just russian
то́лько
only
just, simply
сейча́с
now, just now
soon, right now
at once
про́сто
it is simple, it is easy, simply
just, just only, only
лишь
only, as soon as, merely, just
пра́вда
truth
justice
sure enough, indeed, actually, as a matter of fact
though, however, but, admittedly
и́менно
exactly, namely, to wit, that is, just
пря́мо
straight, just
frankly, openly, bluntly
real, really, truly
exactly, downright
едва́
hardly, only just, scarcely, just, barely
суд
law-court, court, justice, judgment, trial, the judges, the bench
hearing, legal hearing
е́ле
barely, hardly, only just, scarcely
справедли́вость
justice, equity, fairness, truth, correctness
накану́не
the day before, on the eve, just before
непосре́дственно
immediately
directly (in a straightforward way)
just
поди́
I should not wonder, I dare say, just try
go! leave!
оправда́ть
justify, warrant, excuse
acquit, discharge
ишь
see!, (just) look!
oh, now
опра́вдываться
justify oneself, come true
оправда́ние
excuse
justification
acquittal, discharge
мину́точка
just a moment
опра́вдывать
justify, warrant, excuse
acquit, discharge
упра́ва
justice, board, council
оправда́ться
justify oneself, come true
пра́ведный
just, righteous (adj)
целесообра́зный
expedient advisable sensible rational
Causal Regular Intrinsically Justified
правосу́дие
justice
юсти́ция
justice
впо́ру
just right, one might as well, one can do little more than
обоснова́ть
Justify, rationalize, find ground or base for, substantiate, give proof
обоснова́ние
justification
rationalization
секу́ндочка
just a second
облизну́ться
just miss treat
обосно́вывать
ground, base, substantiate, give proof
justify
вприты́к
very close, just, barely
всего́
in all, only, in total, merely
just, only
вот-во́т
just on the point, just about, exactly
то́лько-то́лько
only just, barely
опра́вданный
justified
прям
just, right (like this)
забрезжило
it is just beginning to get light
мотивиро́вка
motivation, reason, justification
правосозна́ние
feeling for law and order, sense of justice
самооправда́ние
self-justification
состоя́тельность
solvency, wealth, competence, competency, justifiability, strength
вбива́ться
hammered in hit in or just put in (reflexive)
тако́й же
the same, just as
ditto
обели́ть
to justify
разбу́женный
something which was being done (разбуди́ть)
has just been awakened
was awakened
так же
as well as, just as, just like
likewise
-ка
now..., just
so..., well then...
то́лько бы
if only as long as
just to
то́лько что
just now
Examples
- Не зна́ю, что и сказа́ть.I just don't know what to say.
- Я, мо́жет, скоро сда́мся и вместо э́того пойду́ вздремну́.Maybe I'll just give up soon and take a nap instead.
- Я не настоя́щая ры́ба; я всего лишь плю́шевая игру́шка.I'm not a real fish, I'm just a mere plushy.
- Я всего лишь говорю́!I'm just saying!
- Ты просто убега́ешь от жи́зненных пробле́м.You're just running away from life's problems.
- Когда-нибудь я обязательно пое́ду во Фра́нцию, просто пока не зна́ю когда.Sometime I'll definitely visit France. I just don't know exactly when.
- Я просто хоте́л прове́рить почто́вый я́щик.I just wanted to check my email.
- Мне не надо бы́ло полива́ть цветы́. Как только я зако́нчил, начался дождь.I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
- Но она ни о чём не ду́мала и только пла́кала.But she wasn't thinking of anything and just wept.
- Где же ты был?Just where were you?
- Прямо за угло́м.It's just around the corner.
- Он хо́чет именно таки́е часы, как у тебя.He wants a watch just like yours.
- Я только что пришёл со шко́лы.I have just come back from school.
- Одну мину́ту.Just a minute.
- Я только что встал.I just got up.
- Ты просто убега́ешь от пробле́м.You're just running away from life's problems.
- Только во́ду, пожалуйста.Just water, please.
- В лу́чшем слу́чае жизнь - э́то мо́ре пробле́м.In the best-case scenario, life is just a sea of troubles.
- Телефо́н — э́то просто чуде́сное устро́йство.The telephone is just a wonderful device.
- Бы́вшие поп-звёзды к соро́ка годам стано́вятся обы́чными ста́рыми же́нщинами.Former pop stars are just plain old women by the time they're 40.
- Когда случи́лось большо́е землетрясе́ние, мне бы́ло всего десять.When the big earthquake occurred, I was just ten.
- И вот тогда меня посети́ла хоро́шая иде́я.A good idea occurred to me just then.
- Если вы не хоти́те ходи́ть на заня́тия на семина́ре "Борьба́ с корру́пцией внутри фи́рмы", вы мо́жете заплати́ть 200 гри́вен и получи́ть сертифика́т просто так.If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate.
