still russian
ещё
still, even, more, else
yet, as far back as, as long as ... ago
одна́ко
however, though, but, still
you don't say! not really!
таки́
so yes
still
ти́хий
quiet, low, silent, still, soft
peaceful, unhurried, calm
Pacific
остана́вливаться
stop, come to a stop, stand still, pause, pull up, put up, dwell, decide in favour
stay (as a visitor)
замере́ть
Become completely still
(figurative) to stop or stop acting
на устах/на губах/в груди - to remain unspoken
кадр
camera, photo, still, shot, frame
military personnel, personnel
неподви́жно
motionless
still
замира́ть
to freeze, stand still, sink, stop beating, die away, die down
окамене́ть
turn to stone, petrify, harden, stand stock-still
камене́ть
turn to stone, petrify, harden, stand stock-still
лежа́чий
lying, recumbent, still
штиль
calm, still
натюрмо́рт
still life
заваля́ться
not be duly attended to, be shelved, be overlooked, be still unsold, find no market
всё-таки
for all that, still, all the same, however
in the end, after all, nevertheless
по-пре́жнему
as before, as usual
still
впросо́нках
still half asleep, only half awake
мертворождённый
stillborn, abortive
наипа́че
still more, in paticular
подобру-поздоро́ву
in good time, with a whole skin, while you are still on one piece
успее́тся
there is still time, there is no need to hurry
всё
always, all the time, the whole time, still, only, all, all the same, however, nevertheless
everything
Examples
- Несмотря на то, что он извини́лся, я все ещё в бе́шенстве.Even though he apologized, I'm still furious.
- Я не зна́ю, есть ли все еще у меня э́то.I don't know if I still have it.
- Потом, когда они вы́шли, на на́бережной не бы́ло ни души, го́род со свои́ми кипари́сами име́л совсем мёртвый вид, но мо́ре ещё шуме́ло и би́лось о берег.Afterwards when they went out there was not a soul on the sea-front. The town with its cypresses had quite a deathlike air, but the sea still broke noisily on the shore.
- Раньше, когда у нас ещё бы́ли гу́льдены, всё бы́ло деше́вле, чем сейчас с евро.Before, when we still had guilders, everything was much cheaper than now with the euro.
- Реше́ние всё еще висе́ло в во́здухе.The decision was still in the air.
- Уча́щиеся всё вре́мя сиде́ли неподвижно.The students sat still all the time.
- Э́тим ста́рым столо́м всё еще по́льзуются.This old table is still in use.
- Ему ещё предстои́т преодоле́ть огро́мные тру́дности.He's still gotta overcome major difficulties.
- Она ве́рит, что её сын всё ещё жив.She believes her son is still alive.
- Будь моя́ мать жива́, она помогла́ бы мне.If my mother were still alive, she would have helped me.
- Студе́нты тихо сиде́ли и слу́шали ле́кцию.The students sat still, listening to the lecture.
- На рубеже́ веко́в дети всё ещё продолжа́ли рабо́тать на фа́бриках.At the turn of the century, children still worked in factories.
- Рик и Кэрол расста́лись два ме́сяца назад, но он всё ещё в неё влюблён.Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
- Что бы вы ни говори́ли, а я всё равно ве́рю в и́стинность э́той тео́рии.For all you say, I still believe in the truth of the theory.
- Он неподвижно стоя́л с закры́тыми глаза́ми.He stood still with his eyes closed.
- Положе́ние всё ещё можно улу́чшить.The situation is still capable of improvement.
- Хотя ему за семьдесят, он всё ещё акти́вен.Although he is over 70, he is still active.
- Э́тим утром Том сказа́л, что его сестра́ всё ещё в постели.This morning Tom said that his sister is still in bed.
- Пробежав так быстро, как она только могла́, она всё равно не успе́ла на авто́бус.Running as fast as she could, she still failed to catch the bus.
- Я всё ещё ви́жу лицо́ свое́й матери.I can still see my mother's face.
- В полпервого мне всё ещё нужно пойти́ в Пудон.I still need to go to Pudong at 12:30.
- До ухо́да ещё оста́лось вре́мя.There still is time until leaving.
- Всё ещё существу́ют ва́рварские наро́ды.There are still barbarous nations.
- Он добр и, что ещё лу́чше, очень че́стен.He is kind, and, what is still better, very honest.
- Ничто не двигалось.All was still.
- Игра́ всё ещё идёт?Is the play still running?
- Он всё ещё жив.He's still alive.
- Диспле́й, или монито́р, – э́то приспособле́ние, отображающее видеосигнал стати́ческих о́бразов и движущихся карти́н, сгенерированный компью́тером или други́м подо́бным устро́йством.A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.
- Они еще не нашли́ покупа́теля для того́ дома.They still haven't found a buyer for that house.
- Результа́т его де́йствий еще предстои́т уви́деть.The result of his action still remains to be seen.
- В э́том райо́не всё еще сле́дуют ста́рому обы́чаю.The old custom is still kept up in that district.
- Они пока в мла́дшей ли́ге, но в самом недалёком бу́дущем они займу́т ме́сто рядом с вами.It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
- Пока они пу́таются под нога́ми, но в ско́ром бу́дущем начну́т наступа́ть на пятки.It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
- Он стара́лся изо всех сил и всё равно получа́л плохи́е отме́тки.He did his best and still had poor marks.
- Согласно неда́вним иссле́дованиям, сре́дняя продолжи́тельность жи́зни япо́нцев продолжа́ет увели́чиваться.According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
- Сейчас пока слишком рано, чтоб об э́том говори́ть.It's still too early to talk about this now.
- Спроси́ его, живу́т ли они все еще в То́кио.Ask him whether they still live in Tokyo.
