two- russian
па́ра
couple, match
pair
around two, few, two
дво́е
two
две́сти
two hundred
два́жды
twice, two times
попола́м
half-and-half
in half (in two)
поеди́нок
duel between two people
дво́йка
two, deuce, pair-oar boat, pair, double sculls
an F (grade)
на́двое
in two, ambiguously
переломи́ть
break in two, break, fracture, overcome
раздвои́ть
bisect, divide into two
переломи́ться
to break, to snap, to be broken in two
сте́ночка
little wall, small wall
wall pass, one-two pass
переруби́ть
cut in two, chop in two
сбли́зить
bring two things closer to each other
дво́йственный
dual, two-faced, bipartite
двухсо́тый
two-hundredth
двуко́лка
two-wheeled cart
двусторо́нний
double-sided, bilateral, two-way
двухэта́жный
two-storeyed
ан
сonnects two sentences the second of which expresses an inconsistency the opposite of what is expected on the basis of the first sentence
It is used at the beginning of a sentence (in a dialogue) to strengthen the opposition to what is assumed
двухко́мнатный
two-room
двухле́тний
of two years, two-year, biennial, of two, two-year-old
двухме́стный
double
two-seat(ed), two-seater
двухметро́вый
two meters (adj)
бру́сья
(sport) gymnastic apparatus in the form of two parallel horizontal poles on racks
двоеду́шный
two-faced
двои́ть
double, divide in two, plough a second time
двоя́ко
in two ways
двугла́вый
two-headed
двуго́рбый
two-humped
двугра́нный
dihedral, two-sided
двуеди́ный
one in two, consisting of two indissolubly united parts
двузна́чный
two-digit
двуко́нный
two-horse, for a pair of horses
двули́кий
two-faced, bifacial, double-faced
двули́чный
double-faced, two-faced, hypocritical
двуно́гий
two-legged, biped, bipedal
двупо́лье
two-field rotation of crops
двуро́гий
two-horned
двуру́чный
two-handled
двусве́тный
with two tiers of windows
двуска́тный
with two sloping surfaces
двусме́нный
two-shift
двусто́пный
of two feet
двуха́ктный
two-act
двухвёрстка
map on scale of two versts to the inch
двухгоди́чный
of two years, two-year, biennial
двухгодова́лый
two-year, two-year-old
двухдне́вный
two-day
двухколёсный
two-wheeled
двухле́тие
second anniversary, second birthday, two years, biennial period
двухма́чтовый
two-masted
двухме́сячный
two-month, of two mouths, two-month-old
двухмото́рный
twin-engined, two-engined
двухнеде́льный
of two weeks, two-week, fortnightly, two-weeks-old
двухпала́тный
two-chamber, bicameral
двухпа́лубный
having two decks, two-decked
двухпарти́йный
two-party
двухсотле́тие
two-hundredth anniversary, bicentenary, two hundred years, two centuries
двухсотле́тний
of two hundred years, bicentennial, bicentenary
двухта́ктный
in double measure, two-stroke
двухто́мник
two-volume edition
двухты́сячный
the two thousandth, two thousand roubles worth
millennial
двухфа́зный
two-phase
двухцве́тный
two-coloured, of two colours, two-colour, dichromatic
двухчасово́й
of two hours, two-hour
ды́шло
drawbar
A shaft between two horses attached to the front axle of a horse
междуре́чье
country between two rivers
пароко́нный
two-horse
перела́мывать
break in two, break, fracture, overcome
перела́мываться
break in two, break, be fractured
переруба́ть
cut in two, chop in two
платье-костю́м
two-piece
разгрыза́ть
bite in two, crack
раздва́ивать
bisect, divide into two
сам-дру́г
with one other, two, not alone but accompanied by another person, double, twice as much
сам-третей
with two others, three times as much
середи́нный
(bookish) located in the middle of something or between two objects
Hesitating between something avoiding extremes
тарата́йка
cabriolet, gig, two-wheeled cart
разгры́зть
bite in two, crack, gnaw
переку́сывать
to bite in two
eat a little or have a snack
па́ра-тро́йка
a couple (two or three)
двухголо́сный
two-part, two-voice, for two voices
двухголо́сый
two-voiced, two-part
двуру́кий
ambidextrous, two-handed
четырёхручный
four-handed (referring to music written for two pianos)
ходи́ть нале́во
to cheat (on one's partner), to two-time
дву́шка
two-room flat
две чѐтверти
two quaters (2/4)
две полови́ны
two halves (2/2)
тупо́й как сиби́рский ва́ленок
dumb as a post, extremely stupid, thick as two short planks
двои́вшийся
bifurcating, splitting in two, appearing double, seeming double
двои́мый
divisible by two
двоённый
doubled, twofold, two-part
двуру́шничавший
two-faced, hypocritical, double-dealing, disingenuous
двуру́шничающий
two-faced, double-dealing, hypocritical
двух
two-, bi-
два
two, 2
перешибивший
having broken across, having snapped in two
having overpowered, having overwhelmed, having stifled
раздва́ивавший
bifurcating, splitting in two, forking
Examples
Я заказа́л два га́мбургера.
