pea russian
мир
world
peace
ти́хо
quietly, it is calm, it is quiet, softly, gently, faintly, silently
calmly, peacefully
slowly
мужи́к
guy
peasant, uncouth person
ти́хий
quiet, low, silent, still, soft
peaceful, unhurried, calm
Pacific
кула́к
fist
knuckle, punch
cam
relatively wealthy peasants
крестья́нин
peasant
ми́рный
peaceful
душе́вный
spiritual/soulful
mental/peace
фура́жка
peaked cap
село́
village
A large peasant settlement is an economic and administrative center for the surrounding villages (in pre-revolutionary Russia a church was also a mandatory part of such a settlement).
ми́рно
peacefully, in harmony
крестья́нский
peasantish
гру́ша
pear
punching bag
разга́р
the height or peak of something
грохота́ть
to crash peal rumble roar
мужичо́к
(little) man, guy, chap
peasant
бушла́т
pea-jacket
горо́х
pea, peas, spots
пик
peak
бедня́к
poor man, poor peasant
миролюби́вый
peaceable, peace-loving
мири́ться
to make peace
reconсile
make up
put up with
пе́рсик
peach
помири́ться
to reconcile make up with make peace
жемчу́жина
pearl
же́мчуг
pearl (material)
шептала́
dried peaches and apricots
крестья́нство
peasantry, the peasants
перламу́тровый
mother-of-pearl
павли́н
peacock
раска́т
roll
peals
неве́жда
ignoramus / peasant, ignorant
жемчу́жный
pearl-
крестья́нка
peasant woman
холо́п
serf, bondman, peasant
мужичо́нка
little man, minor person
minor peasant
горо́шек
pea, peas
vetch
dots, spots
умиротворённый
peaceful
горо́шина
pea
селя́нин
peasant, villager
перл
pearl
миротво́рец
peacekeeper/peacemaker
лимо́нка
little lemon, lemon-shaped fruit (especially pears)
F1 hand grenade
(colloquial) citric acid
острове́рхий
peaked, ridge-roofed
единоли́чный
individual peasant, personal
грушо́вка
pear liqueur, grushovka apples
лад
harmony, peace, manner
guitar fret wire
(colloquial)consent
миротво́рческий
peacemaking
прогрохота́ть
to crash peal rumble roar
бобы́ль
poor landless peasant, bachelor
торф
peat
бескозы́рка
peakless cap
халу́па
peasant house, small modest house
перламу́тр
mother-of-pearl, nacre
павли́ний
peacock
торфяно́й
peat
лучи́нка
splinter, chip (of kindling wood)
torch (for lighting peasant hut)
нут
chick-pea
пе́рсиковый
peachy
трезво́нить
peal, ring, spread, noise abroad
склева́ть
peak
комбе́д
committee of poor peasants
середня́к
peasant of average means
ара́хис
peanut
ара́хисовый
peanut
благоду́шествовать
peacefully enjoy oneself, take it easy
горо́шинка
pea
грушеви́дный
pear-shaped, pyriform
дюше́с
duchesse pear
единоли́чник
individual peasant
жемчу́жница
pearl-oyster, pearl disease
мелкокрестья́нский
small-peasant
мирова́я
peaceful settlement, amicable arrangement
миролюби́вость
peaceable disposition
миролю́бие
peaceableness, peaceful disposition, peacefulness
наруши́тельница
one who commits a breach of the peace, infringer, transgressor, trespasser (female)
нау́шничать
tell tales, inform, peach
нау́шничество
informing, peaching
отвя́зываться
to sever ties, get loose, leave alone, leave in peace, stop nagging, get rid
па́ва
peahen
перека́ты
shallows, peals, rolls
примири́тель
(bookish) reconciler conciliator peace-maker
примирительница
reconciler, conciliator, peace-maker
склёвывать
peak
умиротвори́тель
peacemaker, pacifier
умиротвори́тельница
peacemaker, pacifier
трезвон
peal, ringing, gossip, rumours, row, shindy
рабоче-крестья́нский
worker-peasant
поко́ить
surround with peace, cherish
миря́щийся
peacemaking, reconciling
coming to terms
Examples
- Ваша замеча́тельная ле́кция — э́то би́сер пе́ред сви́ньями.Your wonderful lecture was pearls before swine.
