said russian
мол
(colloquial) supposedly was said/they say
говори́ться
to be said, says
слы́шно
one can hear
it is audible, audibly
they say, it is said, it is rumored
ска́занный
said
Examples
- Э́то са́мая глу́пая вещь, кото́рую я когда-либо говори́л.That's the stupidest thing I've ever said.
- Я бы так и сказа́л.This is what I would have said.
- «Я ви́дел ее пять дней назад», — сказа́л он.I saw her five days ago, he said.
- Вы вдвоём до́лжны отнести́ де́душке корзи́нку я́блок, - сказа́ла ма́ма. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с друго́й. Вот так и пойдёте.The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather, the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
- «Простыни я пове́шу сама́, - сказа́ла сосе́дка. - Уж очень они тяжелые».I'll hang the sheets myself, the neighbor said. "It's not like they're that heavy."
- Соба́ки не уме́ют разгова́ривать, но глаза у пёсика как будто сказа́ли: "Нет, у меня нет дома".Dogs can't speak, but it appeared as if the eyes of the dog said, "No, I don't have a home."
- Он сказа́л, что ка́ждый день просыпа́ется в 6 утра.He said that he gets up at 6 o'clock every day.
- Он сказа́л: «Я из Кана́ды».He said, "I'm from Canada."
- Он как раз э́то и сказа́л.That's exactly what he said.
- Говоря́т, что Мэри боле́ла на про́шлой неде́ле, но сейчас она хорошо вы́глядит.Mary is said to have been ill last week, but she looks well now.
- Говоря́т, что железнодоро́жная систе́ма в Япо́нии чуде́сная.The railroad system in Japan is said to be wonderful.
- Он сказа́л, что заболе́л, и э́то была́ ложь.He said that he was sick, and this was a lie.
- «Теперь мне пора проща́ться», — внезапно сказа́л он.Now I must say good-bye, he said suddenly.
- Она сказа́ла: «До свида́ния».She said goodbye.
- Пути́н говори́л, что террори́стов нужно «мочи́ть в сорти́рах».Putin said that terrorists should be ‘soaked in the john’.
- «Нам надо помочь Киргизии», — сказа́л Пути́н Ху Цзиньтао... в моём сне.We need to help Kyrgyzstan, said Putin to Hu Jintao... in my dream.
- «Да, мы встреча́лись раньше», — сказа́л ми́стер Джордан.Yes, we have met before, said Mr Jordan.
- То, что сказа́ла моя́ мать — пра́вда.What my mother had said was true.
- Он отве́тил, что он не зна́ет.He said that he doesn't know.
- Богдан сказа́л, что будет там за́втра.Bogdan said he would be there tomorrow.
- Он сказа́л, что оста́вил кошелёк дома.He said that he had left his wallet at home.
- Я беру́ свои́ слова обратно.I take back what I said.
- Учи́тель сказа́л мне: «Вон!»The teacher said to me, "Get out!"
- То, что они сказа́ли тебе — прямая противополо́жность тому, что они сказа́ли мне вчера́.What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday.
- В основном я согла́сен с тем, что он сказа́л.For the most part, I agree with what he said.
- Я сказа́л: «Могу́ ли я что-нибудь сде́лать?»I said, "Is there anything I can do?"
- Она сказа́ла: «Я прибыла́ сюда вчера́».She said, "I arrived here yesterday."
- После совеща́ния, президе́нт Миттеран отмежева́лся от заявле́ния.After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
- Она улыбну́лась и попроща́лась.She smiled and said goodbye.
- Джон сказа́л, что хо́чет жени́ться на мне, и я сча́стлива как никогда.John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.
- Он говори́л, что у него всё полу́чится; однако, не получи́лось.He said he was sure to succeed; he failed, however.
- Она попроща́лась и пове́сила тру́бку.She just said good-bye and hung up the phone.
- В це́лом можно сказа́ть, что он бы музыка́льным ге́нием.In general, it may be said that he is a genius in music.
- Он сказа́л, каза́лось, сбитый с толку: «Я ничего не слы́шал, так что ничего не могу́ сказа́ть».He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
- Говоря́т, пого́да в гора́х быстро меня́ется.It is said that the weather on the mountain changes easily.
- Можно наверняка сказа́ть, что он ге́ний.It may safely be said that he is a genius.
- Он сказа́л «Проща́йте, все» и встал.He said 'Goodbye everyone' and stood up.
- — Теперь, когда у меня дети, я буду держа́ться до конца́, — сказа́ла же́нщина.Now that I have children, I will hold out, the woman said.
- Э́тим утром Том сказа́л, что его сестра́ всё ещё в постели.This morning Tom said that his sister is still in bed.
