over russian
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
о
about
of
on
against, over
под
under
below
underneath
to go down/below
to go/put under something
(impression, affection)
over, for
че́рез
across, over, at
through
through, using
in (time) (no more than)
над
above, over
on
at
о́бщий
common, general, overall, total, whole
public
вы́ходить
rear, bring up
nurse, restore to health
go over, go all over, go through
снача́ла
firstly, at first, all over again, afresh
отда́ть
to give back, to return
To dedicate or give up (something, like time, energy, or effort)
to send
to devote
to cast (anchor)
to recoil (of a gun)
to give away (hand over)
вон
out, there, over there
за́пах
smell
wrap over
перейти́
get across, get over, cross, get, pass on, pass, turn, move on
convert, click, switch, proceed (to)
отдава́ть
return, give back, give out, give
realize, realise
to reveal (to "give away")
to give up
to report
to give away (hand over)
шине́ль
overcoat
записа́ть
jot down or take note
record
write over something
сдать
rent out, let out
take an exam, pass an exam
rat out, turn in to the authorities
give, distribute, donate
hand over, give up, surrender
расположи́ть
dispose, have available, intend, propose, set, gain, win over
group, put st (in order)
переходи́ть
get across, get over, cross, get, pass on, pass, turn
convert, click, switch, proceed (to)
победи́ть
to win, to be victorious over
to beat, to overcome
владе́ть
to own or wield
have full control over
огляде́ть
to look over/examine/look all around something
обсужда́ть
discuss, talk over
ми́новать
pass, be over
убежа́ть
run away
boil over
догна́ть
catch up, overtake, come up, run down, overhaul
наклони́ться
lean
bend over
размышля́ть
ponder, muse, meditate, think (over), reflect
пове́рх
over
переверну́ть
to turn / turn around
to turn inside out
to overturn / turn over
to turn upside down
опозда́ть
be late, be overdue
упусти́ть
to miss (a chance), overlook
let go, let slip
преодоле́ть
to overcome, get over
кипе́ть
to boil, to boil over, to seethe, to rage
to be in full swing (in terms of action)
нагну́ться
to bend over
за́росль
overgrowth
thicket
свали́ть
to throw down or bring down
to blame
to overcome/overthrow
to dump
to leave or get out
убега́ть
run away
boil over
перее́хать
run over, knock down
move (to a particular location)
зарасти́
be become overgrown
подавля́ть
suppress, repress, quell, put down, restrain, stifle, neutralize, depress, crush, overwhelm
огля́дывать
to look over/examine/look all around something
располага́ть
have, dispose, have available
intend, propose
gain, win over
arrange, set
раздави́ть
crush, squash, overwhelm
опроки́нуть
to knock over
чересчу́р
too
way over, too much
наложи́ть
to put on, lay, apply sthg. to, overlay, impose, cast
перебра́ться
get over, get, move
обсуди́ть
to discuss, talk over, consider
склони́ть
to incline/bend, bow, try to persuade, to win over, persuade, win over, decline
to decline a noun
озира́ться
to look back/to look over your shoulder
наки́нуть
to throw on, throw over
хму́рый
gloomy, sullen, overcast, cloudy, lowering, louring
свы́ше
over
more than
вреза́ться
cut, be telescoped, be engraved, be over head and ears in love
to run into, collide with
одоле́ть
overcome, overpower, overwhelm
заграни́чный
foreign
overseas, oversea
засла́ть
to send over
за́ново
over again from the start
комбинезо́н
jumpsuit, overalls, flying suit, romper
листа́ть
to turn over page
переверну́ться
turn over, capsize
сбива́ть
cause to fall or shoot down
to run over (by a vehicle)
закрыва́ться
close, shut, be closed, be shut, cover oneself up, be over
пере́даваться
be inherited, go over
to be handed over
transmitted, was being broadcast
смять
to crumple up, crush, trample, overrun
проду́мать
think over, think out, reason out
восто́рженный
enthusiastic, rapturous, over-fervid, wildly enthusiastic, rhapsodical
надзира́тель
overseer or prison guard
преодолева́ть
to overcome
перебро́сить
throw over, throw, transfer
опа́здывать
be late, be overdue
просмотре́ть
to look over, to look through
to review, to check
переступи́ть
step over, overstep, step, transgress, break
запахну́ть
to overlap/to lay one over another, to superimpose.
