Du russian
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
до́лжный
due, owing
must, need to, have (got) to, should
коро́ткий
short (often length or duration)
се́рый
grey, gray, dull, dim
слу́жба
service, work
office, department, branch
duty
счёт
bill
check
account
score
expense, due to, at the cost
до́лгий
long, of long duration
труба́
pipe, tube, duct
chimney, funnel, smoke-stack
trumpet
horn
пыль
dust
кре́пкий
strong, durable, sturdy
долг
debt
duty
по́дать
tax
duty
assessment
глухо́й
deaf
muffled, flat, toneless, dull, indistinct
unvoiced, voiceless
out-of-the-way, remote, god-forsaken
dense
blank
кана́л
canal, duct, bore
channel
обя́занность
duty
дежу́рный
on duty person, person on duty, sentry, orderly, duty
ду́ма
duma (council, representative assembly)
thought
бревно́
log, beam
dullard, numskull
balance beam
идио́т
idiot, imbecile, dolt, dunce
сбор
collection, gathering, accumulation
assemblage, meeting, get-together
dues, tax, duty, takings, tithes
picking, harvest
оле́нь
deer, reindeer
Dumbass, retard
тупо́й
stupid (dull, slow-witted), apathetic
blunt / obtuse
свали́ться
fall down from (reflexive)
to gather (about dogs)
to fall ill
to dump
му́тный
turbid, dull, lacklustre, cloudy, muddy
пы́льный
dusty
му́сор
garbage, trash, debris, rubbish, sweepings, dust, refuse, police (slang)
протяже́ние
span, length, duration, extent, throughout, course, stretch
глу́хо
deafly
dully, vaguely, in a muffled way (sound)
out-of-the-way, remotely (place)
бара́н
ram, wether, sheep
dummy
земля́нка
dug-out, earth-house
свали́ть
to throw down or bring down
to blame
to overcome/overthrow
to dump
to leave or get out
дежу́рить
be on duty
про́чный
durable, lasting, solid, firm, strong
sturdy
немо́й
dumb/mute
поко́рно
dutifully submissively obediently
дежу́рство
duty, watch
карау́л
armed guards
security duties
га
ha (haha - laughter)
huh
ga / gak (chatter of a duck/goose)
прах
ashes (poetic), dust, earth, remains
госду́ма
state duma
поеди́нок
duel between two people
вя́лый
sluggish, flaccid, languid, listless, limp, slack, inert, dull, nerveless, stagnant
тоскли́во
drearily, dully
sadly
ту́по
dully, stupidly, with a stupid air
валя́ть
to drag or roll around
to play dumb fool around
блинда́ж
(war) dug-out
сва́лка
a landfill of dump
a fight or scuffle
ма́товый
matte
dull
ру́сло
channel, duct, course
(river-)bed
су́мрак
dusk, twilight
болва́н
dullard/nit-wit
fool, dope, blockhead
дуби́на
cudgel, bludgeon, club, blockhead, dunderhead
дуэ́ль
duel
подземе́лье
dungeon
продолжи́тельность
duration
помо́йка
dustbin garbage can
оторопе́ть
be struck dumb
про́чность
durability
добро́тный
of good quality, durable
неспосо́бный
incapable, unfit, dull, slow
наво́з
manure, dung, muck
запыли́ть
cover with dust, make dusty, raise dust
голла́ндский
Dutch
ду́дырев
Dudyrev (surname)
вещмешо́к
knapsack / backpack
seabag, duffel back
тягу́чий
viscous, viscid, syrupy, malleable, ductile, slow, leisured, leisurely
неживо́й
lifeless, inanimate, inorganic, dull
пыли́нка
speck of dust
самосва́л
dump-body truck, dump-truck, tipper
дя́тел
woodpecker
Dummy
ошара́шить
beat, bang, dumbfound, strike dumb, flabbergast
изумлённый
amazed, surprised, wonder-struck, dumbfounded
пижо́н
fop
dud
остолбене́ть
be dumbfounded
мути́ть
stir up, make dull
взнос
payment, fee, due
вы́валить
to dump out
ту́пость
bluntness, dullness, stupidity, vacancy
камча́тка
Kamchatka
