liter russian
явля́ться
appear
literally "is", to be
по́ле
a field (literal/of activity)
(Usually plural) (Margins) A narrow strip along the edge of a sheet in a book or manuscript
(brim) Folded edge of the hat
a hunting season
литерату́ра
literature
столь
so and such (literary)
буква́льно
literally, word for word
литерату́рный
literary
ве́дать
know (archaic or poetic)
govern, manage, control (literary)
персона́ж
figure
(literature) character, personage
литера́тор
a person professionally engaged in literary work, writer, literary person
гра́мотный
literate (adj)
голени́ще
bootleg (literal), top
чеку́шка
quarter liter bottle (250 ml)
250 cc (cubic capacity)
буква́льный
literal, word for word
тра́пеза
(literary) meal
table for feasts
dinning room, refectory
слове́сность
literature, philology
кла́ссика
classic, the classics, classical literature, classical music
досло́вно
literally, verbatim
литературове́д
specialist in study of literature
мецена́т
patron of art, of literature, Maecenas, sponsor
philanthropist
грамоте́й
(colloquial and ironic) a literate person
альмана́х
anthology, literary miscellany, almanac
литературно
literary
макулату́ра
scrap paper, literature fit for pulp
малогра́мотный
semi-literate, half-educated, crude, raw, unskilled
гра́мотность
literacy
литературове́дение
study of literature
э́пос
epos, epic literature
пря́мо-таки
downright, literally, really
буквали́зм
over-literal rendering
буко́лика
bucolics, bucolic literature
досло́вный
word for word literal
зачи́н
beginning
introduction (literature)
историко-литера́турный
historical and literary, of history and literature
литра́ж
capacity in liters
малогра́мотность
semi-literacy, crudity, ignorance
мецена́тство
philanthropy, patronage of art, of literature
пол-ли́тра
half litre, half-liter
a half-litre bottle
полугра́мотный
semi-literate (adj)
слове́сник
philologist, student of philology, language and literature teacher
с ума сошёл
(to have) lost one`s mind, gone crazy, (literally) - gone out of (one's) mind
бывший в употреблении
used (literally "earlier in use")
электро́нная по́чта
e-mail (literally: electronic mail)
буквальность
literality
има́ть
(dated, literary, poetic or ironic) to take, to grasp, to get
Examples
- «Сатани́нские стихи» Салмана Рушди — настоя́щий шеде́вр совреме́нной литерату́ры.“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
- В Китае используется большо́е коли́чество иеро́глифов, поэтому це́лью упроще́ния иеро́глифов была́ заме́на сло́жных традицио́нных си́мволов лёгкими для запомина́ния упрощёнными и увеличе́ние гра́мотности.In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
- Я интересу́юсь америка́нской литерату́рой.I am interested in American literature.
- В америка́нской литерату́ре он чу́вствует себя как дома.He is at home in American literature.
- Мо́гут ли компью́теры на самом де́ле переводи́ть литерату́рные те́ксты?Can computers actually translate literary works?
- Хотя америка́нские методы часто эффекти́вны, япо́нская образова́тельная систе́ма произво́дит са́мых гра́мотных люде́й в ми́ре и очевидно мо́жет чему-нибудь научи́ть америка́нцев.While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
- Евгений полу́чит Шнобелевскую пре́мию за свой вклад в литерату́ру.Eugene will get the Ig Noble prize for his contribution to literature.
- Вам нра́вится францу́зская литерату́ра?Do you like French literature?
- В э́тот кувши́н можно нали́ть 2 ли́тра горя́чей воды.This jar can hold two liters of hot water.
- До́ктор Л.М. Заменгоф (1859-1917) сам переводи́л литерату́рные шеде́вры на эсперанто.Doctor L.L. Zamenhof (1859-1917) personally translated masterpieces of literature into Esperanto.
- Не воспринима́йте его выска́зывания слишком буквально.Don't take his remarks too literally.
- Он рабо́тает в нау́чном институ́те, где лингви́сты, литературове́ды, исто́рики, социо́логи, экономи́сты и други́е учёные иссле́дуют всё, что связано с гно́мами.He works at a scientific institute where linguists, literature scholars, historians, sociologists, economists, and other scholars investigate everything that has to do with gnomes.
- Она хорошо знако́ма с испа́нской литерату́рой.She is well versed in Spanish literature.
- Он изуча́ет совреме́нную литерату́ру.He studies contemporary literature.
- Она объясни́ла буква́льное значе́ние фра́зы.She explained the literal meaning of the phrase.
- Никто не знал о ее литерату́рном тала́нте.No one was aware of her literary talent.
- Вы воспринима́ете всё слишком буквально.You take everything too literally.
- Мно́гие но́вые учителя ощуща́ют себя слабо подготовленными к преподава́нию осно́в гра́моты и счёта.Many new teachers feel ill-prepared to teach basic literacy and numeracy.