to slam, to shut abruptly
зава́л
а large amount of something that has accumulated over a period of time
state of being very busy overloaded with work
a blockage consisting of something fallen or fallen (usually trees or stones)
хму́риться
frown, gloom, lower, lour, be overcast
обду́мывать
to think about
to think over
переки́нуть
throw across/over
перекры́ть
re-cover, exceed, trump, overtrump, stop up, block, cut off, overlap
боле́зненно
painfully, badly, oversensitively
вверху́
above, overhead
обогна́ть
outrun leave behind pass overtake
побежда́ть
to win, triumph, prevail, conquer, defeat, vanquish
to beat, to overcome
накла́дывать
to put on, impose, cast
superimpose, overlap, impose
проспа́ть
sleep
oversleep
порасти́
to become overgrown
наклоня́ться
bend over
томи́ться
to be tortured/worn out/bored
stew/simmer/steam over low heat
просма́тривать
to look over, to look through
to review, to check
перелива́ться
flow somewhere else, overflow, run over, flow, run, play, modulate
перепо́лненный
overflowing / overwhelmed, full crowded (adj)
сверх
over
besides
above
нави́снуть
hang, overhang, beetle, impend, threaten
обрасти́
to be overgrown
затя́гиваться
prolonged, protracted, extended, be tightened, jam, cover, grow overcast, be covered with clouds, skin over, be delayed, be dragged out, drag on, be drawn out, inhale
доспе́х
armor (protective layer over a body)
затрудне́ние
а difficulty (a difficult obstacle to overcome)
преодоле́ние
overcoming
капо́т
bonnet / hood
house-coat
nose-over
обзо́р
overview
Examples
- Я полага́ю, э́то будет вы́глядеть не́сколько иначе, когда ты поду́маешь об э́том в долгосро́чном пла́не.I suppose it's different when you think about it over the long term.
- Где твой дом? – "Он вон там".Where is your house? "It is over there."
- Вы вдвоём до́лжны отнести́ де́душке корзи́нку я́блок, - сказа́ла ма́ма. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с друго́й. Вот так и пойдёте.The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather, the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
- Придёшь ко мне есть бли́нчики?Want to come over to my place for pancakes?
- Дождь как из ведра́! На у́лице повсюду лу́жи, и с крыш льётся вода.It's really coming down! There are puddles all over the street, and water is pouring down from the rooftops.
- Пожалуйста, обду́майте э́то и сообщи́те мне о Вашем реше́нии.Please think it over and let me know your decision.
- Один шаг — и ты упадёшь с утёса.A single step, and you will fall over the cliff.
- Над прудо́м есть краси́вый мост.There's a beautiful bridge over the pond.
- Та же́нщина, кото́рую ты ви́дишь там, — знамени́тая скрипа́чка.The lady whom you see over there is a famous violinist.
- Что э́то за ма́льчик там пла́вает?Who is the boy that is swimming over there?
- Она вы́глядит молодо́й, но на самом де́ле ей больше 40.She looks young, but she's actually over forty.
- Над реко́й висе́л тума́н.A mist hung over the river.
- «Где твой дом?» – «Вон там».Where is your house? "It is over there."
- Давай обсу́дим э́то де́ло.Let's talk over the matter.
- Он переда́л де́ло своему́ сы́ну.He turned over the business to his son.
- Вот там мы мо́жем ви́деть це́рковь.We can see a church over there.
- Он про́бовал э́то снова и снова.He tried it over and over again.
- Через ре́ку строят но́вый мост.A new bridge is being built over the river.
- Престу́пник стал христиани́ном и начал но́вую жизнь.The criminal became a Christian and turned over a new leaf.
- Конфере́нция уже око́нчилась, сэр.The conference is already over, sir.
- Дава́йте соберемся и обсу́дим э́то.Let's get together and talk it over.
- Мы быстро разобрались с совеща́нием.We got the meeting over with quickly.
- Парла́мент зашёл в тупик при обсужде́нии законопрое́кта.The Diet was totally deadlocked over the bill.
- Я должен унасле́довать де́ло отца́.I am to take over my father's business.
- Мужчи́на, кото́рый сиди́т напротив — изве́стный певе́ц.The man sitting over there is a famous singer.
- Наконец-то, ито́говые экза́мены оста́лись позади.At last, the end-of-term exams are over.