- Он пришёл только что.He came home just now.
- Только я собира́лся вы́разить своё мне́ние, как встрял он.I was just going to express an opinion, when he cut in.
- Она попроща́лась и пове́сила тру́бку.She just said good-bye and hung up the phone.
- Я только что получи́л письмо́ от подру́ги, в кото́ром сказано, что она прие́дет повида́ться со мной на сле́дующей неде́ле.I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.
- Мой оте́ц только что пришёл домой.My father came home just now.
- Я просто не могу́ реши́ться.I just can't make up my mind.
- Сле́дующий по́езд «Синкансэн» отхо́дит ровно в девять часо́в.The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock.
- И я зна́ю, что вы э́то сде́лали не просто для того́, чтобы вы́играть выборы. И я зна́ю, что вы сде́лали э́то не для меня. Вы сде́лали э́то, потому что понима́ете масшта́бы предстоя́щей рабо́ты. И хотя э́тим вечером мы пра́зднуем, мы зна́ем, что за́втрашний день принесёт нам велича́йшие вы́зовы в наше́й жи́зни: две войны, угро́зу плане́те и ху́дший фина́нсовый кри́зис столе́тия.And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
- Он только что при́был сюда.He has just arrived here.
- Могу́ я зада́ть не́сколько вопро́сов?Can I just ask a few questions?
- Я не могу́ сейчас припо́мнить его и́мени.I can't think of his name just now.
- После горя́чей ва́нны я чу́вствую себя намного лу́чше.I've just had a hot bath, so I feel much better.
- Мои́ родители только что прибыли на ста́нцию.My parents have just arrived at the station.
- Случи́лось именно так.It happened just like this.
- Просто наступи́ прямо туда.Just step right over there.
- Он только что вы́шел.He left just now.
- Э́то как раз то, что тебе сейчас нужно.That's just what you need now.
- Прямо как будто мой хвост, куда бы я ни пошёл, туда она пойдёт тоже.Just as if it were my tail, wherever I go, it goes too.
- Рэзван только что ушёл.Razvan just left.
- Ты что, собира́ешься там весь день стоя́ть?Are you just going to stand there all day?
- Твой па́рень уста́л тебя ждать и только что ушёл.Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now.
- Я наткну́лся на Ми́ру у во́рот шко́лы, как раз когда она шла из же́нского общежи́тия.I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
- Ты просто дура́чил меня, когда сказа́л, что все мы полу́чим дополни́тельные бонусы?Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
- Я только что пообе́дал.I have just eaten lunch.
- В мои́х програ́ммах никогда нет оши́бок. Есть только неожи́данные фу́нкции.My software never has bugs. It just has random features.
- Мы только что как раз говори́ли о тебе.We were just talking about you.
- Потому что всего одна мину́та стоит почти четыре фу́нта.Because just one minute costs nearly four pounds.
- Уда́р кулако́м — э́то просто уда́р кулако́м. Уда́р ного́й — э́то просто уда́р ного́й.A punch is just a punch. A kick is just a kick.
- «Практику́ешь мета́ние меча́?» — «Он просто вы́скользнул у меня из рук».Practising sword throwing? "It just slipped out of my hands."
- Второе предложе́ние бы́ло столь же дли́нным.The second sentence was just as long.
- Скорее всего, э́то всего лишь его зо́нтик.This just has to be his umbrella.
- Он лишь недавно за́нял ме́сто.He just barely succeeded.
- Его только что назна́чили посло́м США в Япо́нии.He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan.
- Мы едва успе́ли на после́дний по́езд.We were only just in time for the last train.
- На всякий случай возьми́ что-нибудь пое́сть.Have something to eat just in case.
- Магази́н нахо́дится прямо напротив теа́тра.The store is just across from the theater.
- То же самое!Just the same!
- Кажется, что он только что ушёл в шко́лу.It seems that he left for school just now.
- Буквально на днях, когда по́езд сошёл с рельс, много люде́й поги́бло, не успев позва́ть на по́мощь.Just the other day, with no time to send for help, many people lost their lives.
- Я не могу́ помочь тебе. По пра́вде говоря, я сейчас очень за́нят.I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
- «Да, э́то пра́вда, — вста́вила Сьюзен. — Я всего лишь хоте́ла позвони́ть...»Ah, that's true, Susan puts in, "I just wanted to call to ..."
- Я как раз собира́лся уходи́ть, когда зазвони́л телефо́н.I was just about to go out when the phone rang.
- Только что проби́ло восемь, так?It has just struck eight, hasn't it?
- На всякий случай держи́сь за по́ручень.Get hold of the rail just in case.
