- Самолёт сел в То́кио.The jet landed at Tokyo.
- Земля́ свобо́ды, земля́ бу́дущего, приве́тствую тебя.Land of liberty, land of the future, I salute you!
- Э́та земля́ даёт хоро́шие урожа́и.This land gives good crops.
- Э́ти крестья́не очень нужда́ются в земле́ для выра́щивания ри́са.Those peasants badly need land to grow rice.
- Э́та земля́ - моя́ со́бственность.This land is my property.
- Мне нужно купи́ть земли.I need to buy some land.
- Ви́дите, у меня есть только два э́тих замка, со́тня гекта́ров земли, шесть автомоби́лей, четыреста голо́в скота́ и двадцать беговых лошаде́й...You see, I've got only these two castles, one hundred hectares of land, six cars, four hundreds heads of cattle and twenty racer horses...
- Взлёт проще поса́дки.Taking off is easier than landing.
- Возьми́ еди́нственного сы́на твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его в же́ртву на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- Они оспа́ривали принадле́жность э́той земли годами.They disputed the ownership of the land for years.
- Владе́лец говори́т, что он хо́чет увели́чить аре́ндную пла́ту.The landlord says he wants to raise the rent.
- Э́та земля́ покрыта зелёным ковром из пы́шной расти́тельности.This land is covered by a verdant carpet of lush vegetation.
- Ми́стер Форд владе́ет э́той землёй.Mr. Ford owns this land.
- Пало́мники принесли́ дары́ из да́льних стран.The pilgrims brought gifts from distant lands.
- Однажды Христофор Колумб вы́садился на луне́, но перепу́тал её с Антарктидой.Christopher Columbus once landed on the moon, but mistook it for Antarctica.
- После землетрясе́ния сто́имость земли в э́том райо́не сильно сни́зилась.After the earthquake, the land value in this area went down a lot.
- Самолёт приземли́тся через час.The plane will land in an hour.
- По́весть Адама Мицкевича «Пан Тадеуш», кото́рая так ясно, так искренне рису́ет хара́ктер, обы́чаи и нравы наших белору́сских панов времён Наполео́на, уже теперь (1859 год) перево́дится на ру́сский язы́к.Adam Mickiewicz’s narrative “Pan Tadeusz”, which paints the nature, customs, and manners of our Belarusian landowners of Napoleon’s times, is now (1859 year) already being translated into Russian.
- Плохо, появи́лся тума́н, неизвестно, ся́дем ли.This is bad. There's fog, and it's uncertain if we're going to land.
- Я не могу́ сажа́ть дере́вья здесь. Э́та земля́ очень суха́я.I cannot plant trees here. This land is too dry.
- Э́та земля́ принадлежи́т короле́вской семье́.This land belongs to the Royal Family.
- Э́тот уча́сток принадлежи́т короле́вской семье́.This land belongs to the Royal Family.
- Показа́лась су́ша.Land came in sight.
- Он владе́ет э́той землей.He owns this land.
- Около тре́ти земно́й пове́рхности составля́ет су́ша.About one third of the earth's surface is land.
- Орёл скоро приземли́тся.The eagle is about to land.
- Нет проро́ка в своём оте́честве.A prophet is not recognized in his own land.
- Мы начнём заходи́ть на поса́дку через пятнадцать минут.We will be landing in 15 minutes.
- Пило́т посади́л самолёт в поле.The pilot landed the airplane in the field.
- Возни́кла ссо́ра относительно того́, что де́лать с землей.A quarrel arose about what to do with the land.
- Э́тот дом и э́та земля́ мои́!This house and this land are mine.
- Ге́рцог владе́ет мно́гими зе́млями.The duke holds a lot of land.
- Часть э́той земли принадлежи́т мне.A part of this land is mine.
- Авиакомпа́ния сообщи́ла, что самолет приземли́лся.The airline announced that the plane had landed.
- Англоса́ксы не только заберу́т твою́ зе́млю. Они возьму́т тебя как раба́, потом, когда ты умрёшь, они будут храни́ть твои́ кости в музе́е и опи́сывать тебя как дикаря́ в свои́х кни́гах по исто́рии. Они также сде́лают не́сколько фи́льмов, чтобы показа́ть, как уродливы вы бы́ли, и как сла́вны бы́ли их геро́и.The Anglo-Saxons will not just take your land. They will also take you as a slave, then, when you die, they're going to store your bones in a museum and describe you as a savage in their history books. They are also going to make a couple of movies to show how ugly you were and how brave their heroes were.
- Му́ха одинаково мо́жет сесть как на дерьмо́, так и на пиро́г.A fly is as likely to land on shit as it will on pie.
- Бразилия - э́то страна́ бу́дущего.Brazil is the land of the future.
- Если мы запла́тим поме́щице земе́льный нало́г, у нас не оста́нется де́нег на еду. Куда ни кинь, всюду клин.If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
- Возьми́ сы́на твоего́, еди́нственного твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его во всесожжение на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- За́втра он приземли́тся на Луне́.Tomorrow, he will land on the moon.