- При обсужде́нии отчётного докла́да ЦК КПСС на съе́зде бы́ло отмечено, что под руково́дством Коммунисти́ческой па́ртии в те́сном сотру́дничестве со все́ми социалисти́ческими стра́нами сове́тский наро́д дости́г больших успе́хов в борьбе́ за построе́ние коммунисти́ческого о́бщества в СССР и за мир во всём ми́ре.During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
- Сёстры-близняшки похо́жи как две ка́пли воды.The twin sisters are alike as two peas in a pod.
- Мир и любо́вь.Love and Peace.
- Он сказа́л речь по по́воду ми́ра во всём ми́ре.He made a speech in connection with world peace.
- Желательно, чтобы а́томная эне́ргия использовалась для ми́рных це́лей.It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
- Э́то пра́вда, что он укра́л жемчу́жину.It is true that he stole the pearl.
- Солда́ты воздви́гли монуме́нт ми́ра.The soldiers have erected a peace monument.
- Он пошёл туда, чтобы помочь му́сорщикам мирно бастова́ть для повыше́ния зарпла́ты и улучше́ния усло́вий труда́.He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
- Возбужде́ние дости́гло своего́ пи́ка.The excitement reached its peak.
- Все мы жа́ждем ми́ра во всём ми́ре.We are all eager for world peace.
- Возбужде́ние Фреда ути́хло, и он спокойно засну́л.Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
- ООН стара́ется подде́рживать Зе́млю в состоя́нии ми́ра.The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
- Они жа́ждут ми́ра.They are eager for peace.
- Э́то де́рево ка́ждый год прино́сит хоро́шие пе́рсики.This tree bears good peaches every year.
- Братья-близнецы — как две ка́пли воды.The twin brothers are as like as two peas.
- Оли́вковая ветвь символизи́рует мир.An olive branch symbolises peace.
- Ара́хисовое ма́сло и желе́, пожалуйста.Peanut butter and jelly, please.
- В э́том году был большо́й урожа́й пе́рсиков.There was a large harvest of peaches last year.
- Никогда в жи́зни не ви́дел тако́го умиротворённого зре́лища.Never in my life have I seen such a peaceful sight.
- Ювели́р помести́л в брошь большую жемчу́жину.The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
- Тума́н сего́дня густо́й как горо́ховый суп.Today the fog is as thick as pea soup.
- Мартин Лютер Кинг-младший, челове́к ми́ра, поги́б от пу́ли уби́йцы.Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet.
- Оста́вь меня в поко́е!Leave me in peace!
- Сего́дня тума́н густо́й как горо́ховый суп.Today the fog is as thick as pea soup.
- Взаимопонима́ние спосо́бствует ми́ру.Mutual understanding promotes peace.
- Мир — э́то не отсу́тствие наси́лия, а прису́тствие справедли́вости.Peace is not the absence of violence but the presence of justice.
- Ты ви́дишь вон ту го́ру с заснеженной верши́ной?Can you see that mountain with the snow-covered peak?
- Они жи́ли в ми́ре.They lived in peace.
- Крестья́нин собира́ет урожа́й.The peasant reaps the harvest.
- Мы реши́ли не вести переговоров о ми́ре с э́тими захва́тчиками.We decided not to have peace negotiations with the invaders.
- Соглаша́йтесь на ми́рное урегули́рование.Give peace a chance.
- Нет сча́стья на земле́, но есть поко́й и во́ля.There is no happiness in the world, but there is peace and freedom.