- Э́та зада́ча име́ет приорите́т над все́ми други́ми.This duty has priority over all others.
- На конце́рте прису́тствовало более 3000 челове́к.Over three thousand people attended the concert.
- Они вы́дали его поли́ции.They turned him over to the police.
- Ей не мо́жет быть больше тридцати.She can't be over thirty.
- Я зна́ю мужчи́ну, кото́рый сиди́т вон там.I know the man sitting over there.
- Пожа́рные автомоби́ли име́ют приорите́т пе́ред любы́м други́м транспортом.Fire engines have priority over other vehicles.
- Её роста не хвата́ло, чтобы посмотре́ть через забо́р.She was too short to see over the fence.
- Пе́рвый шаг — полови́на дела.The first step is as good as half over.
- Я зна́ю ма́льчика, кото́рый стоит вон там.I know the boy standing over there.
- Она плотно сжа́ла у́ши рука́ми.She held her hands tightly over her ears.
- Они разгова́ривали за ча́шечкой ко́фе.They talked over a cup of coffee.
- Он при́нял на себя де́ло своего́ отца́.He has taken over his father's business.
- Не плачь над пролитым молоко́м.Don't cry over spilled milk.
- Я вы́брал их вместо ту́фель.I chose these over the shoes.
- Просто наступи́ прямо туда.Just step right over there.
- Мне страшно перепры́гивать через ров.I am afraid to jump over the ditch.
- Хотя ему за семьдесят, он всё ещё акти́вен.Although he is over 70, he is still active.
- Осколки разби́того стекла́ рассыпались по всей доро́ге.Broken glass lay scattered all over the road.
- Наш нача́льник изуча́ет ка́ждый представленный ему докуме́нт.Our boss looks over every paper presented to him.
- Я хочу́ отпра́виться во Фра́нцию.I want to go over to France.
- Посмотри́ на по́езд, едущий через мост.Look at the train going over the bridge.
- Ба́шня, кото́рую вы там ви́дите — э́то Эйфелева ба́шня.That tower you see over there is the Eiffel Tower.
- Окончив колледж, она отпра́вилась в Соединённые Шта́ты.After her graduation from college, she went over to the United States.
- Де́вочка, кото́рая стоит вон там — э́то моя́ сестра́ Сью.The girl standing over there is my sister Sue.
- Того́ мальчи́шку чуть не задави́ло, когда грузови́к подал назад.That kid was almost run over when the truck backed up.
- Её чуть-чуть не перее́хал грузови́к.She was very nearly run over by a truck.
- Теперь каникулы зако́нчились.The vacation is over now.
- Теперь о́тпуск зако́нчился.The vacation is over now.
- Он взял за правило, читая газе́ту, ознакомляться с фина́нсовым разде́лом.He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
- Наконец, мы реши́ли вы́дать его поли́ции.We finally decided to give him over to the police.
- За гора́ми тепле́е.It is warmer over the mountains.
- Не надо ссо́риться по пустяка́м.Don't quarrel over trifles.
- «Чароде́й притворя́ется живо́тным, он надева́ет на го́лову шку́ру и хо́дит по го́роду. Э́то мой па́па мне рассказа́л».The sorcerer disguises himself as a beast, he wears a hide over his head and walks around town. It's my daddy who told me that.
- Грозовые ту́чи нави́сли над доли́ной.The storm-clouds brooded over the valley.
- Давай вы́пьем в том кафе́ ко́фе или ещё что-нибудь.Let's drink some coffee or something at that coffee shop over there.
- Что вон там тако́е?What is over there?
- Какая-то фигу́ра появи́лась вон оттуда.A form appeared from over there.
- Э́то всё в твои́х рука́х.It's all over for you.
- Как только совеща́ние зако́нчилось, они приступи́ли к рабо́те.As soon as their meeting was over, they set to work.
- Над тротуа́ром был наве́с от со́лнца.There was a sunshade over the sidewalk.
- Вы бы не могли́ немного подви́нуться?Could you move over a little?
- Ну, мы сосе́ди. Я всё вре́мя буду пока́зываться.Well, we're neighbours. I'll be popping over all the time.
- Учи́тель был за́нят, посматривая те́сты.The teacher is busy looking over our tests.
- Мы проговори́ли по телефо́ну до глубо́кой но́чи.We talked far into the night over the phone.