(somewhere) further back / further away, the cheap seats, the dunce's seats
маке́т
model, mock-up, dummy, scale model
пылеулови́тель
dust collector, dust catcher
dust separator, dust precipator, dust trap
зимо́вка
wintering, winter stay, hibernation, winter-camp, polar station
moving to warm places during the cold season
су́меречный
twilight, dusk, crepuscular
дуэ́т
duet
шмыгну́ть
Quickly slip by somewhere going unnoticed
(colloquial) noisily inhale air or mucus formed during a runny nose
потускне́ть
grow dim, dull, lose its lustre, pale
труха́
dust, hay-dust, trash
голла́ндец
Dutchman, the Dutch
балда́
bulldozer, blockhead, dunderhead
присыпа́ть
put, pour some more, sprinkle, powder, dust
сто́йкость
firmness, steadfastness, staunchness, stableness, stability, resistance, durability
дежу́рка
on-duty room, duty room, guardroom
on-duty vehicle
стреля́ться
fight a duel, commit suicide
сва́ливать
to rhrow down or bring down
to dump
to blame
to leave or get out of somewhere
касте́т
knuckle-duster, brass-knuckles
манеке́н
mannequin, dummy, model, lay figure
прото́ка
canal, duct
причита́ться
to be due
дли́тельность
duration
по́шлина
tariff
dues
Examples
- «Трасянка» будет приравнена к белору́сскому языку́ во вре́мя пе́реписи.‘Trasianka’ will be equalized with Belarusian language during the census.
- В ста́линскую эпо́ху заключённые в концентрацио́нных лагеря́х станови́лись раба́ми на слу́жбе госуда́рства.During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
- При обсужде́нии отчётного докла́да ЦК КПСС на съе́зде бы́ло отмечено, что под руково́дством Коммунисти́ческой па́ртии в те́сном сотру́дничестве со все́ми социалисти́ческими стра́нами сове́тский наро́д дости́г больших успе́хов в борьбе́ за построе́ние коммунисти́ческого о́бщества в СССР и за мир во всём ми́ре.During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
- В Нидерландах есть обы́чай, что, когда при постро́йке дома дошли́ до наивы́сшей то́чки, и кры́ша гото́ва к кла́дке черепи́цы, хозя́ин угоща́ет строи́телей так называемым «черепи́чным пи́вом», чтобы э́то отпра́здновать. На коньке́ крыши ставится флаг. Если хозя́ин скупо́й и отка́зывается угости́ть рабо́тников, ста́вят не флаг, а метлу́.In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed.
- Во вре́мя отпуска мы с сестро́й останови́лись в поселке у подно́жия горы Фудзи.During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji.
- В холо́дные моско́вские зимы лу́чше носи́ть на голове́ ша́пку.It's best to wear a cap on your head during the cold Moscow winters.
- Я хорошо провёл вре́мя в путеше́ствии.I had a good time during the trip.
- Я слы́шал, как Том храпе́л во вре́мя уро́ка.I heard Tom snoring during the class.
- На ле́тних каникулах в Каруидзаву нахлы́нули тури́сты.Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
- Во вре́мя Обона на железнодоро́жных ста́нциях большая неразбери́ха.During Obon there is much confusion at train stations.
- Она была́ на дие́те после́дние два ме́сяца, потому что за зи́му набрала́ слишком много веса.She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter.
- Молодые расте́ния помеща́ются в горшки́ зимой.The young plants are potted during the winter.
- Вы мо́жете изуча́ть материа́лы по интеллектуа́льной со́бственности в рабо́чие часы, когда у вас вы́дастся свобо́дное вре́мя.You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
- Днём тарака́ны пря́чутся.Cockroaches hide themselves during the day.