I ordered two hamburgers.
Вы вдвоём до́лжны отнести́ де́душке корзи́нку я́блок, - сказа́ла ма́ма. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с друго́й. Вот так и пойдёте.
The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather, the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
Уби́ть двух за́йцев одним вы́стрелом.
Kill two birds with one stone.
I have two nieces.
Если э́то покра́сишь жёлтым, убьёшь двух за́йцев одним вы́стрелом — и будет броса́ться в глаза, и сэконо́мишь де́ньги, потому что смо́жешь испо́льзовать кра́ску, кото́рая у тебя уже есть.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
Два ванильных моро́женых, пожалуйста.
Two vanilla ice creams, please.
У него бы́ло два или три компете́нтных помо́щника.
He had two or three rather competent assistants.
На две неде́ли, начиная со сле́дующего дня, пожалуйста.
For two weeks from tomorrow, please.
О пацие́нте забо́тились две медсестры́.
Two nurses attended to the patient.
Двухфокусные ли́нзы также называ́ются бифокальными.
Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals".
И я зна́ю, что вы э́то сде́лали не просто для того́, чтобы вы́играть выборы. И я зна́ю, что вы сде́лали э́то не для меня. Вы сде́лали э́то, потому что понима́ете масшта́бы предстоя́щей рабо́ты. И хотя э́тим вечером мы пра́зднуем, мы зна́ем, что за́втрашний день принесёт нам велича́йшие вы́зовы в наше́й жи́зни: две войны, угро́зу плане́те и ху́дший фина́нсовый кри́зис столе́тия.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Из-за происше́ствия нас задержа́ли на два часа.
We were held up for two hours on account of the accident.
У него бы́ло два или три довольно компете́нтных помо́щника.
He had two or three rather competent assistants.
Фарамп раздели́ла пиро́г на две до́ли.
Pharamp divided the cake into two.
Столкну́лись два грузовика́.
Two trucks bumped together.
Два плюс два равня́ется четыре.
Two plus two makes four.
Когда две души... два сердца предназначены быть вместе, расстоя́ние между ними ока́зывается всего лишь ча́стностью. Всё де́ло в уме́нии ждать.
When two souls... two hearts are meant for each other, the distance between them turns out to be just a detail. It's all about the ability to wait.
«Через сколько мы мо́жем приземли́ться?» — «Не могу́ сказа́ть». — «Мне мо́жешь. Я же до́ктор». — «Нет, я просто хоте́л сказа́ть, что не уве́рен!» — «А прики́нуть мо́жешь?» — «В сле́дующие два часа вряд ли». — «Ты не мо́жешь прики́нуть в сле́дующие два часа?»
How soon can you land? "I can't tell." "You can tell me. I'm a doctor." "No, I mean I'm just not sure!" "Can't you take a guess?" "Well, not for another two hours." "You can't take a guess for another two hours?"
Два ве́нгра реши́ли устро́ить пикник. «Я принесу́ еду, а ты займи́сь те́нтом», — сказа́л Лаци Тамашу. «Ладно», — сказа́л Тамаш. На пикнике у них бы́ло два те́нта, но оба они оста́лись голо́дными.
Two Hungarians went out for a picnic. "I will bring food, you take care of the tent", said Laci to Tamás. "Fine", said Tamás. At the picnic, they had two tents, but both of them remained hungry.
Си́ла притяже́ния между двумя объе́ктами пропорциона́льна произведе́нию их масс, и обратно пропорциона́льна квадра́ту расстоя́ния между их це́нтрами масс.
The force of gravity between two objects is proportional to the product of the two masses, and inversely proportional to the square of the distance between their centers of mass.
Глаза черепа вдруг на́чали мерца́ть и свети́ться, как кра́сные угольки́, и куда бы те трое не сверну́ли и не побежа́ли, они сле́довали за ними, становясь всё больше и я́рче, пока не вспы́хнули, как две пе́чи, да всё жарче и жарче, пока купчиха и две её злы́е до́чери не занялись и не сгоре́ли дотла. Лишь Василиса Прекра́сная оста́лась невреди́ма.
The eyes of the skull suddenly began to glimmer and to glow like red coals, and wherever the three turned or ran the eyes followed them, growing larger and brighter till they flamed like two furnaces, and hotter and hotter till the merchant's wife and her two wicked daughters took fire and were burned to ashes. Only Vasilissa the Beautiful was not touched.
Дважды два равня́ется четырём.
Two times two is four.



















