Hang russian
висе́ть
Hang, colgar( где?)
пове́сить
hang up, hang ( что? куда?)
потяну́ться
reach, reach out, stretch, stretch out, extend, stretch oneself, strive
drag on, crawl, wear on, hang heavy, move slowly, drift
try to equal, try to deep up, imitate, move one after the other, follow each other
пови́снуть
hang
болта́ться
hang out, hang about, lounge, loaf
dangle
ве́шать
hang up, weigh, weigh out
пала́ч
executioner, hangman, butcher
свиса́ть
to dangle/to hang down
высо́вываться
lean out, hang out, show oneself
подве́сить
hang up, suspend
ве́шалка
hanger, peg, rack, stand, hall-stand, tab, cloak-room
анга́р
hangar
нави́снуть
hang, overhang, beetle, impend, threaten
похме́лье
hangover
пове́ситься
hang oneself, weigh oneself
нависа́ть
hang, overhang, beetle, impend, threaten
разве́сить
hang out
уве́шать
hang
ша́стать
to hang out
зави́снуть
to hover above
computing to hang
вися́чий
hanging, pendent
обви́снуть
hang, droop, sag
таска́ться
gad about, hang about
влива́ться
merge, mix in, join the ranks
to get the hang of
све́ситься
hang down
прито́н
disorderly house (den, nest)
hangout, haunt
разве́шать
weigh out, spread, stretch out, hang
све́шиваться
lean over, hang over, overhang
толо́чься
hang about
пове́шенный
the hanged man
маля́р
painter, paper-hanger
повиса́ть
hang, hang down, droop
разве́шивать
weigh out, spread, stretch out, hang
наве́сить
hang up, suspend, weigh out
потащи́ться
gad about, hang about
тяготе́ть
gravitate, be drawn, be strongly attracted, hang, weigh, threaten
отви́снуть
hang down, droop
ве́шаться
Be unnecessarily intrusive in courting someone
to hang yourself
to determine weight with the help of scales
заве́сить
curtain off, hang
вздёрнуть
hitch up, jerk up, hang, string up
удави́ться
hang oneself
вы́весить
to hang out
обве́шать
cheat in weighing, give short weight, hang round, cover
вруби́ться
to get the hang of something
ви́снуть
droop, hang on, cling
ошиваться
hang about, loaf
наловчи́ться
become proficient, become good, get the hang
наве́шать
hang up, suspend
зависа́ть
to hang out
подве́шивать
hang up, suspend
пове́шение
hanging
ви́сельник
hanged man
заве́шать
curtain off, hang
выве́шивать
hang out, post up, put up, weigh
наве́шивать
hang up, suspend, weigh out
приве́сить
hang up, suspend
повисе́ть
hang for a time
подвеска́
pendant, hanger bracket
suspension
щас
right now
hang on a minute (slang)
вала́ндаться
hang about, loiter, dawdle, mess about
вздёргивать
hitch up, jerk up, hang, string up
вис
hang
драпиро́вка
drapery, hangings
драпри́
drapery, curtains, hangings
заве́шивать
curtain off, hang
задрапиро́вывать
drape, curtain off, hide behind draperies hangings
заусе́нец
agnail, hangnail, wire-edge, burr
заусе́ница
agnail, hangnail, wire-edge, burr
нахле́бник
freeloader, boarder, hanger-on, sponger
нахле́бница
boarder, hanger-on, sponger
обве́шивать
cheat in weighing, give short weight, hang round, cover
обвиса́ть
hang, droop, sag
отвиса́ть
hang down, droop
отви́слый
loose-hanging
пле́чики
clothes-hanger, coat-hanger, hangers
приве́шивать
hang up, suspend
при́хвостень
hanger-on, stooge
прихлеба́тель
sponger, hanger-on
разве́ска
weighing out, hanging
стволово́й
hanger-on, cager
веши́ть
To hang up, to hang
уве́шивать
hang
сви́снуть
hang down, droop, dangle, trail, slouch
увива́ться
dangle, hang round
тусова́ться
to hang out
наве́сной
mounted (suspended) / hinged
intended for hanging, suspended
(an object) describing a steep arc
туси́ть
Hang out
потуси́ть
hanging out
вися́щий
hanging
дельтапланери́зм
hang gliding, sky-surfing
дельтапла́н
hang-glider
висе́вший
hanging
вешённый
was hanging
Examples
- «Простыни я пове́шу сама́, - сказа́ла сосе́дка. - Уж очень они тяжелые».I'll hang the sheets myself, the neighbor said. "It's not like they're that heavy."
- 3. Если вы звони́те по телефо́ну, сразу же пове́сьте тру́бку, не следуя инстру́кциям, кото́рые вам даю́т.3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
- Э́то очень просто, если улови́л суть.It's a snap once you get the hang of it.
- Остава́йся на ме́сте, пока я не доберу́сь до тебя.Hang on till I get to you.