- Он пое́хал в Америку изуча́ть америка́нскую литерату́ру.He went to America to study American literature.
- Ка́ждый челове́к име́ет пра́во на защи́ту его мора́льных и материа́льных интере́сов, являющихся результа́том нау́чных, литерату́рных или худо́жественных трудо́в, а́втором кото́рых он явля́ется.Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
- Он посвяти́л себя изуче́нию англи́йской литерату́ры.He devoted himself to the study of English literature.
- Когда литературно образо́ванный не́мец ныря́ет в предложе́ние - э́то после́дний раз, когда вы его ви́дите, пока он не вы́нырнет на друго́й стороне́ свое́й Атлантики c глаго́лом в зуба́х.Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth.
- Он научи́лся цени́ть литерату́ру.He learned to appreciate literature.
- Я специализи́ровался на америка́нской литерату́ре в колледже.I majored in American literature at college.
- Запяту́ю изобрели́ гре́ки, но не для литерату́ры, а для актёров, чтобы предупрежда́ть их о необходи́мости сде́лать глубо́кий вдох пе́ред дли́нной фра́зой; поэтому запята́я обознача́ет па́узу.The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
- Я живу́ в стране́, где литр бензи́на стоит деше́вле ли́тра воды.I live in a country where the cost of a liter of petrol is cheaper than of a liter of water.
- Удиви́тельно, но сокраще́ние "ВСЕГЕИ" означа́ет всего лишь "Всеросси́йский Геологи́ческий Институ́т".This is surprising, but the Russian abbreviation "VSEGEI", which can be literally translated as "All Gays", means just "All-Russian Geological Institute."
- Вы мо́жете доба́вить буква́льный перево́д.You can add a literal translation.
- Литр молока́ соде́ржит около тридцати гра́ммов протеи́на.A liter of milk contains about thirty grams of protein.
- Не воспринима́й э́то буквально. Он склонен преувели́чивать.Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.
- Кри́тика чи́стого ра́зума - э́то гла́вный труд неме́цкого фило́софа Иммануила Ка́нта.Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.
- Макароны буквально пла́вали в ма́сле.The pasta was literally swimming in butter.
- Том - преподава́тель кита́йской литерату́ры.Tom is a teacher of Chinese literature.
- Он получи́л Но́белевскую пре́мию по литерату́ре.He won the Nobel Prize for Literature.
- Не воспринима́й э́то слишком буквально.Don't take it too literally.
- Он посвяти́л себя изуче́нию литерату́ры.He devoted himself to the study of literature.
- В после́дний раз я чита́л класси́ческую япо́нскую литерату́ру в ста́ршей шко́ле.The last time I read classical Japanese literature was in high school.
- Э́та буты́лка вмеща́ет один литр.This bottle holds one liter.
- Джон — профе́ссор францу́зской литерату́ры в Оксфорде, а его жена́ — францу́женка.John is professor of French literature at Oxford and his wife is French.
- Куби́ческий метр соотве́тствует 1000 ли́трам.A cubic meter corresponds to 1000 liters.
- Мэри выпива́ет ми́нимум три ли́тра воды в день.Mary drinks at least three liters of water a day.
- Она уе́хала в Италию изуча́ть литерату́ру.She went to Italy to study literature.
- Всякая челове́ческая рабо́та, будь то литерату́ра, или му́зыка, или жи́вопись, или архитекту́ра, или ещё что-нибудь - э́то всегда портре́т самого себя.Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself.
- Он хорошо подкован в англи́йской литерату́ре.He is well read in English literature.
- Он силён в англи́йской литерату́ре.He is well read in English literature.
- Он хорошо зна́ет англи́йскую литерату́ру.He is well read in English literature.
- Я прямо-таки танцева́л, пока с меня не слете́ла о́бувь!I literally danced until my shoes came off!
- Литерату́ра - э́то бу́дущее на́ции.Literature is the future of a nation.
- Им нра́вится чита́ть англи́йскую литерату́ру.They like reading English literature.
- Вы любите францу́зскую литерату́ру?Do you like French literature?
- Я не в буква́льном смы́сле.I didn't mean that literally.
- Вое́нная дисципли́на явля́ется без преувеличе́ния жёсткой.Military discipline is literally rigid.
- Кора́н далёк от уника́льности, э́то литерату́рное произведе́ние ни́зкого ка́чества, так как оно не явля́ется ни чётким, ни поня́тным, ни обладающим какой-либо практи́ческой це́нностью и определённо не явля́ется открове́нием.The Koran, far from being inimitable, is a literary work of inferior quality, as it is neither clear, nor understandable, nor does it possess any practical value and is certainly not a revealed book.
- Э́то могло́ буквально разру́шить мою жизнь.That could literally ruin my life.
- У него есть литерату́рный тала́нт.He has some literary talent.
- Он чита́л курс англи́йской литерату́ры в Оксфордском университе́те.He read English Literature at Oxford University.
