Burn russian
горе́ть
to burn (to be consumed by fire)
to be lit
сжечь
to burn, incinerate
destroy or harm with fire
спали́ть
incinerate, burn, burn down, reduce to ashes, scorch, singe
попали́ть
burn
сгоре́ть
to burn (to be consumed by fire)
жечь
burn
ожо́г
a burn
обже́чь
burn, scorch, scald, fire, calcine
жгу́чий
burning, stinging
пропали́ть
to burn throughout
пали́ть
to burn and destroy by fire
to fire (from cannons guns etc)
to catch in the act (catch red-handed)
подже́чь
set fire, set on fire, burn slightly
сжига́ть
burn, cremate
ога́рок
stub, remnant, cinder (of a mostly-burned candle, electrode, etc.)
weakling, wimp (especially of a teenager)
rowdy, hooligan, rascal (especially of a teenager)
гарь
cinder, burnt out place in forest
горе́лый
burnt, scorched
вы́гореть
burn out
обжига́ть
burn, scorch
вы́жечь
burn out, burn down, scorch, cauterize
угаса́ть
(bookish) to fade away/to lose strength/burn out
догора́ть
burn low
при́мус
A kerosene heating device with a pump that supplies kerosene to the burner
сгора́ть
be burnt down, be consumed, be used up, burn
уга́снуть
(bookish) to fade away/to lose strength/burn out
жже́ние
burning, burning pain
обгоре́ть
be scorched, be burnt on the edges
обгоре́лый
burnt, charred, sunburnt
поджига́ть
set fire, set on fire, burn slightly
полыхну́ть
to blaze, burn
топи́ться
burn, melt, drown oneself
кури́ться
smoke, burn, light, appear, rise, arise
погоре́ть
be burnt out, burn down, fail, burn
ошпа́рить
to scald
to burn (skin)
шпа́рить
to scald, fire away, do, speak, in a rush
to burn (skin)
пальну́ть
to burn
отшлифова́ть
to polish, burnish
to sand, grind
перегоре́ть
burn out, fuse, burn through, rot through
обже́чься
to burn yourself
горе́ние
burning, combustion, enthusiasm
паля́щий
burning, scorching
садни́ть
burn, smart
пламене́ть
to blaze or be ablaze
to burn with some passion
обжига́ться
burn oneself
прожига́ть
burn through
выжига́ть
burn out, burn down, scorch, cauterize
распаля́ться
get burning hot, burn, be incensed
жжёный
burnt
оже́чь
to burn
догоре́ть
burn low
проже́чь
burn through
сжига́ние
burning, incineration
распали́ть
make burning hot, inflame, excite
сожже́ние
burning, consuming, cremation
потуха́ть
to die out, be extinguished, stop burning
горе́лка
burner, gas-stove burner
подгоре́ть
burn slightly
поже́чь
burn up, destroy by fire
выгора́ть
to burn out
to succeed for something to work out
горя́щий
burning
раскалённый
burning hot (red hot)
ворони́ть
blue, burnish
воро́нить
blue, burnish
вы́жженный
burnt, scorched
выжига́ние
burning out, searing, cauterization, cautery
животрепе́щущий
burning of vital importance
кади́ть
burn incense, flatter
кури́льница
censer, incense-burner
обгора́ть
be scorched, be burnt on the edges
о́бжиг
burning, glazing, baking, roast, roasting, firing, calcining
огни́ще
burnt out spot
отшлифо́вывать
grind, burnish, polish
перегора́ть
burn out, fuse, burn through, rot through
подгоре́лый
slightly burnt
подсе́ка
slash-burn clearing
пригора́ть
be burnt
пригоре́лый
burnt
прогора́ть
burn down, burn through, go bankrupt, be ruined
раскаля́ть
make burning hot or bring to a great heat
распаля́ть
make burning hot, inflame, excite
раста́пливаться
burn, melt
углежже́ние
charcoal burning
углежо́г
charcoal burner
подгора́ть
burn slightly
пригоре́ть
be burnt
возжига́ть
Burn
пережига́ть
burn through
переже́чь
burn through
же́чься
burn, burn oneself, sting
выгора́ние
burnout
изжа́рить
fry, broil, grill, burn, scorch
кровохлёбка
burnet (flower)
обожжённый
burnt, burned
зажжённый
burning
Examples
- Я обжёг ру́ку утюго́м.I burned my hand with an iron.
- Ко́фе бы́ло тако́е горячее, что я чуть не обжёг язы́к.The coffee was so hot that I nearly burned my tongue.
- Я обжёг ко́нчик па́льца.I burned my fingertip.
- Дом сгоре́л дотла.The house burned to the ground.
- Отва́жный пожа́рный спас ма́льчика из горящего зда́ния.The brave fireman rescued a boy from the burning house.
- Э́тот мета́лл хорошо полируется.This metal burnishes well.
- Когда он получи́л письмо́, он сжёг его не прочитав.When he got the letter, he burned it without reading it.
- Том спёкся как бейсбольный игро́к.Tom burned himself out as a baseball player.