- Должно быть, но́чью шёл дождь — дорога мо́края.It must have rained during the night; the road is wet.
- Зимой о́стров покрыт льдом и снегом.The island is covered with ice and snow during the winter.
- Во вре́мя войны он служи́л в а́рмии.During the war, he served in the army.
- Во вре́мя Обона япо́нцы счита́ют, что их посеща́ют их пре́дки.During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor.
- В э́ти не́сколько лет один коро́ль всходи́л на престо́л за други́м.One king after another succeeded to the throne during those few years.
- Моя́ мать попроси́ла меня соста́вить ей компа́нию на выходны́х.My mother asked me to keep her company during the weekend.
- Насколько мне известно, во вре́мя пе́рвого семе́стра не бы́ло никаки́х пробле́м.As far as I know, there were no problems during the first semester.
- Во вре́мя войны им пришло́сь много пережи́ть.They suffered a lot during the war years.
- Мно́гие дере́вья поги́бли за вре́мя дли́нной за́сухи.Many trees died during the long drought.
- Я немного вздремну́л во вре́мя обе́да, потому что сильно уста́л.I slept a little during lunch break because I was so tired.
- Что ты де́лал на каникулах?What did you do during the holidays?
- Он спал во вре́мя уро́ка.He was asleep during the lesson.
- Во вре́мя еды́ не чита́ют.Do not read during the meal.
- Летом я собира́юсь пое́хать во Фра́нцию.During summer, I'm going to go to France.
- Я дал не́сколько у́личных конце́ртов э́тим летом.I did some busking during the summer.
- В 1930-е, во вре́мя Вели́кой Депре́ссии, мно́гие состоя́тельные лю́ди потеря́ли всё при обва́ле биржевого ры́нка.During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
- Саблезу́бые ти́гры вы́мерли во вре́мя леднико́вого пери́ода.It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
- Во вре́мя ле́тних каникул я встре́тил краси́вую же́нщину.During the summer holidays I met a beautiful woman.
- Со́лнце све́тит днём.The sun shines during the day.
- Ваш компью́тер перезагрузится не́сколько раз в хо́де устано́вки.Your computer will restart several times during installation.
- Шалтай-Болтай сиде́л на стене. Шалтай-Болтай свалился во сне. И вся короле́вская ко́нница, и вся короле́вская рать не мо́жет Шалтая-Болтая собра́ть.Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.
- Во вре́мя фи́льма они разгова́ривали.They talked during the movie.
- Он спит днём и рабо́тает но́чью.He sleeps during the day and works at night.
- Веди́ себя тихо на уро́ке.Be quiet during the lesson.
- В выходные я никуда не ходи́л.I didn't go anywhere during the holiday.
- Мой оте́ц часто чита́ет газе́ту во вре́мя еды́.My father often reads the newspaper during meals.
- Не пришла́ ты но́чью, Не яви́лась днем. Ду́маешь, мы дрочим? Нет! Други́х ебём!You didn't come at night, you didn't appear during the day either. Do you think we're jacking off? No, we're fucking others!
- Мой де́душка был солда́том во вре́мя войны.My grandfather was a soldier during the war.
- Я намерен порабо́тать на весе́нних каникулах.I'm going to work during the spring vacation.
- Он име́ет привы́чку чита́ть э́ту газе́ту за едо́й.He has the habit of reading the newspaper during meals.
- Де́лать таки́е ве́щи во вре́мя еды́ - некульту́рно.It's bad manners to do that kind of thing during meals.
- Том знал челове́ка, чей оте́ц был пило́том вертолёта во вре́мя войны во Вьетна́ме.Tom knew a man whose father was a helicopter pilot during the Vietnam War.
- Я просыпался три ра́за за ночь.I woke up three times during the night.
- Я просыпался трижды за ночь.I woke up three times during the night.
- Как Вы чу́вствуете себя во вре́мя ме́сячных?How do you feel during the period?