- Он все еще рабо́тает в це́хе.He is still at work in the workroom.
- Три года назад у меня был мертворожденный ребенок.I had a stillborn baby three years ago.
- Он умён, но всё равно мне не нра́вится.He's intelligent, but I still don't like him.
- Он по-прежнему ве́рит её слова́м.He still believes her words.
- На э́том о́строве всё ещё есть ди́кие племена́.There are still some savage tribes on that island.
- Мой мла́дший брат ещё спит.My younger brother is still sleeping.
- Ты ещё жив, Сиско?Are you still alive, Sysko?
- Вре́мя от вре́мени он всё ещё пишет мне.He still writes to me from time to time.
- Линда ушла́ в гости и пока не верну́лась.Linda visited someone and still hasn't come back.
- Он ещё жив.He's still alive.
- Я всё ещё не научи́лся води́ть маши́ну.I still haven't learned to drive a car.
- Мать всё еще горева́ла о сме́рти ребенка.The mother was still grieving over her child's death.
- В ти́хом о́муте черти во́дятся.Beware of a silent dog and still water.
- Их следы́ ещё можно обнару́жить.Their traces can still be found.
- Дождь всё ещё идёт?Is it still raining?
- Он всё ещё полон эне́ргии.He is still full of energy.
- Он ещё пишет рома́ны вре́мя от вре́мени, но не так часто, как раньше.He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
- У меня по-прежнему много рабо́ты.I still have a lot of work to do.
- Я ещё не готов.I'm still not ready.
- Я ещё не гото́ва.I'm still not ready.
- Дети не мо́гут сиде́ть спокойно.Children don't keep still.
- Собы́тие ещё свежо в наше́й па́мяти.The event is still fresh in our memory.
- Нау́ка до сих пор не спосо́бна реши́ть все жи́зненные пробле́мы.Science is still not capable of solving all of life's problems.
- Они пожени́лись ещё молоды́ми.They got married when they were still young.
- Я все ещё слы́шу твой го́лос.I can still hear your voice.
- Э́то сло́во всё ещё в употребле́нии.This word is still in use.
- У Вас рожда́лся когда-либо мёртвый ребёнок?Have you ever had a stillbirth?
- Как... ты до сих пор не уме́ешь води́ть?What... you still don't know how to drive?
- Часы, купленные ещё мои́м де́дом, всё ещё в отли́чном состоя́нии.The clock, which my grandfather bought, is still in good order.
- Вы все еще спра́шиваете себя, в чем смысл жи́зни?Are you still asking yourself what the meaning of life is?
- Она ещё де́вушка.She is still a girl.
- Мост все еще стро́ится.The bridge is still under construction.
- Каза́лось, со́лнце останови́лось.The sun seemed to stand still.
- Он всё ещё помнит тот день, когда его мать узна́ла, что он ку́рит.He still remembers the day his mother found out he was smoking.
- Безу́мцу свойственно се́товать за утраченным и не ра́доваться тому, что оста́лось.The fool laments that which he has lost and values not that which he still has.
- Она всё продолжа́ла наде́яться, что её соба́ка будет найдена живо́й.She was still clinging to the hope that her dog would be found alive.
- Э́та ры́ба ещё жива́я?Is this fish still alive?
- У нас ещё доста́точно вре́мени, чтобы обсуди́ть э́то.We still have enough time to discuss it.
- Ты все еще молода́.You're still young.
- Она всё ещё его лю́бит.She still loves him.
- Заключённый, совершивший побе́г, всё ещё на свобо́де.The prisoner who escaped is still at large.
- Я встал, когда бы́ло еще темно́.I got up while it was still dark.
- Том по-прежнему все так же краси́в.Tom is still just as handsome as he used to be.
- Том еще в шко́ле.Tom is still at school.
- У меня все еще болит голова́, но я чу́вствую себя лу́чше э́тим утром.I still have a headache, but I'm feeling better this morning.
- Наши за́писи пока́зывают, что счёт №1111 до сих пор не оплачен.Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
- Даже прочитав пять книг-самоучителей, Сергей по-прежнему ужасно неэффективно подходи́л к управле́нию.Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management.
- Э́то мо́жет звуча́ть дико, но я ду́маю, что до сих пор влюблён в Мэри.It might sound crazy, but I think I'm still in love with Mary.
- Предстои́т пройти́ ещё до́лгий путь.There's still a long way to go.
- Говоря́т, он всё ещё жив.They say that he's still alive.
- Вам всё ещё нужна́ моя́ по́мощь?Do you still need my help?
- Э́та програ́мма всё ещё далека́ от соверше́нства.That program is still far from perfect.
- Я всё ещё не очень хорошо пишу по-китайски.I still don't write Chinese well.
- То, что с ними случи́лось, всё ещё остаётся зага́дкой.What happened to them is still a mystery.
- Оста́лось три неде́ли до вы́лета, а у меня до сих пор нет ви́зы.I have three weeks left until my departure, and so far I still don't have a visa.
- Я ве́рю, что Элвис всё ещё жив.I believe Elvis is still alive.
- Он всё ещё зол.He is still angry.
- Я до сих пор хо́лост.I'm still single.
- Я одолжи́л ему кни́гу, но он всё ещё не верну́л её.I lent him a book but he still hasn't returned it.
- Я все еще люблю́ вас.I still love you.
- Даже больно́й, ма́льчик шёл в шко́лу.Even though he was sick, the boy still went to school.
- Хоть ей и 38, она всё ещё зави́сит от роди́телей.Even though she is 38, she still depends on her parents.
- Он до сих пор навеща́ет меня вре́мя от вре́мени.He stills comes visit me from time to time.