got russian
до́лжный
due, owing
must, need to, have (got) to, should
доводи́ться
have been able or gotten to do
готи́ческий
Gothic
усе́чь
got it? understand?
truncate
гот
Goth
го́тика
Gothic
го́тский
Gothic
остго́тский
Ostrogothic, East Gothic
похолода́ло
it has got colder
Examples
- Я пойду́.I've gotta go.
- Ему ещё предстои́т преодоле́ть огро́мные тру́дности.He's still gotta overcome major difficulties.
- Раз уж мы заговори́ли о Шекспире, вы уже прочита́ли его сочине́ние?Since we've gotten talking about Shakespeare... have you already read his composition?
- Непра́ведно заработанное не заде́ржится надолго. Еди́нственный спо́соб сколоти́ть настоя́щий капита́л — заслужи́ть ка́ждую копе́йку.Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
- Если бы они пошли́ в банк, они получи́ли бы лу́чший обме́нный курс.They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
- Я проголода́лся.I've gotten hungry.
- Ты в бра́ке?You've gotten hitched?
- Ёж на Готланде - ме́стный си́мвол.The hedgehog on Gotland is a local symbol.
- Оте́ц никогда в жи́зни не боле́л.Father has never gotten sick in his life.
- Легко полученное легко теря́ется.Soon gotten soon spent.
- Це́рковь построена в готи́ческом сти́ле.The church is built in Gothic style.
- Эврика!Gotcha!
- Легко доставшееся легко пропадает.Soon gotten soon spent.
- Том слы́шал спле́тню, что Мэри поступи́ла в Гарвард.Tom heard through the grapevine that Mary had gotten into Harvard.
- Надо всех их пойма́ть.Gotta catch 'em all.
- Бог дал, бог взял.Soon gotten soon spent.
- Мне надо идти́.I've gotta go.
- Я ещё ни ра́зу не лета́л на самолете.I've never gotten on a plane yet.
- Я к э́тому привы́к.I've gotten used to it.
- Моя́ ба́бушка очень постаре́ла.My grandma has gotten very old.
- Мой оте́ц ни ра́зу за свою́ жизнь не боле́л.My father has never gotten sick in his life.
- Том жени́лся.Tom has gotten married.
- Я всегда очень хорошо ла́дил с То́мом.I've always gotten along very well with Tom.
- Я всегда очень хорошо ла́дила с То́мом.I've always gotten along very well with Tom.
- Том и Маша всегда хорошо ла́дили друг с другом.Tom and Mary have always gotten along well with each other.
- Том и Маша всегда хорошо ла́дили.Tom and Mary have always gotten along well with each other.
- Ста́ло ху́же.It's gotten worse.
- Почти все улу́чшилось.Almost everything has gotten better.
- Я же говори́л тебе, что нужно заня́ть места заранее. Теперь не оста́лось мест совсем.I told you we should've gotten here earlier. Now there aren't any places left to sit.
- Мне нужно идти́.I've gotta go.
- Сначала-то звук раздража́л меня, а сейчас я привы́к.That sound annoyed me at first, but now I've gotten used to it.
- Не надо бы́ло мне так рано встава́ть.I shouldn't have gotten up so early.
- Не надо бы́ло нам встава́ть так рано.We shouldn't have gotten up so early.
- Ты точно стал сильней.You've definitely gotten stronger.
- Ты точно ста́ла сильне́е.You've definitely gotten stronger.
- Вы я́вно улу́чшили свой францу́зский.You've definitely gotten better at French.
- У вас я́вно ста́ло лу́чше с францу́зским.You've definitely gotten better at French.
- У тебя я́вно ста́ло лу́чше с францу́зским.You've definitely gotten better at French.
- Вы привы́кли к жи́зни в Бостоне?Have you gotten used to living in Boston?
- Ты привы́к к жи́зни в Бостоне?Have you gotten used to living in Boston?
- Я ужасну́лся, увидев, как Том похуде́л.I was shocked to see how thin Tom had gotten.
- «Луиджи, смотри́! Э́то от Линка. Дай проче́сть: "Дороги́е вре́дные водопрово́дчики, на меня нападают зло́бные си́лы спаге́тти! Спаси́те меня!" Нам нужно спасти́ Линка!» — «Я преда́тель, а ты умрёшь!» — «Чёрт!»Luigi, look! It's from Link. Let me read it: 'Dear pesky plumbers, I'm under attack by the evil forces of spaghetti! Save me!' We gotta save Link! "I'm the traitor, and you must die!" "Shit!"
- Мне ста́ло лу́чше.I've gotten better.
- Сего́дня у него всё те́ло в синяка́х. Ему не сле́довало ввя́зываться в э́ту дра́ку.Today, his body is all bruised up. He shouldn't have gotten involved in that fight.
- Како́й ты стал большо́й!How big you've gotten!
- Кака́я ты ста́ла большая!How big you've gotten!
- На Татоэбе ты должен всегда слу́шать о́пытных уча́стников. Они расска́жут тебе, что нельзя де́лать и почему. А потом сде́лай э́то.In Tatoeba, you gotta always listen to veteran members. They'll tell you what can't be done and why. Then do it.
- Том до сих пор не опра́вился от шо́ка.Tom still hasn't gotten over the shock.
- Без твое́й по́мощи я бы не смог спра́виться с э́той тру́дной ситуа́цией.Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
- Без вашей по́мощи я бы не смог спра́виться с э́той тру́дной ситуа́цией.Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
- Всё вы́шло из-под контроля́.It's all gotten out of control.