- Чува́к, ты так тормози́шь, когда де́ло каса́ется же́нщин...Dude, you're so dumb when it comes to women...
- Во вре́мя переры́вов я смотре́л телеви́зор.I watched TV during my breaks.
- Ты клева́л но́сом всю ле́кцию, верно?You kept nodding off during that lecture, didn't you?
- У меня была́ токсемия во вре́мя бере́менности.I had toxemia during my pregnancy.
- Безопасно ли есть сыру́ю ры́бу во вре́мя бере́менности?Is it safe to eat raw fish during pregnancy?
- Я пора́нился во вре́мя физкульту́ры.I injured myself during the physical education lesson.
- Том повреди́л ле́вое коле́но во вре́мя трениро́вки, так что Джону пришло́сь игра́ть вместо него.Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.
- Зимой я страда́ю от депре́ссии.I suffer from depression during the winter.
- За америка́нской поли́тикой интересно следи́ть, особенно во вре́мя президе́нтских вы́боров.American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
- Я усну́л на уро́ке матема́тики.I went to sleep during the math lesson.
- Весь урок он счита́л ворон.During the entire lesson, he counted flies.
- Верблю́ды мо́гут пройти́ со́тни километров за не́сколько дней, не выпив ни ка́пли воды.Camels can travel over hundreds of kilometers during several days without drinking a drop of water.
- Ложась спать, настоя́щий программи́ст ста́вит на ночно́й столик два стака́на: один с водо́й на случай, если но́чью захочется пить, а друго́й пусто́й на случай, если не захочется.Before going to bed, a real programmer puts on the bedside table two glasses: one with water to drink during the night, and another empty, in case he won't be thirsty.
- Челове́ческие останки бы́ли найдены в хо́де раско́пок.Human remains were found during the excavation.
- Со́лнце све́тит днём, а луна́ но́чью.The sun shines during the day; the moon during the night.
- Днём мы рабо́таем, а но́чью отдыха́ем.During the day, we work, and at night, we rest.
- Поговори́м о том, чем мы будем занима́ться в э́том семе́стре.Now let's talk about what we're going to do during the new semester.
- Как ду́маете, чем мы будем занима́ться в но́вом семе́стре?What do you think we gonna do during the new semester?
- Она показа́ла мне сни́мки, сделанные во вре́мя путеше́ствия.She showed me the snaps which she had taken during her journey.
- Я ничего не де́лал во вре́мя пра́здников.I did nothing during the holidays.
- Оба её сы́на поги́бли на войне́.Both of her sons died during the war.
- Реши́ла блесну́ть умо́м на па́ре, да не прое́хало...She wanted to show off her cleverness during class, but she failed.
- В пери́од его пребыва́ния у вла́сти бы́ло проведено много но́вых зако́нов.During his administration a great many new laws were passed.
- Но́чью случи́лся пожа́р.A fire broke out during the night.
- Во вре́мя прогу́лки в па́рке она случа́йно встре́тила свою́ ста́рую подру́гу.During a walk in the park she accidentally met her old friend.
- Я был ра́нен во вре́мя о́пыта, и ране́ние бы́ло довольно тяжёлым.I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious.
- В часы пик движе́ние в То́кио затруднено.During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy.
- Она нашла́ кольцо́, кото́рое потеря́ла во вре́мя путеше́ствия.She found the ring that she had lost during the journey.
- Она нашла́ кольцо́, кото́рое потеря́ла во вре́мя пое́здки.She found the ring that she had lost during the journey.
- Э́тот инструме́нт нам пригоди́тся в доро́ге.This tool will come in handy during the trip.
- Я не зна́ю, кто мои́ пре́дки. Наши докуме́нты потеря́лись во вре́мя Всеми́рного пото́па.I don't know who my ancestors are. Our papers got lost during the Flood.
- Во вре́мя ле́тних каникул я подружи́лся со мно́гими жи́телями дере́вни.During the summer vacation, I made friends with many villagers.
