just russian
то́лько
only
just, simply
сейча́с
now, just now
soon, right now
at once
про́сто
it is simple, it is easy, simply
just, just only, only
лишь
only, as soon as, merely, just
пра́вда
truth
justice
sure enough, indeed, actually, as a matter of fact
though, however, but, admittedly
и́менно
exactly, namely, to wit, that is, just
едва́
hardly, only just, scarcely, just, barely
суд
law-court, court, justice, judgment, trial, the judges, the bench
hearing, legal hearing
е́ле
barely, hardly, only just, scarcely
справедли́вость
justice, equity, fairness, truth, correctness
накану́не
the day before, on the eve, just before
поди́
I should not wonder, I dare say, just try
go! leave!
оправда́ть
justify, warrant, excuse
acquit, discharge
ишь
(colloquial) see! / (just) look
опра́вдываться
justify oneself, come true
оправда́ние
excuse
justification
acquittal, discharge
мину́точка
just a moment
опра́вдывать
justify, warrant, excuse
acquit, discharge
упра́ва
justice, board, council
оправда́ться
justify oneself, come true
пра́ведный
just righteous (adj)
целесообра́зный
expedient advisable sensible rational
Causal Regular Intrinsically Justified
правосу́дие
justice
юсти́ция
justice
впо́ру
just right, one might as well, one can do little more than
обоснова́ть
Justify, rationalize, find ground or base for, substantiate, give proof
обоснова́ние
justification
rationalization
секу́ндочка
just a second
облизну́ться
just miss treat
обосно́вывать
ground, base, substantiate, give proof
justify
вприты́к
very close, just, barely
вот-во́т
just on the point, just about, exactly
то́лько-то́лько
only just, barely
опра́вданный
justified
прям
just, right (like this)
забрезжило
it is just beginning to get light
мотивиро́вка
motivation, reason, justification
правосозна́ние
feeling for law and order, sense of justice
самооправда́ние
self-justification
состоя́тельность
solvency, wealth, competence, competency, justifiability, strength
вбива́ться
hammered in hit in or just put in (reflexive)
тако́й же
the same, just as
ditto
обели́ть
to justify
разбу́женный
something which was being done (разбуди́ть)
has just been awakened
was awakened
так же
as well as, just as, just like
likewise
-ка
now..., just
so..., well then...
то́лько бы
if only as long as
just to
то́лько что
just now
Examples
- Не зна́ю, что и сказа́ть.I just don't know what to say.
- Я, мо́жет, скоро сда́мся и вместо э́того пойду́ вздремну́.Maybe I'll just give up soon and take a nap instead.
- Я не настоя́щая ры́ба; я всего лишь плю́шевая игру́шка.I'm not a real fish, I'm just a mere plushy.
- Я всего лишь говорю́!I'm just saying!
- Ты просто убега́ешь от жи́зненных пробле́м.You're just running away from life's problems.
- Когда-нибудь я обязательно пое́ду во Фра́нцию, просто пока не зна́ю когда.Sometime I'll definitely visit France. I just don't know exactly when.
- Я просто хоте́л прове́рить почто́вый я́щик.I just wanted to check my email.
- Мне не надо бы́ло полива́ть цветы́. Как только я зако́нчил, начался дождь.I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
- Но она ни о чём не ду́мала и только пла́кала.But she wasn't thinking of anything and just wept.
- Справедли́вость ме́дленна, но достижи́ма.Justice is slow, but eventual.
- Уда́р кулако́м — э́то просто уда́р кулако́м. Уда́р ного́й — э́то просто уда́р ного́й.A punch is just a punch. A kick is just a kick.
- Он то, что называ́ется борцо́м за справедли́вость.He is what is called a champion of justice.
- Цель опра́вдывает сре́дства.The end justifies the means.
- Когда Джастин Бибер начал свою́ музыка́льную карье́ру, ему бы́ло четырнадцать лет.When Justin Bieber started his music career, he was fourteen years old.
- Мир — э́то не отсу́тствие наси́лия, а прису́тствие справедли́вости.Peace is not the absence of violence but the presence of justice.
- Обвиня́емый пыта́лся оправда́ть свои́ де́йствия.The accused tried to justify his actions.
- Ты мо́жешь оправда́ть испо́льзование наси́лия?Can you justify the use of violence?
- Справедли́вость - э́то то, как на пу́блике вы́глядит любо́вь.Justice is what love looks like in public.
- Разве цель опра́вдывает сре́дства?Does the end justify the means?
- Всего десять гра́дусов тепла́, а он разгу́ливает по у́лице в футбо́лке. Мне даже смотре́ть на него холодно.It's just ten degrees, and he is walking around outside in a T-shirt. I get cold from just looking at him.
- Адвока́т воззва́л к чу́вству справедли́вости прися́жных.The lawyer appealed to the jury's sense of justice.