- Нам надо бы́ло пожени́ться.We should have gotten married.
- Тебе надо бы́ло встать раньше.You should've gotten up earlier.
- Вам надо бы́ло встать раньше.You should've gotten up earlier.
- Са́мая ста́ршая их сестра́ всё ещё не замужем.Their oldest sister still hasn't gotten married.
- Том привы́к к тому, что Мэри его пи́лит.Tom has gotten used to Mary's nagging.
- Том привы́к к нытью́ Мэри.Tom has gotten used to Mary's nagging.
- Мы до́лжны бы́ли встать пораньше.We should've gotten up earlier.
- Со́бственно говоря, я ста́ла встреча́ться со свои́м бы́вшим па́рнем снова.As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend.
- На самом де́ле, мы с мои́м бы́вшим па́рнем снова сошли́сь.As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend.
- Я привы́к к э́тому кли́мату.I've gotten used to this climate.
- Нужно игра́ть, пока не вы́играешь.You gotta play till you win.
- «Э́та кассе́та испорчена. И она после́дняя». — «Протесту́ю! Наверняка где-нибудь можно найти́ ещ—» — «Оду́майтесь, Ваше вели́чество». — «Пойду-ка в "Блокбастер"». — «Ни в одном магази́не больше не продаю́т кассе́т. Вы в за́днице». — «А-а!»This tape is ruined. It's also the last. "Objection! There's gotta be another one out th—" "Get real, Your Majesty." "I'm going to 'Blockbuster'." "There is no store that provides tapes anymore. You're screwed." "Oah!"
- Вас когда-нибудь штрафова́ли за превыше́ние ско́рости?Have you ever gotten a speeding ticket?
- Тебя когда-нибудь штрафова́ли за превыше́ние ско́рости?Have you ever gotten a speeding ticket?
- Ты растолсте́л.You've gotten fat.
- На день рожде́ния Мэри испекла́ Тому торт с на́дписью "Люблю́ горноста́ев" готи́ческим шри́фтом.On Tom's birthday, Mary baked him a cake with 'I like stoats' written on it in Gothic script.
- Я зна́ю, мы не до́лжны шуме́ть!I know we gotta stay quiet!
- Я должен заста́вить его просну́ться, чтобы испо́льзовать его реа́льную мощь.I gotta force him awake to use his real power.
- Жизнь некоторых владе́льцев моло́чных ферм ста́ла намного проще после внедре́ния ро́ботов для дое́ния коро́в.The life of some dairy farmers has gotten a lot easier since the introduction of robots to milk the cows.
- Том не удиви́лся, узнав, что Мэри вы́шла замуж.Tom wasn't surprised to hear that Mary had gotten married.
- Кажется, Том не удиви́лся, когда услы́шал, что Мэри и Джон пожени́лись.Tom didn't seem surprised when he heard that Mary and John had gotten married.
- Он тоже постаре́л.He's gotten old, too.
- Том еще не получи́л свои́ води́тельские права.Tom hasn't gotten his driver's license yet.
- Ста́ло лу́чше.It's gotten better.
- Э́то типи́чная готи́ческая це́рковь.It is a typical Gothic church.
- Кому-то надо э́то сде́лать.Someone's gotta do it.
- Благодаря постоя́нной беготне́ от полице́йских я ста́ла намного стройнее, ло́вчее и сексуальнее.I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
- Том вы́глядел весьма удивленным, когда услы́шал, что Мэри и Джон пожени́лись.Tom seemed quite surprised when he heard that Mary and John had gotten married.
- Я должен носи́ть э́тот га́лстук ча́ще. Я получи́л много комплиме́нтов сего́дня.I ought to wear this tie more often. I've gotten a lot of compliments today.
- Том стал ста́рше и больше не хо́дит на свида́ния так часто, как раньше.Tom has gotten older and he doesn't go out as often as he used to.
- Том растолсте́л.Tom has gotten fatter.
- Если бы вы все вре́мя бежа́ли, вы бы добрались дотуда вовремя.If you'd run all the way, you would've gotten there in time.
- С тех пор как мы ви́делись в после́дний раз, мой францу́зский лу́чше не стал.My French hasn't gotten any better since the last time we met.
- Кто-то должен э́то сде́лать.Someone's gotta do it.
- Он растолсте́л.He has gotten fat.
- Том уже здесь, а Мэри ещё не добрала́сь.Tom is already here, but Mary hasn't gotten here yet.
- Нам нужно шевели́ть бу́лками.We gotta haul tits!
- Хочу́ крича́ть об э́том во всё го́рло, но лишь тихонько прошепчу́.I gotta beep out what I really wanna shout.
- Я привы́к выи́грывать.I've gotten used to winning.
- Я к э́тому ещё не привы́к.I haven't gotten used to it yet.
- Ваш англи́йский стал лу́чше.Your English has gotten better.
- У меня нож затупи́лся.My knife has gotten dull.
- Не надо бы́ло мне вме́шиваться.I shouldn't have gotten involved.
- Ста́ло проще.It's gotten easier.
- Во что ты меня втяну́л?What have you gotten me into?
- Во что вы меня втяну́ли?What have you gotten me into?
- Во что вы нас втяну́ли?What have you gotten us into?
- Во что ты нас втяну́л?What have you gotten us into?
- Я наконец привы́к к зде́шней жи́зни.I've finally gotten used to living here.