Hang russian
висе́ть
to hang
пове́сить
hang up, hang ( что? куда?)
потяну́ться
reach, reach out, stretch, stretch out, extend, stretch oneself, strive
drag on, crawl, wear on, hang heavy, move slowly, drift
try to equal, try to deep up, imitate, move one after the other, follow each other
пови́снуть
hang
болта́ться
hang out, hang about, lounge, loaf
dangle
ве́шать
hang up, weigh, weigh out
свиса́ть
to dangle/to hang down
высо́вываться
lean out, hang out, show oneself
подве́сить
hang up, suspend
нави́снуть
hang, overhang, beetle, impend, threaten
пове́ситься
hang oneself, weigh oneself
нависа́ть
hang, overhang, beetle, impend, threaten
разве́сить
hang out, put up
уве́шать
hang
ша́стать
to hang out
зави́снуть
to hover above
to freeze/ stop working, a computer "hang"
обви́снуть
hang, droop, sag
таска́ться
gad about, hang about
влива́ться
merge, mix in, join the ranks
to get the hang of
све́ситься
hang down
разве́шать
weigh out, spread, stretch out, hang
све́шиваться
lean over, hang over, overhang
толо́чься
hang about
повиса́ть
hang, hang down, droop
разве́шивать
weigh out, spread, stretch out, hang
наве́сить
hang up, suspend, weigh out
потащи́ться
gad about, hang about
тяготе́ть
gravitate, be drawn, be strongly attracted, hang, weigh, threaten
отви́снуть
hang down, droop
ве́шаться
Be unnecessarily intrusive in courting someone
to hang yourself
to determine weight with the help of scales
заве́сить
curtain off, hang
вздёрнуть
hitch up, jerk up, hang, string up
удави́ться
hang oneself
вы́весить
to hang out
обве́шать
cheat in weighing, give short weight, hang round, cover
вруби́ться
to get the hang of something
проторча́ть
to stick out, to protrude, to project
to hang around, to loiter, to spend a long time (somewhere)
вы́вешить
to hang out, to hang up, to display
to post, to put up
ви́снуть
droop, hang on, cling
пону́рить
to droop one's head, to lower one's head, to hang one's head
ошива́ться
hang about, loaf
наловчи́ться
become proficient, become good, get the hang
наве́шать
hang up, suspend
зависа́ть
to hang out
подве́шивать
hang up, suspend
заве́шать
curtain off, hang
выве́шивать
hang out, post up, put up, weigh
наве́шивать
hang up, suspend, weigh out
приве́сить
hang up, suspend
повисе́ть
hang for a time
щас
right now
hang on a minute (slang)
вала́ндаться
hang about, loiter, dawdle, mess about
вздёргивать
hitch up, jerk up, hang, string up
вис
hang like on a gymnastic apparatus (parallel bars or rings) in which the body is in a vertical hanging position with a grip of straight arms
заве́шивать
curtain off, hang
обве́шивать
cheat in weighing, give short weight, hang round, cover
обвиса́ть
hang, droop, sag
отвиса́ть
hang down, droop
приве́шивать
hang up, suspend
веши́ть
To hang up, to hang
уве́шивать
hang
сви́снуть
hang down, droop, dangle, trail, slouch
увива́ться
dangle, hang round
обката́ться
to be run in, to be broken in
to get used to, to get accustomed to, to get the hang of
тусова́ться
to hang out
оття́гиваться
to relax, to chill out, to unwind, to hang out
туси́ть
Hang out
дельтапланери́зм
hang gliding, sky-surfing
дельтапла́н
hang-glider
све́шивавший
hanging (down), dangling (something), letting hang
навостри́ться
to become skilled; get the hang of it
to perk up one's ears; become alert
прове́сить
to air out by hanging
to hang up for a while
чили́ть
to chill, relax
to hang out idly
пала́ч
executioner, hangman, butcher
ве́шалка
hanger, peg, rack, stand, hall-stand, tab, cloak-room
анга́р
hangar
похме́лье
hangover
вися́чий
hanging, pendent
прито́н
disorderly house (den, nest)
hangout, haunt
пове́шенный
the hanged man
маля́р
painter, decorator, paper-hanger
похме́льный
hangover, of a hangover
сушня́к
dry brushwood, deadwood, fallen branches
hangover, severe thirst (colloquial)
прилипа́ло
hanger-on, parasite, leech, limpet
ви́слый
drooping, pendulous, hanging
пове́шение
hanging
ви́сельник
hanged man
подвеска́
pendant, hanger bracket
suspension
драпиро́вка
drapery, hangings
драпри́
drapery, curtains, hangings
задрапиро́вывать
drape, curtain off, hide behind draperies hangings
заусе́нец
agnail, hangnail, wire-edge, burr
заусе́ница
agnail, hangnail, wire-edge, burr
нахле́бник
freeloader, boarder, hanger-on, sponger
нахле́бница
boarder, hanger-on, sponger
отви́слый
loose-hanging
пле́чики
clothes-hanger, coat-hanger, hangers
при́хвостень
hanger-on, stooge
прихлеба́тель
sponger, hanger-on
разве́ска
weighing out, hanging
Examples
Дай во́ру доста́точно верёвки, и он пове́сится.