- Верши́на Фудзиямы была́ покрыта снегом.The peak of Fujiyama was covered with snow.
- Мир его пра́ху!Peace to his ashes!
- Он посвяти́л свою́ жизнь ми́ру.He dedicated his life to peace.
- Не мечи́ би́сер пе́ред сви́ньями.Do not cast pearls before swine.
- Я ем гру́шу.I am eating a pear.
- Хо́чешь ми́ра - гото́вься к войне́.If you want peace, prepare for war.
- Я подари́л свое́й сестре́ жемчу́жное ожере́лье на день рожде́ния.I gave my sister a pearl necklace on her birthday.
- Голубь — си́мвол ми́ра.A dove is a symbol of peace.
- Япо́нцы уничто́жили Пёрл-Харбор.The Japanese destroyed Pearl Harbor.
- Мы посади́ли ара́хис вместо хлопка.We planted peanuts instead of cotton.
- После э́того я теперь могу́ спать спокойно.I can sleep in peace after this.
- Вы предпочита́ете я́блоко или гру́шу?Do you prefer the apple or the pear?
- Мир воцари́лся через три года войны.Peace has returned after three years of war.
- Э́то са́мая вку́сная гру́ша из всех, кото́рые я ел.This is the best tasting pear I've ever eaten.
- Организа́ция Объединенных На́ций отпра́вила миротво́рцев в Бо́снию.The United Nations sent peacekeepers to Bosnia.
- Япо́нцы напа́ли на Пёрл-Харбор 7 декабря́ 1941 года.The Japanese attacked Pearl Harbor on December 7, 1941.
- Пе́рсиковые дере́вья все в цвету.The Peach Trees are in their full bloom.
- Пока гром не гря́нет - мужи́к не перекре́стится.If the thunder isn't roaring, the peasant won't cross himself.
- Моя́ ба́бушка тихо у́мерла но́чью.My grandmother went peacefully in the night.
- Ми́рные переговоры начина́ются на э́той неде́ле.The peace talks begin this week.
- Война́ — э́то мир. Свобо́да — э́то ра́бство. Незна́ние — си́ла.War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.
- Мы живём в ми́ре.We live in peace.
- Любо́вь и мир.Love and Peace.
- Только мир мо́жет спасти́ мир.Only peace can save the world.
- Пришло́ вре́мя нача́ть рабо́ту, чтобы постро́ить мир во всём ми́ре без а́томного ору́жия.Now is the time to start the work to build world peace without atomic weapons.
- Она пыта́лась уговори́ть его купи́ть ей ожере́лье из жемчуга.She tried to persuade him to buy her a pearl necklace.
- Э́ти крестья́не очень нужда́ются в земле́ для выра́щивания ри́са.Those peasants badly need land to grow rice.
- Мы наде́емся на мир.We hope for peace.
- С пе́рвого взгля́да Япо́ния мо́жет показа́ться ми́рным и споко́йным ме́стом, но на самом де́ле там хвата́ет пробле́м.Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
- Никогда не бы́ло ни хорошей войны, ни плохо́го ми́ра.There never was a good war nor a bad peace.
- Том мо́жет есть почти всё, кроме ара́хиса.Tom can eat just about anything but peanuts.
- Возьми́ столько пе́рсиков, сколько хо́чешь.Take as many peaches as you want.
- Я примири́лся с Созда́телем. Я готов умере́ть.I've made peace with my maker. I'm ready to die.
- Весь наро́д хо́чет ми́ра.The whole nation wants peace.
- Пусть душа твоя́ поко́ится с ми́ром.May your soul rest in peace.
- Не мечите би́сера пе́ред сви́ньями.Don't cast pearls before swine.
- Тот, кто стреми́тся контроли́ровать судьбу́, никогда не обретет поко́я.He who seeks to control fate shall never find peace.