- Я ви́дел, как из горящего дома вы́несли ребёнка.I saw the baby carried out of the burning house.
- Горе́ть от любви́.Burn with desire.
- У меня го́рло гори́т.My throat burns.
- Его переполня́ет гнев.He is burning with anger.
- Наша шко́ла сгоре́ла.Our school burned down.
- Я обжегся кипятко́м.I burned myself with boiling water.
- Николас хо́чет сказа́ть, что латиниза́ция кири́ллицы столь же прекра́сна, сколь прекра́сно со́лнце, кото́рое обжига́ет глаза, когда на него смо́тришь.Nicolas means that romanization of the Cyrillic alphabet is as beautiful as the sun, which burns your eyes when you look at it.
- Ребёнок был спасён из горящего дома.The child was rescued from a burning house.
- Ла́мпочка перегоре́ла.The bulb has burned out.
- Лев пры́гнул скрозь горящий о́бруч.The lion jumped through the burning ring.
- Ого́нь гори́т.The fire burns.
- Смотрите! Кни́га гори́т.Look! The book is burning.
- Дом гори́т.The house is burning.
- Она пыла́ла зло́бой.She was burning with anger.
- Э́та древеси́на не будет горе́ть.This wood won't burn.
- Мосты́ горя́т и наде́жды мало.Bridges are burning and chances are few.
- Наша до́чка обожгла́ па́лец спи́чкой.Our daughter burned her finger with a match.
- Я безумно хочу́ тартифлетт.I have a burning desire for tartiflette.
- Быть мо́жет, плодо́м стал бы я безгла́сным, К нога́м твои́м упа́л бы на заре́, Когда тепло́м луче́й твой стан обласкан И прядь волос твои́х златая на траве́.Or would I were a little burnish'd apple For you to pluck me, gliding by so cold, While sun and shade your robe of lawn will dapple, Your robe of lawn, and your hair's spun gold.
- И́стина сжига́ет и уничтожа́ет все стихи́и, показывая, что они лишь тень ее.Truth burns and destroys all elements, showing that they are merely its shadow.
- Они сожгли́ все докуме́нты.They burned all the documents.
- Про́шлой но́чью вспы́хнул пожа́р, и три дома сгоре́ли дотла.A fire broke out last night and three houses were burnt down.
- Оте́ль был сожжён дотла.The hotel was burned down.
- Том сжига́ет в свое́й пе́чи как де́рево, так и у́голь.Tom burns both wood and coal in his stove.
- Том то́пит печь как де́ревом, так и у́глем.Tom burns both wood and coal in his stove.
- Он сильно обжёгся.He burned himself badly.
- Её щеки́ вспы́хнули со стыда́.Her cheeks burned with shame.
- Кака́я ра́зница между скри́пкой и пиани́но? Пиани́но дольше гори́т.What's the difference between a violin and a piano? A piano burns longer.
- Те́ло обгоре́ло до неузнава́емости.The body was burned beyond recognition.
- Том вы́тащил Мэри из горящей маши́ны.Tom pulled Mary out of the burning car.
- Я обжёг па́лец.I burned my finger.
- Пожа́р уничто́жил десять домо́в.The fire burnt ten houses down.
- Учитывая письма, лучшее, я ду́маю, что надо сде́лать - их сжечь.With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
- Что каса́ется э́тих пи́сем, я ду́маю, лу́чше всего их сжечь.With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
- Возьми́ еди́нственного сы́на твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его в же́ртву на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- Не все дома вокруг сгоре́ли в пожа́ре.Not all the houses around here were burned down in the fire.
- Карто́шка была́ така́я горя́чая, что я обжёг рот.The potato was so hot that it burned my mouth.
- Они сожгли́ захваченные запа́сы.They burned the captured supplies.
- Сухо́е де́рево быстро гори́т.Dry wood burns quickly.
- Сухо́е де́рево хорошо гори́т.Dry wood burns well.
- Её ко́жа быстро сгора́ет.Her skin burns easily.
- На самом де́ле, Нерон не пили́кал на скри́пке, когда горе́л Рим.Nero did not actually fiddle while Rome burned.
- Том сжёг письмо́.Tom burned the letter.
- «Зачем руче́й без жгу́чей жа́жды?» — спра́шивает в своём стихотворе́нии Аркадий Кулешов.‘What is the brook without burning thirst for?’, Arkadź Kulašoŭ asks in his verse.
- — Смотри́, вон, на котлы́ большие, под ними всегда ого́нь гори́т. День и ночь налива́ю я в них из э́того о́зера по́лного слёз людских и гре́ю, чтобы вы́сохли, аж пока всё э́то о́зеро не вы́сушу, аж пока пар от них не подни́мется аж до не́ба!..‘Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!..’
- Обжёгшийся на молоке́, будет дуть и на во́ду.A burnt child dreads the fire.
- Гости́ница была́ сожжена дотла.The hotel was burned down.
- Гости́ница сгоре́ла дотла.The hotel was burned down.
- Гости́ница полностью сгоре́ла.The hotel was burned down.