- В конце́ концо́в правосу́дие восторжеству́ет.Justice will prevail in the end.
- Youtube - исто́чник сла́вы но́вых тупы́х певцо́в вроде Джастина Бибера.YouTube is the source of fame of brand new stupid singers like Justin Bieber.
- Их существова́ние ничем не оправдано.Nothing justifies their existence.
- Он по пра́ву горди́тся свои́м сы́ном.He is justly proud of his son.
- Их псевдонаучные разглаго́льствования слу́жат обоснова́нию внешнеполити́ческой програ́ммы америка́нского империали́зма.Their pseudo-scientific rhetoric serves as justification for America's imperialist foreign policy.
- Фортуна улыба́ется тому, кого не замеча́ет Фемида.Luck smiles upon those whom Justice lets slip.
- Есть лишь один зако́н для всех, а именно, тот зако́н, что управля́ет все́ми остальны́ми, - зако́н нашего Созда́теля, зако́н гума́нности, справедли́вости, ра́венства - зако́н приро́ды и на́ций.There is but one law for all, namely, that law which governs all law, the law of our Creator, the law of humanity, justice, equity — the law of nature, and of nations.
- Он пыта́ется оправда́ть свой посту́пок.He is trying to justify his act.
- Тем не менее я счита́ю, что э́ти прете́нзии недостаточно обосно́ванны.Nevertheless, I believe that these claims are not justified.
- Справедли́вость восторжеству́ет.Justice will take its course.
- Мо́жете ли вы обоснова́ть ваше утвержде́ние?Can you justify your claim?
- Мы хоти́м справедли́вости.We want justice.
- Мы тре́буем справедли́вости.We demand justice.
- Правосу́дие стоит дорого.Justice is expensive.
- Справедли́вость стоит дорого.Justice is expensive.
- Справедли́вость дорогосто́яща.Justice is expensive.
- Э́та фотогра́фия не де́лает нам чести.The photo doesn't do us justice.
- За свои́ преступле́ния Том предстанет пе́ред судо́м.Tom will be brought to justice for his crimes.
- Том опра́вдывался тем, что был очень расстро́ен.Tom justified his conduct by saying he was very upset.
- Мой де́душка был мировы́м судьёй.My grandfather was a justice of the peace.
- Чем вы мо́жете обоснова́ть свои́ тре́бования?How can you justify your claim?
- Цель не мо́жет опра́вдывать сре́дства по той просто́й и очеви́дной причи́не, что затраченные сре́дства определя́ют полученный результа́т.The end cannot justify the means, for the simple and obvious reason that the means employed determine the nature of the ends produced.
- Свобо́да, как всем известно, не мо́жет процвета́ть в стране́, постоянно находящейся на тропе войны, или даже бли́зко к ней. Постоя́нный кри́зис вынужда́ет прави́тельство и спецслу́жбы контроли́ровать всё и вся.Liberty, as we all know, cannot flourish in a country that is permanently on a war footing, or even a near war footing. Permanent crisis justifies permanent control of everybody and everything by the agencies of central government.
- «Почему у меня не мо́жет быть просто норма́льного па́рня? Почему? Самого обы́чного па́рня, кото́рый не сходит от меня с ума́!» — «Все э́того хотя́т, милая. А так не быва́ет».Why can't I just have a normal boyfriend? Why? Just a regular boyfriend who doesn't go nuts on me! "Everybody wants that, dear. It doesn't exist."
- Если ты так будешь де́лать, не оправда́ешь дове́рия друзе́й.If you do like this, you won't justify your friends' trust.
- Ненави́жу Джастина Бибера.I hate Justin Bieber.
- Он всё ещё со́хнет по Джастину Биберу.He still has a crush on Justin Bieber.
- Гермес дарова́л лю́дям скро́мность и справедли́вость.Hermes gave humans modesty and justice.
- Том не хоте́л правосу́дия, он хоте́л мести.Tom didn't want justice. He wanted revenge.
- В суде́ же́нщины ча́ще уличаются в лжесвидетельстве, чем мужчи́ны.In a court of justice women are more often found guilty of perjury than men.
- Э́то насме́шка над правосу́дием.This is a mockery of justice.
- Э́то издева́тельство над правосу́дием.This is a mockery of justice.
- Террори́стов необходимо вы́следить и отда́ть в руки правосу́дия.The terrorists must be hunted down and brought to justice.
- Я ненави́жу Джастина Бибера.I hate Justin Bieber.
- Только потому, что лю́ди прихо́дят в э́тот мир в теле́сной оболо́чке не значит, что они понима́ют все свя́занное с ним, равно как и то, что уме́ршие не понима́ют всего о ми́ре ду́хов.Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
- Она влюблена́ Джастина Бибера.She has a crush on Justin Bieber.