- Те́сты показа́ли, что Алекс не просто притворя́лся.Tests showed that Alex wasn't just mimicking.
- Превосходно! Э́то так похоже на тебя сде́лать всё таки́м о́бразом.Excellent! It's just like you to come through like that.
- Магази́н нахо́дится прямо напротив моего́ дома.The store is just across from my house.
- Наоми только что зако́нчила свою́ рабо́ту.Naomi has just finished her work.
- Потому что рома́ны, как и карти́ны, тре́буют от тебя пра́ктики.Because novels, just like paintings, need you to practice.
- Полага́ю, э́то просто так кро́шится пече́нье.I guess that's just the way the cookie crumbles.
- Просто сбегай на почту, хорошо?Just run down to the post office, won't you?
- В бли́зком бу́дущем косми́ческое путеше́ствие больше не будет всего лишь мечто́й.In the near future, space travel will no longer be just a dream.
- До Рождества́ всего две неде́ли.Christmas is just two weeks away.
- Она пока не придёт.She won't come just yet.
- Я наде́юсь, он успе́ет вовремя.I just hope it makes it in time.
- Ты должен держа́ть в голове́ то, что я тебе сказа́л.You must bear in mind what I've just said to you.
- Так вы́шло, что я был свобо́ден в про́шлое воскресе́нье.It just so happened that I was free last Sunday.
- Кэрол только что верну́лась в свой оте́ль.Carol has just returned to her hotel.
- Я даже не зна́ю, что сказа́ть...I just don't know what to say.
- Я, наверно, скоро прерву́сь и просто подремлю́.I may give up soon and just nap instead.
- Тот до́мик вы́глядит в то́чности как до́мик, в кото́ром жила моя́ ба́бушка, когда была́ ма́ленькой де́вочкой, — окружённый я́блонями дом на холме́, покрытом рома́шками.That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
- Э́тот стол тако́й же большо́й, как наш.This table is just as large as ours.
- О, просто запо́лните э́тот бланк.Oh, just fill out this form.
- Даже просто посмотрев на его дом, ста́нет поня́тно, что он бе́ден.Just seeing his house lets you know that he is poor.
- Только что я слы́шал вы́стрел.I heard a shot just now.
- Даже если нам не повезёт с пе́рвой попы́тки - мы мо́жем просто продолжа́ть тра́хаться, пока я не забере́менею.Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
- Скажи́те ми́стеру Тэйту, что Элен Картрайт нахо́дится здесь и жела́ет его ви́деть.Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.
- В о́бщем, если дождь переста́нет идти́, мы мо́жем куда-нибудь пойти́.Anyway, if it just stops raining, then we might be able to go out.
- Всего десять гра́дусов тепла́, а он разгу́ливает по у́лице в футбо́лке. Мне даже смотре́ть на него холодно.It's just ten degrees, and he is walking around outside in a T-shirt. I get cold from just looking at him.
- «Почему у меня не мо́жет быть просто норма́льного па́рня? Почему? Самого обы́чного па́рня, кото́рый не сходит от меня с ума́!» — «Все э́того хотя́т, милая. А так не быва́ет».Why can't I just have a normal boyfriend? Why? Just a regular boyfriend who doesn't go nuts on me! "Everybody wants that, dear. It doesn't exist."
- Только потому, что лю́ди прихо́дят в э́тот мир в теле́сной оболо́чке не значит, что они понима́ют все свя́занное с ним, равно как и то, что уме́ршие не понима́ют всего о ми́ре ду́хов.Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
- Я просто уве́рен, что ты только что ду́мал о чём-то по́шлом.I just bet you were thinking something perverse just now.
- Я просто уве́рен, что ты только что ду́мал о какой-то пошля́тине.I just bet you were thinking something perverse just now.
- Не задира́й нос только потому, что вы́играл турни́р. В ми́ре есть много тех, кто так же хоро́ш, как и ты.Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you.
- Он просто ме́лкий жу́лик, если бы он был чуть более де́рзким, то мог бы стать авторите́том.He's just a small-time thug, but if he had just a little more moxie, he could be a big-time boss.
- «Где Мария?» — «Только что улете́ла на метле́. Ты упусти́л её!»Where is Maria? "She just flew off on her broom. You just missed her!"
- «Бери́те столько земли, сколько хоти́те», — сказа́л вождь абориге́нов. — «О нет!» — сказа́л англи́йский генера́л, — мы оста́вим себе только о́стров». — «И како́й о́стров?» — спроси́л вождь. — «Только о́стров под назва́нием "Австра́лия"» — отве́тил англи́йский генера́л.Take all the land you want, said the Aborigine chief. "Oh no," said the English general, "we will take just an island." "And which island?" asked the Aborigene chief. "Just the island of Australia," replied the English general.

