- Он сказа́л, что хоте́л положи́ть коне́ц э́той чепухе́.He said he wanted to put an end to such a trifle.
- «Быть всегда гото́вым к войне́, — сказа́л Ме́нтор, — са́мый ве́рный спо́соб избежа́ть её».To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
- Ты просто дура́чил меня, когда сказа́л, что все мы полу́чим дополни́тельные бонусы?Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
- Говоря́т, англича́не консервати́вны.The English are said to be conservative.
- Сказав «я скуча́ла по тебе», она начала пла́кать.When she said "I missed you" she began to cry.
- Говоря́т, в мо́лодости Мэри была́ замеча́тельной певи́цей.Mary is said to have been a great singer in her youth.
- Говоря́т, в мо́лодости Мэри замечательно пе́ла.Mary is said to have been a great singer in her youth.
- Иногда говоря́т, что япо́нское образова́ние основано на при́нципе «зубри́ть и доби́ть».Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method.
- «Я слишком взро́слый, чтобы игра́ть с жука́ми,» — сказа́л ма́льчик.I'm too old to be playing with bugs, said the boy.
- «Я даже не могу́ сде́лать журавлика,» — сказа́ла она себе.I can't even make a crane, she said to herself.
- Она сказа́ла, что чи́стит зу́бы ка́ждое у́тро.She said that she brushes her teeth every morning.
- В прогно́зе пого́ды бы́ло сказано, что после обе́да будет дождь, но его не бы́ло.The weather forecast said that it would rain this afternoon, but it didn't.
- Я действительно сожале́ю о том, что сказа́л ей вчера́.I really regret what I said to her yesterday.
- Рад был с вами встре́титься, Стелла, и мне очень жаль, если я чем-то вы́звал ваше раздраже́ние.It was a pleasure to meet you Stella, I am so sorry for whatever I said to irk you the wrong way.
- Ты будешь говори́ть и де́лать то же, что и твои́ родители, даже если поклянёшься никогда э́того не де́лать.You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
- Ты нашёл зо́нтик, кото́рый, как ты говори́л, ты потеря́л на днях?Have you found the umbrella which you said you had lost the other day?
- Зна́ешь, что она сказа́ла?Do you know what she said?
- Эдвард посмотре́л Кэти в глаза и спроси́л, действительно ли она име́ла в ви́ду то, что сказа́ла.Edward looked Kathy in the eye and asked her if she really meant what she said.
- Я сказа́л так в шу́тку.I said so by way of a joke.
- То, что вы сказа́ли, не каса́ется вас.What you have said doesn't apply to you.
- Э́то то, что я всё вре́мя говори́л.That's what I said all along.
- Он сказа́л, что если бы у него бы́ло много де́нег, он бы купи́л слова́рь.He said that if he had much money, he would buy the dictionary.
- Он сказа́л, что их дире́ктор отпра́вится туда на сле́дующий день.He said that their principal would go there the next day.
- Сказа́ть по пра́вде, я не помню ничего, что я вчера́ сказа́л.To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.
- После того́, как я сказа́л тако́е нача́льнику, я уве́рен, что потеря́ю рабо́ту.After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.
- Мо́жет, э́то звучи́т стра́нно, но то, что она сказа́ла, — пра́вда.It may sound strange, but what she said is true.
- Наш учи́тель сказа́л, что вода кипи́т при 100 °C.Our teacher said that water boils at 100ºC.
- На днях он сказа́л мне: «Я одолжу́ тебе э́ту кни́гу за́втра».The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
- «Экза́мен состои́тся в э́тот же день на сле́дующей неде́ле», — сказа́л учи́тель.The examination will be held this day next week, said the teacher.
- Хорошо сделано лу́чше, чем хорошо сказано.Well done is better than well said.
- Я сказа́л ей: «Ты вы́глядишь бле́дной. Ты в поря́дке?»I said to her, "You look pale. Are you all right?"
- «Я нет,» — отве́тил ми́стер Джордан.No, I don't, said Mr Jordan.
- Я сказа́л: «Пилю́ль на пять ме́сяцев, пожалуйста», и мне отве́тили: «Конечно».I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."
- Число́ жертв, говоря́т, дости́гло ты́сячи.Casualties are said to total up to 1,000.
- Она не испы́тывала никако́го стыда́, сказав то, что сказа́ла.She felt no shame at having said what she did.
- Он сказа́л мне: «Давай игра́ть в мяч».He said to me, 'Let's play catch.'
- Когда они прочита́ли то, что бы́ло написано на ка́мне, мла́дший брат сказа́л:When they had read what was written on the stone, the younger brother said:
- Ты должен держа́ть в голове́ то, что я тебе сказа́л.You must bear in mind what I've just said to you.