- По́льские де́вушки не хоте́ли, чтобы Джастин Бибер приезжа́л в По́льшу.Polish girls didn't want Justin Bieber to come to Poland.
- Я хочу́, чтобы её привлекли́ к отве́тственности.I want her brought to justice.
- Я хочу́, чтобы его привлекли́ к отве́тственности.I want him brought to justice.
- Я хочу́, чтобы их привлекли́ к отве́тственности.I want them brought to justice.
- Я хочу́, чтобы тебя привлекли́ к отве́тственности.I want you brought to justice.
- Я хочу́, чтобы тебя отдали под суд.I want you brought to justice.
- Я хочу́, чтобы их отдали под суд.I want them brought to justice.
- Я хочу́, чтобы его отдали под суд.I want him brought to justice.
- Я хочу́, чтобы её отдали под суд.I want her brought to justice.
- Я хочу́, чтобы её отдали в руки правосу́дия.I want her brought to justice.
- Я хочу́, чтобы его отдали в руки правосу́дия.I want him brought to justice.
- Я хочу́, чтобы их отдали в руки правосу́дия.I want them brought to justice.
- У неё неиссяка́емая тя́га к справедли́вости.She has an unquenchable desire for justice.
- Буш счита́ет, что он был послан Бо́гом, чтобы установи́ть на Земле́ справедли́вость.Bush thinks that he has been sent by God to establish justice on Earth.
- Цель не обязательно опра́вдывает сре́дства.The end does not necessarily justify the means.
- Я просто уве́рен, что ты только что ду́мал о чём-то по́шлом.I just bet you were thinking something perverse just now.
- Я просто уве́рен, что ты только что ду́мал о какой-то пошля́тине.I just bet you were thinking something perverse just now.
- Я постара́юсь не дать ему уйти́ от правосу́дия.I'll make sure he doesn't escape justice.
- Не задира́й нос только потому, что вы́играл турни́р. В ми́ре есть много тех, кто так же хоро́ш, как и ты.Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you.
- Он просто ме́лкий жу́лик, если бы он был чуть более де́рзким, то мог бы стать авторите́том.He's just a small-time thug, but if he had just a little more moxie, he could be a big-time boss.
- Взя́тие мною э́той кни́ги оправдано её попада́нием в поле моего́ зре́ния.My taking the book is justified by my seeing it.
- Зако́н и справедли́вость — не одно и то же.The law and justice are not the same.
- «Где Мария?» — «Только что улете́ла на метле́. Ты упусти́л её!»Where is Maria? "She just flew off on her broom. You just missed her!"
- Правосу́дие слепо.Justice is blind.
- Э́то оправдано.This is justified.
- Верь в справедли́вость!Believe in justice!
- Я хочу́ справедли́вости.I want justice.
- Ваш гнев совершенно опра́вдан.Your anger is completely justified.
- Твой гнев совершенно опра́вдан.Your anger is completely justified.
- Борцуны за социа́льную справедли́вость у меня уже в печёнках сидя́т.I'm getting fed up with social justice warriors.
- Нам нужна́ справедли́вость.We need justice.
- Мэри хо́чет справедли́вости.Mary wants justice.
- Они хотя́т справедли́вости.They want justice.
- В том, что вы написа́ли, ваша реа́кция никак не оправдана, и я ду́маю, э́то мо́жет сде́лать вашу жизнь невыноси́мой.For what you have written, your reaction is not justified in any manner, and I imagine it can make your life impossible.
- «Бери́те столько земли, сколько хоти́те», — сказа́л вождь абориге́нов. — «О нет!» — сказа́л англи́йский генера́л, — мы оста́вим себе только о́стров». — «И како́й о́стров?» — спроси́л вождь. — «Только о́стров под назва́нием "Австра́лия"» — отве́тил англи́йский генера́л.Take all the land you want, said the Aborigine chief. "Oh no," said the English general, "we will take just an island." "And which island?" asked the Aborigene chief. "Just the island of Australia," replied the English general.
- Правосу́дие без милосе́рдия есть жесто́кость, а милосе́рдие без правосу́дия — мать вседозволенности.Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
- Как ты мо́жешь оправда́ть своё поведе́ние?How can you justify your behavior?
- У неё кры́ша пое́хала от Джастина Трюдо.She has a crush on Justin Trudeau.
- Она со́хнет по Джастину Трюдо.She has a crush on Justin Trudeau.
- Оби́да, причи́ной кото́рой ста́ла свобо́да слова, не должна́ служи́ть оправда́нием наси́лию.Being offended by freedom of speech should never be regarded as a justification for violence.
- Э́тому трудно найти́ оправда́ние.It's hard to justify.
- Я хочу́, чтобы тот, кто э́то сде́лал, был привлечён к отве́тственности.I want the person who did this brought to justice.
- Без справедли́вости не будет ми́ра.Without justice there will be no peace.