- Том лю́бит чита́ть англи́йскую литерату́ру.Tom likes reading English literature.
- Мое́й специализа́цией в колледже была́ америка́нская литерату́ра.I majored in American literature at college.
- Он лю́бит чита́ть англи́йскую литерату́ру.He likes reading English literature.
- Апноэ - э́то медици́нский те́рмин, происходящий из гре́ческого языка́, он буквально означа́ет "без дыха́ния".Apnoea is a medical term which comes from Greek; it literally means "without breath".
- Европе́йцы выпива́ют в сре́днем по двенадцать с полови́ной литров чи́стого алкого́ля в год.Europeans drink, on average, 12.5 liters of pure alcohol per year.
- Ду́маю, Том гра́мотный.I think Tom is literate.
- Мы говори́ли о поэ́зии и литерату́ре.We talked about poetry and literature.
- Я не интересу́юсь литерату́рой так, как ты.I am not as interested in literature as you.
- Том счита́ет, что совершенно необходимо пить хотя бы литр воды ка́ждый день.Tom believes it's absolutely necessary to drink at least a liter of water every day.
- Мета́форы не до́лжны восприниматься буквально.Metaphors aren't meant to be taken literally.
- Я не переводи́л с англи́йского на япо́нский дословно.I didn't literally translate from English into Japanese.
- Досло́вный перево́д испа́нского слова «чупакабра» — сосу́щий коз.The literal translation for the Spanish word "chupacabra" is "goat sucker."
- Шко́лы до́лжны уделя́ть больше внима́ния изуче́нию языко́в и литерату́ры.Schools must pay more attention to language learning and to literature.
- Том выпива́ет около трёх литров воды за день.Tom drinks about three liters of water a day.
- Она перевела́ текст буквально.She translated the text literally.
- На приготовле́ние со́уса ухо́дит буквально мину́та.It takes literally a minute to make the sauce.
- Бою́сь, твой перево́д слишком буква́лен.I am afraid your translation is overly literal.
- Бою́сь, ваш перево́д слишком буква́льный.I am afraid your translation is overly literal.
- Э́то одна из са́мых узнаваемых книг брази́льской литерату́ры.It's one of the best known books in Brazilian literature.
- Он перево́дит туре́цкую литерату́ру.He's a translator of Turkish literature.
- Во-вторых, у́ровень гра́мотности в Евро́пе в то вре́мя был ни́зким.Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
- Посмотри́, как он измотан, он прямо спит на хо́ду!Look at how worn out he is! He literally can't keep his eyes open!
- Он прочита́л се́рию ле́кций по япо́нской литерату́ре в Калифорнийском университе́те.He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
- Он прочита́л курс ле́кций по япо́нской литерату́ре в Калифорнийском университе́те.He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
- Она пое́хала в Италию для того́, чтобы изуча́ть литерату́ру.She went to Italy in order to study literature.
- Сколько литров воды вы испо́льзовали, чтобы разба́вить кислоту́ в проби́рке?How many liters of water did you use to dilute the acid in the test tube?
- Ей нра́вится чита́ть англи́йскую литерату́ру.She likes reading English literature.
- Я выпива́ю ми́нимум два ли́тра воды в день.I drink at least two liters of water a day.
- Мэри лю́бит чита́ть англи́йскую литерату́ру.Mary likes reading English literature.
- Мэри нра́вится чита́ть англи́йскую литерату́ру.Mary likes reading English literature.
- Не ви́жу смы́сла знако́мить его с япо́нской литерату́рой.There is no point in trying to introduce Japanese literature to him.
- Жела́ние походи́ть на свою́ Барби бы́ло самой большо́й мечто́й Мэри. Злой джинн истолкова́л э́то жела́ние буквально.It was Mary's greatest wish to look just like her Barbie doll. The evil genie interpreted this wish too literally.
- Том интересу́ется францу́зской литерату́рой.Tom is interested in French literature.
- В э́той пивной можно заказа́ть по́рцию пи́ва объёмом до ли́тра.At this beer hall, you can order beers up to one liter in size.
- Тебе нра́вится францу́зская литерату́ра?Do you like French literature?
- Не воспринима́й э́то так буквально.Don't take it quite so literally.
- Я вы́пил литр ко́фе.I drank a liter of coffee.
- Сто лет одино́чества счита́ется са́мым значи́тельным произведе́нием испа́нской литерату́ры со времён "Дон Кихота".One Hundred Years of Solitude is considered the most important work of Spanish literature since "Don Quixote."
- Он по́нял э́то буквально.He took it literally.
- Что есть литерату́ра?What is literature?
- Что тако́е литерату́ра?What is literature?
- Он объясни́л буква́льное значе́ние предложе́ний.He explained the literal meaning of the sentences.
- Том гра́мотный.Tom is literate.
- Я гра́мотный.I'm literate.