- Том приземли́л свой вертолёт на кры́шу.Tom landed his helicopter on the roof.
- Том посади́л свой вертолёт на кры́шу.Tom landed his helicopter on the roof.
- Авто́бус вы́садил нас на ста́нции.The bus landed us at the station.
- Су́ша и вода образу́ют земну́ю пове́рхность.Land and water make up the earth's surface.
- У меня есть много земли.I have a lot of land.
- Он купи́л э́ту зе́млю для того́, чтобы постро́ить на ней дом.He bought the land for the purpose of building a house on it.
- Том претендова́л на владе́ние землёй.Tom claimed to be the owner of the land.
- Самолёту пришло́сь сде́лать вы́нужденную поса́дку.The plane made a forced landing.
- Curiosity соверши́л поса́дку в кра́тере Гейла.Curiosity has landed inside the Gale crater.
- Марсиа́нская нау́чная лаборато́рия соверши́ла поса́дку на Марс.The Mars Science Laboratory has landed on Mars.
- Curiosity соверши́л поса́дку на Марс.Curiosity has landed on Mars.
- Марсоход "Кьюриосити" соверши́л поса́дку на Марс.Curiosity has landed on Mars.
- Марсоход "Кьюриосити" соверши́л поса́дку в кра́тере Гейла.Curiosity has landed inside the Gale crater.
- Том владе́ет небольши́м уча́стком земли в дере́вне.Tom owns a small piece of land in the country.
- Э́та земля́ - твоя́ земля́.This land is your land.
- Мэри, скорее иди́ сюда! У нас в са́ду только что приземли́лась летающая таре́лка!Mary, come quick! A flying saucer has just landed in our garden.
- Во-первых: мы, твои́ прао́тцы, не мо́жем помочь тебе из загро́бного ми́ра. Во-вторых: покори́тель инвали́дных коля́сок при́был сюда инкогнито и потому мог взять с собой лишь немного стра́жи. И в-третьих: нет (по иде́е) никако́й принцессы-красавицы. Всё уясни́л? Что ж, тогда наслажда́йся свое́й ми́ссией.Firstly: We, your forebears, cannot help you from the land beyond. Secondly: The slayer of wheelchairs came here incognito and therefore could only have brought a small number of guards with him. And thirdly: there is (supposedly) no beautiful princess. Got all that? Well, then have fun with your task.
- Ни́зко лежащие земли затопятся. Э́то значит, что лю́ди оста́нутся бездо́мными, а их посе́вы будут разру́шены солёной водо́й.Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.
- Джейд Раббит приземли́лся в бу́хте Ра́дуги.Jade Rabbit has landed in the Bay of Rainbows.
- «Через сколько мы мо́жем приземли́ться?» — «Не могу́ сказа́ть». — «Мне мо́жешь. Я же до́ктор». — «Нет, я просто хоте́л сказа́ть, что не уве́рен!» — «А прики́нуть мо́жешь?» — «В сле́дующие два часа вряд ли». — «Ты не мо́жешь прики́нуть в сле́дующие два часа?»How soon can you land? "I can't tell." "You can tell me. I'm a doctor." "No, I mean I'm just not sure!" "Can't you take a guess?" "Well, not for another two hours." "You can't take a guess for another two hours?"
- Движе́ние бы́ло заблокировано в результа́те о́ползня.Traffic was blocked by a landslide.
- Земля́ сто́ила недорого.The land did not cost much.
- Земе́льный уча́сток сто́ил недорого.The land did not cost much.
- Крепко держась за верёвку, я аккуратно спусти́лась на зе́млю.Holding on to the rope firmly, I came safely to land.
- Чле́ны его экипа́жа часто жа́ловались, что Христофор Колумб зажилил Wi-Fi на своём корабле́, чтобы игра́ть в онлайн игры, но он с негодова́нием отрица́л э́ти обвине́ния, оправдываясь тем, что и́щет далёкие земли, кото́рые всё ещё не бы́ли откры́ты.His crew members often complained of Christopher Columbus's hogging of their vessel's Wifi connection to play online games, but he denied these accusations with indignation, claiming that he was researching faraway lands that they had yet to discover.
- Чья э́то земля́?Whose land is this?
- У меня нет дома́шнего телефо́на.I don't have a landline.
- У меня нет стациона́рного телефо́на.I don't have a landline.
- Прежде чем стро́иться, вы бы лу́чше да́ли обме́рить ваш уча́сток.You'd better have the land surveyed before you decide to build on it.
- Пла́стик на сва́лках не перегнива́ет в тече́ние со́тен лет.Plastic in landfills lasts for hundreds of years.
- Нами предпринят ряд попы́ток по засаживанию лесом ме́стной сва́лки.We have made several failed attempts at foresting the local landfill.
- Том прямо сейчас, должно быть, приземля́ется в Бостоне.Tom should be landing in Boston right about now.
- Сейчас Том, наверное, как раз приземля́ется в Бостоне.Tom should be landing in Boston right about now.