- Э́та ю́бка хорошо облега́ет те́ло.This skirt hangs nicely.
- Дай во́ру доста́точно верёвки, и он пове́сится.Give a thief enough rope and he'll hang himself.
- «Кла́дбище дома́шних живо́тных» бы́ло настоя́щим саспенсом.Pet Sematary was a real cliff-hanger.
- Мину́тку! Не кладите тру́бку!Wait a minute! Hang on!
- Пожалуйста, не ве́шайте тру́бку, я вас сейчас с ним соединю́.Please hang on. I'll put him on the phone.
- Олимп? Э́то где гре́ческие бо́ги тусова́лись, или что?Olympus? Isn't that where Greek gods hang out or something?
- Если бы вы бы́ли мое́й жено́й, я бы пове́сился.If you were my wife, I'd hang myself.
- Я бы на крюк мясника́ подве́сил тех, кто мне э́то устро́ил.I'd hang the people who did this to me on a meat hook.
- Хочется пове́ситься.I want to hang myself.
- Опера́тор попроси́л меня остава́ться на ли́нии и подожда́ть.The operator told me to hang up and wait for a moment.
- На потолке́ висе́ла краси́вая лю́стра.There was a beautiful chandelier hanging from the ceiling.
- Где я пове́шу э́тот календа́рь?Where shall I hang this calendar?
- Не клади тру́бку.Don't hang up.
- Я помо́г ей пове́сить карти́ну на сте́ну.I helped her hang the picture on the wall.
- К чёрту грамма́тику!Grammar be hanged.
- Он был повешен за уби́йство.He was hanged for murder.
- Я гада́ю, куда пове́сить карти́ну, кото́рую он мне дал.I wonder where to hang the picture he gave me.
- Олимп? Э́то ти́па там, где зависа́ли гре́ческие бо́ги, что ли?Olympus? Isn't that where Greek gods hang out or something?
- Он соверши́л самоуби́йство через пове́шение.He committed suicide by hanging himself.
- Я заби́л в сте́ну гвоздь, чтобы пове́сить карти́ну.I hammered a nail into the wall in order to hang a painting.
- Я не могу́ пове́сить фотогра́фию в своём кабине́те. Э́то запрещено.I cannot hang a picture in my office. It's forbidden.
- Колобо́к пове́сился.Gingerbread Man hanged himself.
- Пове́сь своё пальто́ на ве́шалку.Put your coat on a hanger.
- Подожди́ немного, моя́ сти́рка зако́нчилась, пойду́ разве́шивать.Wait a minute, my laundry is done, I'll go hang out the washing.
- Скала нависа́ет над мо́рем.The cliff hangs over the sea.
- На сле́дующий день у нас у всех бы́ло жу́ткое похме́лье.On the following day, we all had terrible hangovers.
- Пове́сь свою́ шля́пу на крючо́к.Hang your hat on the hook.
- Подожди́те мину́тку, не ве́шайте тру́бку, пожалуйста.Please wait a moment and don't hang up.
- Вы говори́те, что сжига́ть вдов - ваш обы́чай. Очень хорошо. У нас тоже есть обы́чай: когда мужчи́ны сжига́ют же́нщину живьём, мы набра́сываем им пе́тлю на ше́ю и ве́шаем их. Скла́дывайте ваш погреба́льный костёр; рядом мои́ пло́тники постро́ят ви́селицу. Вы мо́жете сле́довать вашему обы́чаю. А затем мы после́дуем нашему.You say that it is your custom to burn widows. Very well. We also have a custom: when men burn a woman alive, we tie a rope around their necks and we hang them. Build your funeral pyre; beside it, my carpenters will build a gallows. You may follow your custom. And then we will follow ours.
- Э́тот бар - популя́рное ме́сто студе́нческих встреч.This bar is a popular student hangout.
- Пове́сьте пальто́ на ве́шалку.Put the coat on the hanger.
- Не кладите тру́бку, пожалуйста.Please don't hang up.
- Не ве́шайте тру́бку, пожалуйста.Please don't hang up.
- Подожди́ секу́нду, я сейчас верну́сь. Не клади тру́бку!Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!
- Он заслужи́л быть повешенным.He deserved to be hanged.
- Двум смертя́м не быва́ть, а одной не минова́ть.As well be hanged for a sheep as a lamb.
- Он родом из Ханчжоу.He comes from Hangzhou.
- У меня сего́дня похме́лье.I have a hangover today.
- В до́ме повешенного не говоря́т о верёвке.Don't mention rope in the home of a hanged man.
- Мужчи́ны обычно все ве́щи ве́шают на пол.Men usually hang all things on the floor.
- Я в э́том разбира́юсь.I have the hang of it.
- Говори́шь, что потеря́л ключи́? Да вот они, в замо́чной сква́жине оста́лись. И́щешь рукави́цы, а они за по́ясом.You say that you lost your keys? Why here they are, just hanging in the keyhole. You're looking for something when it's right under your nose.