- Я самое краси́вое де́рево в са́ду! — воскли́кнуло пе́рсиковое де́рево. — Да и во всём ми́ре тоже!I am the most beautiful tree in the garden, exclaimed the peach tree, "or even in the whole world!"
- Я хочу́ ку́клу, но́вый велосипе́д... и мир во всём ми́ре!I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth!
- Я всего лишь бе́дный крестья́нин.I am nothing but a poor peasant.
- Пе́рсики сла́дкие.Peaches are sweet.
- Мы стреми́мся к ми́ру во всём ми́ре.We are longing for world peace.
- Сча́стлив живущий в ми́ре и дово́льстве.Happy is a man who lives in peace and content.
- Президе́нт хо́чет ми́ра.The President desires peace.
- Бра́тья похо́жи друг на дру́га как две ка́пли воды.The two brothers are as like as two peas.
- Я заста́л его за кра́жей груш в са́ду.I caught him stealing pears in the orchard.
- Моя́ до́чка лю́бит ле́тние фру́кты, таки́е как ви́шни, арбу́зы и пе́рсики.My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches.
- Свой реакцио́нный космополити́зм они выдаю́т за "интернационали́зм", свою́ борьбу́ против ми́ра и демокра́тии они пыта́ются прикры́ть пацифистскими и лжедемократическими фра́зами.They give out their reactionary cosmopolitanism as "internationalism", they try to cover up their fight against peace and democracy by pacifist and pseudo-democratic phrases.
- У Тома аллерги́я на ара́хис.Tom is allergic to peanuts.
- Постоя́нный мир возмо́жен лишь в том слу́чае, пишет англи́йский ретрогра́д Норман Бентвич, если при́нципы христиа́нской рели́гии ста́нут осно́вой госуда́рственной поли́тики и всей обще́ственной жи́зни.Permanent peace is possible, says the reactionary Norman Bentwich, only if the principles of Christianity become the basis of public policy and social life.
- Сове́тские лю́ди не боя́тся ми́рного соревнова́ния с капитали́змом.The Soviet people are not afraid of peaceful competition with capitalism.
- В 1978 году между Япо́нией и Китаем был заключён ми́рный догово́р.In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
- Мы счита́ем вполне возмо́жным ми́рное сосуществова́ние двух разли́чных социа́льных систе́м.We believe that peaceful coexistence of the two different social systems is fully possible.
- Хотя выраже́ние "мир во всём ми́ре" звучи́т зама́нчиво, путь к ми́ру во всём ми́ре до́лог и тернист.Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
- Ма́льчик собра́л горсть ара́хиса и положи́л его в ма́ленькую коро́бочку.The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box.
- Обе стороны подписа́ли ми́рный догово́р.The two sides signed a peace treaty.
- Да́йте ми́ру шанс!Give peace a chance!
- Гора́ Эверест - высоча́йшая верши́на ми́ра.Mt. Everest is the highest peak in the world.
- Нет ничего важне́е ми́ра.Nothing's as important as peace.
- Оста́вьте меня в поко́е!Leave me in peace!
- Все в ми́ре хотя́т ми́ра.Everybody in the world desires peace.
- Э́тот пе́рсик прекра́сен.This peach is a beauty.
- Я люблю́ фру́кты, таки́е как виногра́д и пе́рсики.I like fruit such as grapes and peaches.
- В тени падающей Пизанской ба́шни сиди́т городско́й ска́зочник и ест таре́лку горо́хового су́па. После э́того он расска́жет де́тям ска́зку "Принце́сса на горо́шине".In the shadow of the Leaning Tower of Piza sits the storyteller of the town, eating a plate of pea soup. After that he tells some children the fairy tale "The Princess and the Pea".
- Ми́рный догово́р будет подписан за́втра.The peace treaty will be signed tomorrow.
- Япо́нский культивированный же́мчуг составля́ет 60% от мирово́го ры́нка жемчуга.Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
- Я люблю́ мир. Разве мир не чуде́сен?I love peace. Isn't peace wonderful?