shall russian
быть
to be
(present tense) 'есть' -- there is, there are
(past tense) 'был' -- was, were, have been, has been
(future tense) 'будет' -- will be, shall be
ме́лкий
shallow
small
petty
перека́т
rolling
flat spot (shallow, sandbar)
мель
shoal shallow
неглубо́кий
rather shallow, superficial, skin-deep, shallow
пусты́шка
shallow person, hollow man
мелково́дье
shoal, shallow water
обмеле́ть
to become shallow
коле́блющийся
vacillating
to be shilly-shally
малово́дный
with little water, dry, arid, shallow
малово́дье
shallowness, low water-level
мелково́дный
shallow
мелкосидя́щий
shallow-draught
обмеле́ние
shallowing, shoaling
перека́ты
shallows, peals, rolls
верхогля́дка
superficial person, shallow person, dabbler
верхогля́дский
superficial, shallow, perfunctory
меле́ть
to become shallow, grow shallow
верхогля́дничавший
superficial, cursory, shallow, perfunctory
замели́вший
shallow, silted up, shoaled
меле́вший
shallowed, having become shallow, that has run dry
меле́ющий
becoming shallow, shoaling, drying up
мели́вший
that has become shallow
run aground, having run aground
мельча́щий
becoming smaller, shrinking, diminishing, becoming finer
becoming shallow, shallowing
мельча́ющий
becoming smaller, getting finer, dwindling
getting shallower, becoming shallow
нахва́танный
superficial, smattered, shallow, haphazardly acquired
обмеле́вший
shallow, shoaled, dried up
Examples
- А если кто не примет вас и не послу́шает слов ваших, то, выходя из дома или из города того́, отрясите прах от ног ваших.And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
- Что мне наде́ть — брюки или ю́бку?What shall I put on: trousers or a skirt?
- Если я прочита́ю э́ту кни́гу еще раз, полу́чится, что я прочита́л ее трижды.If I read this book once more, I shall have read it three times.
- Тебе ну́жен хоро́ший торт.You shall have a nice cake.
- Мне следует прове́рить ма́сло?Shall I check the oil?
- Ну что, на сего́дня хва́тит?Well, shall we call it a day?
- Мо́жет, потанцу́ем?Let's dance, shall we?
- Жарко. Мне включи́ть кондиционе́р?It's very warm. Shall I turn on the air conditioner?
- Мы никогда не до́лжны забыва́ть о тако́й по́мощи друг дру́гу.We shall never forget helping each other like this.
- Мне следует убра́ться в ко́мнате?Shall I clean the room?
- Я больше никогда не буду переходи́ть по ссы́лкам, написанным Мюриэл.I shall never follow links posted by Muiriel again.
- Когда нам устро́ить вечери́нку?When shall we have the party?
- Дава́йте начнём рано утром, идёт?Let's start early in the morning, shall we?
- Тому, кто помога́ет други́м, в отве́т помо́гут они.He who helps others, in turn shall be helped by them.
- С за́втрашнего дня нам следует обходи́ться кукуру́зными хлопьями или чем-нибудь лёгким?Shall we go with cornflakes or something light from tomorrow?
- Если вы одолжи́те мне де́нег, я буду вам очень обя́зан.If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.
- Должен ли я проси́ть Петра помочь?Shall I ask Peter for help?
- Где мы встре́тимся?Where shall we meet?
- Начнём?Shall we start?
- Бою́сь я буду за́нят до конца́ экзаменирования.I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
- Ему не следует больше приходи́ть в э́тот дом.He shall not come into this house again.
- Вам э́то ничего не будет сто́ить.You shall have it for nothing.
- Как мы будем реша́ть э́тот вопро́с?How shall we deal with this matter?
- Что же мне де́лать?What shall I do?
- Мы уже обоснова́лись в но́вом до́ме и теперь ра́ды принима́ть госте́й.Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
- Ты еще отве́тишь за э́то, Ибрагим!You shall answer for this, Ibragim!
- Могу́ я понести́ ваш бага́ж?Shall I carry your baggage?