- Фома лю́бит здесь тусова́ться.Tom likes to hang out around here.
- Повешай своё пальто́ на крючо́к.Hang your coat on the hook.
- Пове́сь своё пальто́ на крючо́к.Hang your coat on the hook.
- Пове́сьте Ваше пальто́ на крючо́к.Hang your coat on the hook.
- Тёмные ту́чи вися́т ни́зко.Dark clouds are hanging low.
- Держи́сь!Hang in there.
- Держитесь!Hang on.
- Я ве́шаю календа́рь на сте́ну.I'm hanging the calendar on the wall.
- Пове́сь свои́ руба́шки, пока они не помя́лись.Hang up your shirts before they wrinkle.
- Пове́сь свои́ руба́шки, пока они не смя́лись.Hang up your shirts before they wrinkle.
- Не ве́шайте пока тру́бку, пожалуйста.Don't hang up yet, please.
- Сейчас я должен пове́сить тру́бку. Кто-то ждёт, когда телефо́н освободи́тся.I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone.
- Он был повешен во вре́мя револю́ции.He was hanged during the Revolution.
- Второе зе́ркало виси́т рядом с две́рью.A second mirror is hanging next to the door.
- Пове́сьте своё пальто́ и шля́пу на ве́шалку вон там.Hang your coat and hat up on the rack over there.
- Том взял ключ с крючка́, на кото́ром тот висе́л.Tom took the key off of the hook it was hanging on.
- Я не собира́юсь развлека́ться сего́дня вечером. Мне нужно пригото́виться к заня́тиям.I don't plan to hang out tonight. I need to prepare for my lessons.
- Самолёт рули́л по полю по направле́нию к анга́ру.The plane taxied across the field to the hangar.
- Не кладите тру́бку.Don't hang up.
- Не ве́шай тру́бку.Don't hang up.
- Его жизнь виси́т на волоске́.His life is hanging by a thread.
- Рождённый быть повешенным не уто́нет.Who is born to be hanged will never be drowned.
- Ко́му быть повешену, тот не уто́нет.Who is born to be hanged will never be drowned.
- Том хоте́л узна́ть, куда он мо́жет пове́сить своё пальто́.Tom wondered where to hang up his coat.
- Я не хочу́, чтобы ты тусова́лся с То́мом.I don't want you hanging out with Tom.
- Капитали́сты продаду́т нам верёвку, на кото́рой мы их пове́сим.The Capitalists will sell us the rope with which we will hang them.
- Мне нра́вится тут тусова́ться.I like hanging out here.
- Мне нра́вится тут зависа́ть.I like hanging out here.
- Том был уби́т му́жем же́нщины, с кото́рой проводи́л вре́мя.Tom was killed by the husband of the woman he had been hanging out with.
- Мы всё вре́мя тусу́емся вместе.We hang out together all the time.
- Пове́сь свои́ ве́щи суши́ться!Hang your clothes out to dry!
- Держи́сь крепче.Hang on tight.
- Держитесь крепче.Hang on tight.
- У Тома бы́ло жу́ткое похме́лье.Tom had a hideous hangover.
- Том пове́сился.Tom hanged himself.
- Том пове́сил руба́шку на ве́шалку.Tom put his shirt on a hanger.
- Мы просто тусу́емся.We're just hanging out.
- Пове́сьте зе́ркало на сте́ну.Hang the mirror on the wall.
- Пове́сь зе́ркало на сте́ну.Hang the mirror on the wall.
- Мо́жешь повисе́ть секу́нду?Can you hang on a second?
- Том сказа́л, что не хо́чет, чтобы я тут слоня́лся.Tom says he doesn't want me hanging around here.
- Я ду́маю, Том слишком много вре́мени прово́дит с Мэри.I think Tom hangs out with Mary too much.
- Том обычно болта́лся с нами.Tom used to hang out with us.
- Э́то зави́сит от твоего́ реше́ния.It hangs on your decision.
- Я люблю́ тусова́ться со свои́ми друзья́ми.I love hanging out with my friends.
- Фома ве́шает карти́ну на сте́ну.Tom is hanging a picture on the wall.
- Фома ве́шает карти́нку на сте́нку.Tom is hanging a picture on the wall.
- Очень краси́вая карти́на виси́т на стене.A very beautiful picture is hanging on the wall.
- Ребята, с кото́рыми он зависа́ет, сейчас в тюрьме́.The guys he always hangs out with are now in jail.
- В до́ме повешенного о верёвке не говоря́т.Don't mention rope in the home of a hanged man.
- Э́то хоро́шее лекарство от похме́лья.It's a good cure for hangovers.
- У Тома похме́лье.Tom has a hangover.
- Па́рни, с кото́рыми он всегда тусу́ется, нынче сидя́т.The guys he always hangs out with are now in jail.
- Том всё вре́мя зависа́ет с Мэри.Tom hangs out with Mary all the time.