- Сначала у меня была́ боя́знь сце́ны, но я быстро её преодоле́л.I had stage fright at first, but I got over it quickly.
- У него кра́сные пятна по всему́ те́лу.He has red spots all over his body.
- Он вы́разил сожале́ние по по́воду э́того дела.He expressed regret over the affair.
- Ему немного за сорок.He is a little over forty.
- Приплы́ли.Everything is over.
- Англи́йский — язы́к, на кото́ром говоря́т по всему́ ми́ру.English is a language spoken all over the world.
- Слеза́ми горю не помо́жешь.Don't cry over spilt milk.
- Но́вый мини́стр приступи́л к исполне́нию свои́х обя́занностей в понеде́льник.The new minister took over the job on Monday.
- Он посмотре́л на нее поверх очко́в.He looked at her over his glasses.
- Бою́сь я буду за́нят до конца́ экзаменирования.I am afraid that I shall not be free till the examination is over.
- Она продолжа́ла прои́грывать за́пись снова и снова, до тех пор пока мне не пришло́сь вы́йти из ко́мнаты.He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
- Я предпочита́ю добавля́ть ингредие́нты на глаз гла́вным о́бразом потому, что не люблю́ перемыва́ть ме́рные стака́ны.I like to eyeball my ingredients, mostly because I don't feel like washing my measuring cups over and over.
- Он перечи́тывал письмо́ снова и снова.He read the letter over and over.
- Я говори́л тебе, снова и снова, не де́лать э́того.I've told you over and over again not to do that.
- Том перечи́тывал э́то снова и снова.Tom read it over and over.
- Пока я размышля́л, стоит ли принима́ть таки́е стра́нные извинения, Кубатай полиста́л кни́жку и громко, выразительно прочита́л: "Пока я размышля́л, стоит ли принима́ть таки́е стра́нные извинения, Кубатай полиста́л кни́жку и громко, выразительно прочита́л: "Пока я размышля́л..." Бы́стрым движе́нием Холмс вы́хватил у Кубатая то́мик.While I was thinking over whether I should accept such strange apologies, Coutabay leafed through the book and read loudly and expressively: "While I was thinking over whether I should accept such strange apologies, Coutabay leafed through the book and read loudly and expressively: 'While I was thinking...' Holmes quickly snatched the volume from Coutabay's hands.
- Э́та кни́га стоит того́, чтобы перечи́тывать её снова и снова.This book is worth reading over and over again.
- Не заставляйте меня повторя́ть одно и то же снова и снова!Don't make me say the same thing over and over again!
- Не заставляй меня по сто раз повторя́ть одно и то же!Don't make me say the same thing over and over again!
- Не зна́ю, чего ещё нужно отцу́ от меня?! Сколько раз я пыта́лась ему объясни́ть, но он просто не понима́ет.I don't know what else my dad wants from me?! I've tried explaining it to him over and over and he just doesn't get it.
- Для меня большая честь находи́ться в э́том неподвла́стном вре́мени го́роде — Каи́ре — и быть при́нятым двумя выдаю́щимися уче́бными заведе́ниями. Вот уже более ты́сячи лет Аль-Азхар выступа́ет маяко́м исла́мского образова́ния, и вот уже более ста лет Каи́рский университе́т явля́ется исто́чником еги́петского прогре́сса.I am honored to be in the timeless city of Cairo, and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has stood as a beacon of Islamic learning, and for over a century, Cairo University has been a source of Egypt's advancement.
- Он чита́л статью снова и снова.He read the article over and over again.
- Некоторые кни́ги стоит чита́ть снова и снова.Some books are worth reading over and over again.
- Том впада́ет в экста́з, просто повторяя раз за разом сло́во "горноста́й".Tom gets high just from saying the word 'stoat' over and over.
- Я снова и снова говорю́ одно и то же.I say the same thing over and over.
- Она снова и снова перечи́тывала статью.She read the article over and over again.
- Она перечи́тывала статью вновь и вновь.She read the article over and over again.
- Его де́вушка изменя́ла ему снова и снова.His girlfriend cheated on him over and over again.
- Иногда лю́ди де́лают ту же оши́бку снова и снова.Sometimes people make the same mistake over and over.
- Учителя, должно быть, устаю́т от одних и тех же оши́бок в рабо́тах студе́нтов.Teachers must get tired of rectifying the same mistakes over and over again in their students' papers.

