- Он обжёг ру́ку о горя́чую печь.He burnt his hand on the hot stove.
- Моряки́ поки́нули горящее су́дно.The sailors abandoned the burning ship.
- Мне кажется, па́хнет горе́лым.I smell something burning.
- Спасибо за ды́рку от твое́й сигаре́ты в мое́й руба́шке.Thank you for burning my shirt with your cigarette.
- У него де́нег ку́ры не клюю́т.He's got money to burn.
- У меня у́ши горя́т.My ears burn.
- Шпио́н сжёг докуме́нты.The spy burned the papers.
- Вы говори́те, что сжига́ть вдов - ваш обы́чай. Очень хорошо. У нас тоже есть обы́чай: когда мужчи́ны сжига́ют же́нщину живьём, мы набра́сываем им пе́тлю на ше́ю и ве́шаем их. Скла́дывайте ваш погреба́льный костёр; рядом мои́ пло́тники постро́ят ви́селицу. Вы мо́жете сле́довать вашему обы́чаю. А затем мы после́дуем нашему.You say that it is your custom to burn widows. Very well. We also have a custom: when men burn a woman alive, we tie a rope around their necks and we hang them. Build your funeral pyre; beside it, my carpenters will build a gallows. You may follow your custom. And then we will follow ours.
- Лицо́ пожа́рного бы́ло мра́чным, когда он вы́шел из горящего дома.The firemen's face was grim when he came out of the burning house.
- Она, наверное, гори́т в а́ду.She is probably burning in hell.
- Студе́нты сожгли́ свои́ уче́бники.The students burned their textbooks.
- Её щёки горе́ли.Her cheeks were burning.
- Де́рево гори́т хорошо.Wood burns easily.
- Вероотсту́пники бы́ли сожжены заживо.The heretics were burned alive.
- Шко́ла сгоре́ла дотла.The schoolhouse was burnt to ashes.
- Мо́жет ли кто взять себе ого́нь в па́зуху, чтобы не прогоре́ло пла́тье его?Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
- Если вы обожгли́сь, быстро охлади́те ожо́г водо́й.If you burn yourself, quickly cool the burn with water.
- Возьми́ сы́на твоего́, еди́нственного твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его во всесожжение на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- Пожа́рный бро́сился в горящий дом.The fireman rushed into the burning house.
- Пожа́рник бро́сился в горящий дом.The fireman rushed into the burning house.
- Лев пры́гнул через горящий о́бруч.The lion jumped through a burning hoop.
- Лев пры́гнул сквозь горящий о́бруч.The lion jumped through the burning ring.
- Три ла́мпочки перегоре́ли.Three bulbs have burned out.
- Почему Го́голь сжег второй том "Мертвых душ"?Why did Gogol burn the second part of "Dead Souls"?
- Том сжёг свои́ ве́щи.Tom burned his clothes.
- Они жгли бума́гу.They burned the paper.
- Я сожгла́ бума́гу.I burned the paper.
- Пожа́р начался в дымовой трубе́, и дом сгоре́л дотла.The chimney caught on fire and the house burned down.
- Па́стор сказа́л, что Том будет горе́ть в а́ду.The pastor said Tom's going to burn in hell.
- Пе́рец чи́ли обжёг мне язы́к.The chili burnt my tongue.
- Дом гори́т!The house is burning!
- Углеки́слый газ — э́то газ, кото́рый выделя́ется ка́ждый раз при сжига́нии тако́го то́плива, как у́голь, нефть или приро́дный газ.Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned.
- Бума́га гори́т быстро.Paper burns quickly.
- Он спас ребёнка из горящего дома.He rescued the child from the burning house.
- Смотри́! Кни́га гори́т.Look! The book is burning.
- Она обожгла́ себе ле́вую ру́ку.She burned her left hand.
- Ко́фе был тако́й горя́чий, что я чуть не обожгла́ язы́к.The coffee was so hot that I nearly burned my tongue.
- Том вы́бежал из горящего дома.Tom ran out of the burning house.
- Говоря́т, что ле́тний до́мик Лиизы сгоре́л.They say that Liisa's summer house burned down.
- Том сел в горящую маши́ну и сгоре́л.Tom got in a burning car and burned.
- Однажды Христофор Колумб реши́л сжечь целиком всю дере́вню после того́, как один из тузе́мцев укра́л его попуга́я. Он был расстро́ен тем, что не мог сжечь их во́ду. Так он изобрёл фтор.Christopher Columbus once decided to burn absolutely everything in an entire village after one of the natives stole his parrot. He was disappointed that he couldn't burn their water. So he invented fluorine.
- Там, где жгут кни́ги, рано или поздно начну́т жечь люде́й.Where they burn books, they will eventually burn people.
- Том бы́ло отложи́л прое́кт на бу́дущее, но, получив на э́той неде́ле касательно того́ не́сколько е-мэйлов, быстро верну́л его на пере́дний план.Tom had put the project on the back burner. But, after receiving several emails about it this week, it suddenly went on the front burner.