same russian
же
same, again, already
са́мый
the most
the very (same)
ино́й
different, other, not the same as in another option or choice
проче́сть
to read, read something short, same as прочитать
одина́ковый
same
таково́й
such, the same
заодно́
at the same time
одина́ково
in the same way
приказа́ние
an order/command (same as приказ) "not often used"
бе́зо
without (the same as без)
мгновенье
same as мгновение
возраста́ть
to increase/grow (same as вырасти)
возрасти́
to increase/grow (same as вырасти)
ка́пать
to drip
капать на мозги (repeating same thing to convince)
над кем не каплет (there's no rush, need to worry)
inform on someone
паралле́льно
parallel
simultaneously, at the same time
пья́нка
A party with abundant consumption of alcohol
same as пьянство
све́рстник
peer
person with the same age
блиста́ть
to glow glimmer shine (same as блестеть) (poetic)
чистя́к
pilewort (figroot)
same as чистюля
стреле́ц
(historical) a serviceman of the special standing army, armed with firearms
(outdated) same as стрелок
Sagittarius
насле́дие
(bookish) same as наследство
heritage, inheritance, legacy
рове́сник
peer, person of the same age
попу́тно
in passing incidentally at the same time
единомы́шленник
like-minded person, person of like mind, person holding the same views, kindred spirit, confederate, accomplice
укори́зна
reproach (same as укор)
гусёк
gosling
s-shaped structure (goose-neck etc.), planer handle, extended crane arm
board game
music instrument (same as гусачок)
разбо́йный
разбой (same as разбойничий) (adj)
чащо́ба
same as чаща
односельча́нин
fellow-villager, man from the same village
накла́дка
Two events at same time, double booking, hair-piece, false hair, slip, blunder
уче́нье
learning/same as учение
толщь
thickness same as толщина
приёмка
Действие по глаг. принять—принимать
same as приём
отры́ть
to dig up - same as (выкопать/откопать)
рове́сница
person of the same age
обкла́дывать
same as обложить
свиста́ть
same as свистеть
одного́док
same year
same age
приподыма́ть
to slightly raise/lift something (same as приподнимать)
приспоса́бливать
same as приспособлять
всё-таки
for all that, still, all the same, however
in the end, after all, nevertheless (reinforcing something)
ра́зом
at the same time, together, at once, at one go
одноимённый
of the same name
второго́дник
pupil remaining in the same form for second year, pupil repeating the year
второго́дница
pupil remaining in the same form for second year, pupil repeating the year
облага́ть
same as обложить
однокали́берный
of the same calibre
одноле́ток
children of the same age
однома́стный
of one colour, of the same coat
одноплеме́нный
of the same tribe
однопо́лый
unisexual, same sex
односельча́нка
fellow-villager, woman from the same village
однофами́лица
person bearing the same surname, namesake
сква́жистость
same as скважность
соплеме́нный
of the same tribe, related
тожде́ственность
identity, sameness
католи́чество
same as католицизм
опорожня́ть
same as опорожнивать
одина́ковость
(bookish) sameness or similarity
отыма́ть
(bookish/outdated) same as отнимать
переды́х
same as передышка
тако́й же
the same, just as
ditto
всё
always, all the time, the whole time, still, only, all, all the same, however, nevertheless
everything
то́ же́ са́мое
the same thing
одно́ и то же
the same, one and the same
при э́том
in doing so, with that
herewith, wherein
at the same time, on top of that
Examples
- Я могу́ только дога́дываться, так ли э́то и для всех остальны́х.I can only wonder if this is the same for everyone else.
- Мо́жет, для него э́то будет то же самое.Maybe it will be exactly the same for him.
- Не жела́ть облада́ть - всё равно что облада́ть.Not wanting is the same as having.
- Не все кра́сные я́блоки на вкус одина́ковые.Not all red apples taste the same.
- Когда двое де́лают одно и то же, э́то не одно и то же.When two are doing the same thing, it is not the same.
- В джа́зе используются те же ноты, кото́рые испо́льзовал Бах.Jazz uses the same notes that Bach used.
- Он сде́лал одну и ту же оши́бку дважды.He has made the same mistake twice.
- A эквивале́нтно B значит то же, что "A истинно тогда и только тогда, когда истинно B".A is equivalent to B has the same meaning as "A is true if and only if B is true".
- Вы до́лжны помочь мне! Ка́ждую ночь у меня один и тот же ужа́сный сон.You've got to help me! Every night I have the same horrible dream.
- На Джейн была́ та са́мая ле́нта, кото́рую дала́ ей её мать.Jane wore the same ribbon as her mother did.
- Взгляну́л я и не узна́л прежнего челове́ка: то в лице́ его была́ смерть, а теперь вдруг стал живо́й, и в лице́ его я узна́л бо́га.I looked up, and did not recognize the same man: before, I had seen death in his face; but now he was alive, and I recognized in him the presence of God.