- Где я пове́шу э́тот календа́рь?Where shall I hang this calendar?
- Отвезти́ тебя домой на маши́не?Shall I drive you home?
- Куда сейчас пойдём? В теа́тр или кино́?Where shall we go now? To the theatre or cinema?
- Что ж, присту́пим?Shall we start?
- Похоже, что нам придётся обойти́сь без отпуска в э́том году.It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
- Госпо́дь — Па́стырь мой; я ни в чем не буду нужда́ться.The Lord is my shepherd; I shall not want.
- Никто не име́ет права ука́зывать мне!No one shall dictate to me.
- Что-то ты бле́дный. Вы́звать врача́?You look pale. Shall I call the doctor?
- Где мы сего́дня поу́жинаем?Where shall we eat tonight?
- Просите, и дано будет вам.Ask and you shall receive.
- Я пригото́влю тебе обе́д сего́дня?Shall I cook dinner today?
- Он будет наказан.He shall be punished.
- И э́то пройдёт.This too shall pass.
- Пойдём вместе?Shall we go together?
- Мы не мо́жем точно сказа́ть, смо́жем ли мы прийти́.It is doubtful whether we shall be able to come.
- Его следует уво́лить.He shall be fired.
- Тот, кто стреми́тся контроли́ровать судьбу́, никогда не обретет поко́я.He who seeks to control fate shall never find peace.
- За́втра у вас будет отве́т.You shall have an answer tomorrow.
- А потом во что будем игра́ть?Which game shall we play next?
- Э́тот день придёт.That day shall come.
- Отца́ нет. Сказа́ть ему, чтобы он Вам перезвони́л?My father is out. Shall I tell him to call you back?
- Я не дам тебя в оби́ду.I shall not allow anyone to harm you.
- Я чу́вствую, мы победи́м.I feel we shall win.
- Где мне Вас ждать?Where shall I wait for you?
- Пассажи́ры не до́лжны разгова́ривать с води́телем во вре́мя движе́ния авто́буса.Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion.
- И́стина де́лает вас свобо́дными.The truth shall set you free.
- В Петербу́рге мы сойдемся снова, / Словно со́лнце мы похорони́ли в нем.We shall meet again in Petersburg, as if there we had buried the sun.
- Я буду учи́ться люби́ть э́ту го́рькую жизнь.I shall be learning to like this bitter life.
- В тот день живы́е будут зави́довать мёртвым.This day, the living shall envy the dead.
- Всем нам будет тебя не хвата́ть, когда ты уе́дешь.We shall all miss you when you go away.
- Помочь тебе помы́ть посу́ду?Shall I help you with washing-up?
- Мы пойдем ко мне или к тебе?Shall we go to my place or yours?
- Пока я жив, ты не будешь ни в чем нужда́ться.So long as I live, you shall want for nothing.
- Он не должен приходи́ть сюда снова.He shall not come here again.
- Ты должен получи́ть награ́ду.You shall have a reward.
- Все, взявшие меч, мечо́м поги́бнут.All those who take up the sword shall perish by the sword.
- Когда я должен верну́ть кни́гу?When shall I return the book?
- Возьмём такси́?Shall we take a taxi?
- Что мне де́лать с её письмо́м?What shall I do with her letter?
- Не судите, да не судимы будете, ибо каки́м судо́м судите, таки́м будете судимы; и како́ю ме́рою ме́рите, тако́ю и вам будут ме́рить.Judge not, that ye may not be judged, for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you.
- Дава́йте, мо́жет быть, сде́лаем переры́в на ко́фе?Let's take a coffee break, shall we?
- Ты полу́чишь но́вый велосипе́д на день рожде́ния.You shall have a new bicycle for your birthday.
- Он должен умере́ть.He shall die.
- Мой сын должен сде́лать э́ту рабо́ту.My son shall do the work.
- Что я буду де́лать дальше?What shall I do next?
- Что же мне де́лать дальше?What shall I do next?