- Вы не до́лжны разгова́ривать по-японски во вре́мя уро́ка.You must not speak Japanese during the class.
- Её никогда нет в се́ти, даже во вре́мя её отпуска.She is never online, even during her vacation.
- Она никогда не сиди́т в Интерне́те, даже во вре́мя её отпуска.She is never online, even during her vacation.
- Вся втора́я полови́на челове́ческой жи́зни составля́ется обыкновенно из одних только накопленных в пе́рвую полови́ну привы́чек.The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.
- Э́то, должно быть, слома́лось во вре́мя транспортиро́вки.It must have been broken during shipping.
- Я рабо́тал на по́чте во вре́мя ле́тних каникул.I worked in a post office during the summer vacation.
- Здесь без Бо́га никто не живёт. При бе́дах, при ра́достях всё вре́мя опира́ются на Бо́га.Nobody here lives an atheistic life. During disasters and during fortunes everyone relies on God.
- Если э́то вы́глядит как у́тка, пла́вает как у́тка и кря́кает как у́тка, то, по всей вероя́тности, э́то у́тка.If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck.
- Если э́то вы́глядит как у́тка и кря́кает как у́тка, то, по всей вероя́тности, э́то не белка.If it looks like a duck and quacks like a duck, then it's probably not a squirrel.
- Всё, чего я дости́г, явля́ется плодо́м упо́рного труда́. Все неприя́тности, кото́рые со мной случа́лись, - э́то просто неуда́ча. Всё, чего дости́гли вы, не больше чем везе́ние. А все неприя́тности, что вы́пали на вашу до́лю, явля́ются сле́дствием отсу́тствия у вас рабо́чей э́тики.Everything I accomplished came from hard work. All bad things that happen to me are due to bad luck. All things you accomplish come from good luck. All bad things that happen to you are due to your lack of work ethic.
- Зимой от жа́луется на хо́лод, а летом — на жару.During the winter, he complains about the cold and during the summer he complains about the heat.
- Из-за поврежде́ния ше́йки ма́тки во вре́мя расшире́ния, используемого в некоторых спо́собах абортирования, ваш сле́дующий ребёнок мо́жет име́ть ни́зкую ма́ссу тела при рожде́нии или у вас мо́жет быть повы́шен риск в после́дующих бере́менностях спонта́нного вы́кидыша.Due to injury to the cervix during dilation used in some abortions, your next baby may have a low birth weight or you may be more likely to have a spontaneous abortion in later pregnancies.
- Том столкну́л те́ло Мэри в я́му, кото́рую он пе́ред э́тим вы́копал.Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
- «Том, я реши́ла, что больше не люблю́ горноста́ев». — «Пра́вда? Что ж, тогда я тебя броса́ю». — «Стой, я же пошути́ла!» — «Я тоже. Конечно, я не мог бы тебя так вот бро́сить, дорога́я. Но, пожалуйста, никогда больше не говори́ о горноста́ях ничего плохо́го».Tom, I decided I don't like stoats anymore. "Really? Well then, I'm dumping you." "Wait, I was just joking!" "So was I. Of course I couldn't dump you like that, darling. But please do not say anything bad about stoats ever again."
- За одно заседа́ние ни́жней пала́ты росси́йского парла́мента, Госдумы, принима́ется в сре́днем 8 зако́нов.During one session of the Duma, the lower house of the Russian parliament, an average of eight laws are adopted.
- Вчера́ я прошёл курс эсперанто на Duolingo.Yesterday I finished learning Esperanto on Duolingo.
- Том глуп, но не настолько.Tom is dumb, but not that dumb.
- Том глу́пый, но не настолько.Tom is dumb, but not that dumb.
- Том оста́лся на пра́здники без рабо́ты из-за сокраще́ния на сталелите́йном заво́де.Tom is out of work during the holidays due to a cutback at the steel plant.