- Помни, что все мы в одной ло́дке.Remember that we are all in the same boat.
- Похоже, мы в одной ло́дке.It seems we are in the same boat.
- Мы в одной ло́дке.We're in the same boat.
- Ей не столько же лет, сколько Мэри.She's not the same age as Mary.
- Он часто наруша́ет своё сло́во, но всё равно мне нра́вится.He often breaks his word, but I like him all the same.
- Если у двух люде́й всегда одина́ковое мне́ние, один из них не ну́жен.If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.
- Мы оказа́лись на одном и том же авто́бусе.We happened to get on the same bus.
- Он тогда лежа́л на той же крова́ти.Then he lay on the same bed.
- Все лю́ди моего́ поколе́ния ду́мают об э́том одинаково.People of my generation all think the same way about this.
- Он вы́глядит очень дружелю́бным, но я всё равно его подозрева́ю.He looks very friendly, but I suspect him all the same.
- Ёко полностью игнори́ровала Джона, и он отвеча́л ей тем же.Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
- Ты зна́ешь, что мое́й до́чери примерно столько же лет, сколько твоему́ сы́ну. Вот почему, я ду́маю, они обручатся.You know my younger daughter is about the same age as your son. It's why I decided that they will be engaged.
- Мы све́рстники.We're the same age.
- То же самое!Just the same!
- И вам того́ же.I wish you the same.
- Э́то те са́мые часы, кото́рые я потеря́л.This is the same watch that I've lost.
- Я того́ же во́зраста.I am the same age.
- Мы с тобой рове́сники.You and me are the same age.
- Я не могу́ пойти́ на вечери́нку, но спасибо за приглаше́ние.I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
- На Джейн был тако́й же ба́нтик, как и на её матери.Jane wore the same ribbon as her mother did.
- Продолжи́тельность дня и но́чи сего́дня равны́.The lengths of day and night are the same today.
- Наши руба́шки все одного цвета, но все ра́зных разме́ров.Our shirts are all the same color but are all different sizes.
- Э́ти руба́шки одина́ковые. Они одного разме́ра.These shirts are the same. They are the same size.
- Эйфелева ба́шня нахо́дится в том же го́роде, что и Лувр.The Eiffel Tower is in the same city as the Louvre Museum.
- Общаясь с ним на эсперанто, я чу́вствовал, что мы с ним на одном у́ровне, по кра́йней ме́ре с лингвисти́ческой то́чки зре́ния.Using Esperanto with him, I feel that we are both at the same level, at least from a linguistic point of view.
- Она продолжа́ла прои́грывать за́пись снова и снова, до тех пор пока мне не пришло́сь вы́йти из ко́мнаты.He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
- В предложе́нии мо́жет утвержда́ться что-либо ло́жное, при том что оно мо́жет быть грамматически верно.A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
- Электрогитара звучи́т не так, как акусти́ческая.An electric guitar doesn't sound the same as an acoustic one.
- Э́кстренное сообще́ние: не́сколько со́тен лет назад лю́ди говори́ли не так, как мы говори́м сейчас.Newsflash: People a couple of hundred years ago didn't speak the same as we do.
- Та же фигня.The same old problem.
- Как только он вошел, прозвене́л звонок.He came in, and at the same time the bell rang.
- Англи́йский язы́к несомне́нно явля́ется просте́йшим и в то же вре́мя эффективнейшим сре́дством междунаро́дного обще́ния.The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
- Хотя она была́ занята́, она все равно пришла́ проводи́ть меня.Even though she was very busy, she came to see me off all the same.
- Она люби́ла меня так же, как и я её.She loved me in the same way that I loved her.
- Мы с вами рове́сники.You and I are the same age.
- Бог, давший нам жизнь, дал нам с ней и свобо́ду.The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
- В то же самое вре́мя клерк Нацуэ Аримура сказа́л Гокидзё о его наме́рении уйти́ в отста́вку после э́того ме́сяца.At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
- Даже в наше́й семье́ не все принадлежа́т к одной ра́се.Even in our family not all of us are of the same race.
- Ты де́лаешь одни и те же оши́бки снова и снова.You continue making the same mistakes time after time.
- Мой дед у́мер в той же ко́мнате, в кото́рой роди́лся.My grandfather died in the same room in which he was born.
- У меня та же пробле́ма, что и у вас.I have the same trouble as you have.
- Как ми́нимум в англи́йском языке́ все назва́ния контине́нтов зака́нчиваются на ту же бу́кву, что и начина́ются.In English at least, the name of all the continents end with the same letter that they start with.
- Э́то те са́мые часы, кото́рые я потеря́л неде́лю назад.This is the same watch that I lost a week ago.