- Запо́мни, пожалуйста, то, что он сказа́л.Please remember what he said.
- Я сожале́ю, что сказа́л тако́е своему́ учи́телю.I regret having said such a thing to my teacher.
- Он сказа́л мне: "Я потеря́л свой уче́бник вчера́ утром".He said to me: "I lost my textbook yesterday morning".
- Она поцелова́ла меня в щёку и пожела́ла до́брой но́чи.She kissed me on the cheek and said goodnight.
- Учи́тель веле́л нам вы́учить все э́ти выраже́ния наизусть.The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
- Так как же́нщины беру́т на себя все больше обя́занностей на рабо́те и в о́бществе, счита́ется, что увели́чивается коли́чество же́нщин, имеющих стресс из-за ухо́да за детьми́ и рабо́ты.Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
- Его вчера́шние слова не согласу́ются с тем, что он говори́л неде́лю назад.What he said yesterday is not consistent with what he had said last week.
- Он сказа́л, что придет, к тому же он сказа́л, что придет с ра́достью.He said he would come, and what is more, he said he was glad to.
- Одни сосе́ди говори́ли: «Вы — э́то не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши поря́дки, наши шко́лы, наш язы́к, ведь ваш язы́к тако́й же, как и наш, только вы его испо́ртили». То же самое говори́ли сосе́ди с друго́й стороны, но только на свой лад.The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.
- Де́ло не в том, что он сказа́л, а как он э́то сказа́л.The problem is not what he said, but how he said it.
- Что-либо сказанное на одном есте́ственном языке́ можно сказа́ть на любо́м другом, но иногда нужно много слов, чтобы перевести́ одно сло́во. Тогда э́то будет хорошей иде́ей просто позаи́мствовать э́то сло́во.Anything that can be said in one natural language can be said in any other, but sometimes it takes many words to translate one word. In such cases it's often a good idea just to borrow that word.
- Два ве́нгра реши́ли устро́ить пикник. «Я принесу́ еду, а ты займи́сь те́нтом», — сказа́л Лаци Тамашу. «Ладно», — сказа́л Тамаш. На пикнике у них бы́ло два те́нта, но оба они оста́лись голо́дными.Two Hungarians went out for a picnic. "I will bring food, you take care of the tent", said Laci to Tamás. "Fine", said Tamás. At the picnic, they had two tents, but both of them remained hungry.
- Некто сказа́л камня́м: "Бу́дьте людьми́!" Ка́мни сказа́ли: "Мы ещё не настолько жёсткие!"Someone said to the stones: "Be human." The stones said: "We are not hard enough yet."
- Том что-то сказа́л, но я не мог расслы́шать, что он сказа́л.Tom said something, but I couldn't hear what he said.
- Сего́дня я призна́лся ей в любви́. Я сказа́л: «Я в тебя влюби́лся». Поначалу она не зна́ла, что сказа́ть. Прошло́ не́сколько минут, прежде чем она сказа́ла: «Всё э́то слишком быстро. Я бы хоте́ла сначала получше тебя узна́ть».Today, I confessed my love to her. I said, "I've fallen in love with you." After that, she didn't know what to say at first. A few minutes passed until she finally said, "Things are going a little too quickly. I'd like to get to know you better first."
- Меня разозли́ло не то, что Том сказа́л, а как он э́то сказа́л.It wasn't what Tom said, but the way he said it that made me mad.
- Не содержа́ние его слов, а то, как он э́то сказа́л, вы́звало у меня подозре́ния.It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.
- Том сказа́л, что не готов, но Мэри сказа́ла, что она гото́ва.Tom said he wasn't ready, but Mary said she was.
- Да, я сказа́л: уби́йство — грех, но я вовсе не говори́л, что грех — э́то плохо.Yes, I said that murder is a sin, but I never said that sins are wrong.
- Когда я собрала́сь с ду́хом и сказа́ла: «Я бере́менна», он отве́тил: «Хо́чешь сказа́ть, от меня?»When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
- Том сказа́л всё, что нужно бы́ло сказа́ть.Tom said everything that needed to be said.
- «Бери́те столько земли, сколько хоти́те», — сказа́л вождь абориге́нов. — «О нет!» — сказа́л англи́йский генера́л, — мы оста́вим себе только о́стров». — «И како́й о́стров?» — спроси́л вождь. — «Только о́стров под назва́нием "Австра́лия"» — отве́тил англи́йский генера́л.Take all the land you want, said the Aborigine chief. "Oh no," said the English general, "we will take just an island." "And which island?" asked the Aborigene chief. "Just the island of Australia," replied the English general.
- Том сказа́л, что никогда э́того не говори́л.Tom said that he never said that.