Give a thief enough rope and he'll hang himself.
Олимп? Э́то где гре́ческие бо́ги тусова́лись, или что?
Olympus? Isn't that where Greek gods hang out or something?
I want to hang myself.
Опера́тор попроси́л меня остава́ться на ли́нии и подожда́ть.
The operator told me to hang up and wait for a moment.
Где я пове́шу э́тот календа́рь?
Where shall I hang this calendar?
Grammar be hanged.
Он соверши́л самоуби́йство через пове́шение.
He committed suicide by hanging himself.
Gingerbread Man hanged himself.
Подожди́ немного, моя́ сти́рка зако́нчилась, пойду́ разве́шивать.
Wait a minute, my laundry is done, I'll go hang out the washing.
Подожди́те мину́тку, не ве́шайте тру́бку, пожалуйста.
Please wait a moment and don't hang up.
Вы говори́те, что сжига́ть вдов - ваш обы́чай. Очень хорошо. У нас тоже есть обы́чай: когда мужчи́ны сжига́ют же́нщину живьём, мы набра́сываем им пе́тлю на ше́ю и ве́шаем их. Скла́дывайте ваш погреба́льный костёр; рядом мои́ пло́тники постро́ят ви́селицу. Вы мо́жете сле́довать вашему обы́чаю. А затем мы после́дуем нашему.
You say that it is your custom to burn widows. Very well. We also have a custom: when men burn a woman alive, we tie a rope around their necks and we hang them. Build your funeral pyre; beside it, my carpenters will build a gallows. You may follow your custom. And then we will follow ours.
Э́тот бар - популя́рное ме́сто студе́нческих встреч.
This bar is a popular student hangout.
Не кладите тру́бку, пожалуйста.
Please don't hang up.
Не ве́шайте тру́бку, пожалуйста.
Please don't hang up.
I have the hang of it.
Фома лю́бит здесь тусова́ться.
Tom likes to hang out around here.
Hang in there.
Hang on.
Я ве́шаю календа́рь на сте́ну.
I'm hanging the calendar on the wall.
Не ве́шайте пока тру́бку, пожалуйста.
Don't hang up yet, please.
Он был повешен во вре́мя револю́ции.
He was hanged during the Revolution.
Я не собира́юсь развлека́ться сего́дня вечером. Мне нужно пригото́виться к заня́тиям.
I don't plan to hang out tonight. I need to prepare for my lessons.
Мне нра́вится тут тусова́ться.
I like hanging out here.
Том пове́сился.
Tom hanged himself.
Я люблю́ тусова́ться со свои́ми друзья́ми.
I love hanging out with my friends.
Не ве́шай тру́бку, пожалуйста.
Please don't hang up.
Не клади тру́бку, пожалуйста.
Please don't hang up.
С твое́й вне́шностью я бы, наверное, пове́сился.
If I had your looks, I think I'd hang myself.
Мы собира́емся их пове́сить.
We're going to hang them.
Мы собира́емся пове́сить их.
We're going to hang them.
Они собира́лись пове́сить его.
They were going to hang him.
Они собира́лись его пове́сить.
They were going to hang him.
Don't hang out with Tom.
Они собира́ются пове́сить ее.
They're going to hang her.
Пове́сьте Ваше пальто́, пожалуйста.
Hang up your coat, please.
I'm going to hang out with them.
I hang out with Tom a lot.
Почему ты тусу́ешься с То́мом?
Why do you hang out with Tom?
Почему ты зависа́ешь с То́мом?
Why do you hang out with Tom?
Я бы предпочел тусова́ться с То́мом.
I'd rather hang out with Tom.
Я собира́юсь потусоваться с То́мом.
I'm going to hang out with Tom.



