- Теперь я чу́вствую то же самое.Now I feel the same.
- Они все одина́ковые?Are they all the same?
- Если бы ра́зница между порядком и ха́осом, сохране́нием и ги́белью была́ бы така́я же как между высо́кими гора́ми и глубо́кими доли́нами, така́я же как между бе́лой гли́ной и чёрным ла́ком, - му́дрости бы не бы́ло места: глу́пый бы тоже спра́вился.If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.
- Э́ти шля́пы одного разме́ра.These hats are the same size.
- Одина́ковая причи́на не всегда вызыва́ет одина́ковый эффе́кт.The same cause does not always give rise to the same effect.
- Они рове́сники.They're the same age.
- Ка́ждый раз, когда он сюда прихо́дит, он зака́зывает одно и то же блю́до.Every time he comes here, he orders the same dish.
- Она продолжа́ет соверша́ть одни и те же оши́бки.She keeps on making the same mistakes.
- Куда ни пойдешь, везде одно и то же.No matter where you may go, you may find the same thing.
- У нее така́я же су́мка, как у тебя.She has the same bag as you have.
- Она примерно твоего́ роста.She's about the same height as you.
- Разве не любо́вь все соединя́ет, строит, создает, подобно тому, как вражде́бность разруша́ет?Is it not love that builds, connects, and creates in the same manner as hate destroys?
- Ни о чем не беспоко́иться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забо́та - движе́ние души, а жизнь - э́то движе́ние.Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement.
- На твоём ме́сте я бы так и поступи́л.If I were you, I would also do the same.
- Э́то ожере́лье тако́е же, как и то, что я потеря́л вчера́.This is the same necklace that I lost yesterday.
- Я чу́вствую то же, что и господи́н Исода.I feel exactly the same as Mr Isoda.
- Как и всегда.Same as usual.
- Жабры рыб вы́глядят ярко кра́сными из-за большо́го скопле́ния капилля́ров, подо́бного тому, что есть в лёгких.Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.
- Не говори́те все одновременно.Don't all speak at the same time.
- Отве́ты Тома и Мэри на тест полностью совпада́ли, и у учителя возни́кли подозре́ния.Tom and Mary gave exactly the same answers on the test which made the teacher suspicious.
- У них одина́ковые привы́чки.They have the same habits.
- Они примерно одного во́зраста.They are about the same age.
- Результа́т рассчи́тывается согласно о́бщей табли́це, созданной Всеми́рной организа́цией здравоохране́ния (ВОЗ)— еди́ной для мужчи́н и же́нщин независимо от во́зраста.The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
- Мы роди́лись в один и тот же день.We were born on the same day.
- Как обычно.Same as usual.
- Вы не мо́жете помести́ть два седла́ на одну ло́шадь.You can't put two saddles on the same horse.
- Риэ и я ходи́ли в одну шко́лу.Rie and I went to the same school.
- Как бы ты э́то ни де́лал, результа́т будет тот же.However you do it, the result will be the same.
- Майк и Том у́чатся в одном кла́ссе.Mike and Tom are in the same class.
- Майк и Том из одного кла́сса.Mike and Tom are in the same class.
- Я уже уста́л слы́шать одно и то же так часто.I got tired of hearing the same thing so often.
- Я ем и чита́ю одновременно.I eat and read at the same time.
- Я ду́маю так же, как и ты.I think the same way as you do.
- Смотри́ на него и де́лай так же.Watch him and do the same thing.
- Не важно как вы де́лаете э́то, результа́т будет тот же.No matter how you do it, the results will be the same.
- Мы все живём по сосе́дству.We all live in the same neighborhood.
- Все они одина́кового разме́ра.They're all the same size.
- Ещё наша учи́тельница сказа́ла, что её сва́дьба будет не тако́й, как у други́х. Мы спроси́ли, в чём будет заключа́ться отли́чие, но она не сказа́ла.Our teacher also said that her wedding wouldn't be the same as other people's; we asked how it would be different, but she didn't say.
- В один и тот же день произошло́ много вещей.Many things happened on the same day.
- Том ест одну и ту же еду изо дня в день.Tom eats the same food day in and day out.
- Мы с ней почти одного во́зраста.She's about the same age as me.
- Мы с ней почти рове́сники.She's about the same age as me.
- Тому следует сде́лать то же самое.Tom should do the same.
- Я тако́го же роста, как он.I'm the same height as he is.
- Одни сосе́ди говори́ли: «Вы — э́то не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши поря́дки, наши шко́лы, наш язы́к, ведь ваш язы́к тако́й же, как и наш, только вы его испо́ртили». То же самое говори́ли сосе́ди с друго́й стороны, но только на свой лад.The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.
- Мы все живем под одним и тем же не́бом, но у нас не один и тот же горизо́нт.We all live under the same sky, but we don't all have the same horizon.