- Так будут после́дние пе́рвыми, и пе́рвые после́дними, ибо много зва́ных, а мало и́збранных.So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
- Следует суди́ть о челове́ке по его врага́м также, как и по его друзья́м.You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
- Потанцу́ем?Shall we dance?
- Просите, и дано будет вам; ищи́те, и найдете; стучи́те, и отворя́т вам; ибо всякий просящий получа́ет, и и́щущий нахо́дит, и стучащему отворя́т.Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.
- Тебе не стоит заходи́ть в дом в тако́м ви́де.You shall not enter the house dressed like that.
- Тебе не следует заходи́ть в дом в тако́м ви́де.You shall not enter the house dressed like that.
- Вам не стоит заходи́ть в дом в тако́м ви́де.You shall not enter the house dressed like that.
- Вам не следует заходи́ть в дом в тако́м ви́де.You shall not enter the house dressed like that.
- Ты не зайдёшь в дом в тако́м ви́де.You shall not enter the house dressed like that.
- Вы не зайдёте в дом в тако́м ви́де.You shall not enter the house dressed like that.
- Мы не забу́дем.We shall not forget.
- Пойдём пешком?Shall we walk?
- Поса́дишь ветер - пожнёшь бурю.Who seeds wind, shall harvest storm.
- Никто не вы́живет.None shall survive.
- Давай возьмём такси́, хорошо?Let's go by taxi, shall we?
- Дава́йте возьмём такси́, хорошо?Let's go by taxi, shall we?
- Блаже́нны чи́стые се́рдцем, ибо они Бо́га у́зрят.Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
- Просите, и получите; ищи́те, и найдёте; стучи́те, и вам откро́ется.Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
- Если Я сказа́л вам о земно́м, и вы не ве́рите, - как пове́рите, если буду говори́ть вам о небе́сном?If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?
- Разрезать э́то пополам?Shall I cut it in half?
- С чего начнём?Where shall we begin?
- Ешь хлеб, пей во́ду - будешь жить без печа́лей.Eat bread, drink water, you shall leave without grief.
- На, моя́ ку́колка. Попе́й, поку́шай, моего́ го́ря послу́шай. Живу́ я в до́ме у ба́тюшки, да зла́я ма́чеха прогна́ть меня с бе́лого све́та хо́чет. Скажи́ мне! Как мне быть, и что мне де́лать?There, my little doll, take it. Eat a little, drink a little, and listen to my grief. I live in my father's house, but my spiteful stepmother wishes to drive me out of the white world. Tell me! How shall I act, and what shall I do?
- Вся законода́тельная власть, дарованная э́той конституцией, сосредото́чивается в конгре́ссе Соединенных Шта́тов, кото́рый должен состоя́ть из сена́та и пала́ты представи́телей.All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives.
- Пала́та представи́телей состои́т из чле́нов, избираемых через ка́ждые два года наро́дом ра́зных шта́тов, причем избира́тели ка́ждого шта́та до́лжны удовлетворя́ть усло́виям, требуемым для приня́тия уча́стия в вы́борах наиболее многочи́сленной законода́тельной пала́ты шта́та.The House of Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the People of the several States, and the Electors in each State shall have the Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the State Legislature.
- Представи́телем не мо́жет быть тот, кто не дости́г двадцатипятилетнего во́зраста и в тече́ние семи лет не был гражданином Соединенных Шта́тов и кто, во вре́мя вы́боров, не будет жи́телем избравшего его шта́та.No Person shall be a Representative who shall not have attained to the age of twenty five Years, and been seven Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State in which he shall be chosen.
- Представи́тели и прямы́е нало́ги распределя́ются между ра́зными шта́тами, кото́рые мо́гут быть включены в сою́з, по их соответственному населе́нию; после́днее определя́ется, прилагая к всему́ числу́ свобо́дных люде́й, включая в него обя́занных на изве́стный срок службы и исключая инде́йцев, не подлежа́щих обложе́нию нало́гами, — три пя́тых всех остальны́х.Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons.


















