line russian
ряд
row, number, series, line
о́чередь
queue, line
turn, order, succession, one by one
phase, stage (project), place
край
edge (border, end), brim, brink, side, line
region, krai
land, territory
черта́
line
trait or feature
самолёт
aircraft, aeroplane, airplane, plane, air-liner
ли́ния
line
стих́
line of poetry
(biblical) verse
poem
хвост
tail, train, brush, scut, end, tail-end, queue, line, arrears
пото́к
stream, torrent, flow, current, production line, group
строка́
line
парти́йный
(relational) party
loyal to the party line
бельё
underwear
bedclothes, linen
washing
криво́й
curved (line)
crooked
соотве́тствовать
suit conform be consistent with
match correspond to
to comply/be in line with
па́лочка
line, stroke, bacillus
stick
chopsticks
тра́сса
line, road, direction, route
plan, draft
ни́тка
thread, string, yarn
line
сантиме́тр
centimetre, tape-measure, tape-line
нить
thread
line
вы́строить
to build
to line up, form up, draw up
to arrange, group
to build, develop (theory, structure, etc.)
подби́ть
to convince/to incite
to line (boots)
to destroy (military term)
старт
start, take-off, starting line
фронтови́к
front-line soldier
лине́йка
ruler, rule, brake, break, large wagonette
line, lineup
ва́тный
cotton
quilted
lined with wadding
ве́ер
fan, sheaf of fire, lines of fine
холст
canvas, linen, flax, cloth, sackcloth, sacking
вы́строиться
to line up
to get into formation
подложи́ть
lay, put, line, add, put some more, put furtively, plant (eg bomb)
магистра́ль
the main line in some network or infrastructure
конве́йер
conveyor, production line
верени́ца
file, row, line
коммуника́ция
communication, line of communication
подкла́дывать
lay, put, line, add, put some more, put furtively, plant (eg bomb)
парохо́дство
steamship line
выстра́иваться
to line up
to get into formation
букси́р
tug, tugboat, tow-boat, tow-line, tow-rope, towage
руле́тка
tape-measure, tape-line, roulette
льняно́й
flax, linen
подбо́ра
trawl line
лине́йный
linear, line
обороня́ться
defend oneself, hold the line
полотня́ный
linen
вертика́ль
vertical line, file, down
подши́ть
sew underneath, hem, sole, line, file
зме́йка
little snake
wavy line, zipper
snake-shaped structure
халту́ра
botched job, hack-work, pot-boiler, money spinning side-line, side hustle
лот
plummet, sounding line
lot
стро́чка
line
транспара́нт
banner, transparency, underlines, black-lined paper
подбива́ть
line, resole, put out of action, instigate, incite
выстра́ивать
draw up, marshal, form up, parade, set out, line up
build
пункти́р
dotted line
амплуа́
line of business, line, role
заступа́ть
to cross the line or go over the edge
паруси́на
A coarse linen or hemp fabric
горизонта́ль
horizontal, horizontal line, contour line
пото́чный
in line or production
нефтепрово́д
pipe-line
расчерти́ть
rule, line
холсти́на
unbleached linen
обво́д
enclosing, surrounding, line
прифронтово́й
front, front-line
вы́стлать
cover, line, pave
тяж
strand
line
передова́я
leading article, leader, editorial, front line
пряма́я
straight line
ле́ска
fishing line, leader
автодрези́на
motor-trolley, motor-line-inspection-trolley
белошве́йный
linen
бельева́я
linen store
ватерли́ния
water-line
выра́вниваться
line up, dress, improve, become more equable, catch up
выстила́ть
cover, line, pave
застра́иваться
be built on, be built over, be lined with buildings
изогло́сса
isoglottic line
изого́на
isogonic line
изокли́на
isoclinal line
каса́тельная
tangent
A straight line that has one point in common with a curve
кастеля́нша
matron, linen-keeper
лагли́нь
log-line
леса́
scaffold, falsework, fishing-line
лесополоса́
tree-line
лино́ванный
lined, ruled
линова́ть
rule, line
линь
tench, line
маслопрово́д
oil pipe-line
новина́
virgin soil, freshly-reaped corn, piece of unbleached linen
обмуро́вывать
set, line with refractory bricks
отве́с
plumb, plumb-line, plummet, vertical slope
пого́нный
linear
подшива́ть
sew underneath, hem, sole, line, file
постро́чный
by the line, per line
расхва́статься
brag away, shoot a line
расче́рчивать
rule, line
строеви́к
combatant serviceman, expert in line service
оби́тый
lined
эта́пный
line-of-communication
лён
linen, flax
Examples
- Покупа́тели стоя́ли в о́череди.The shoppers stood in a line.
- Ты мо́жешь прочита́ть какую-то стро́ку из Гамлета по па́мяти?Can you quote a line of Hamlet?
- К сожале́нию, ли́ния занята́.I'm afraid the line is busy.
- Все правила до́лжны соотве́тствовать поли́тике компа́нии.All of the rules must be in line with company policy.
- Э́то я должен был сказа́ть!That's MY line!
- Вам надо подожда́ть в о́череди.You have to wait in line.
- Ли́ния занята́.The line is busy.
- В э́том де́ле, если у вас будет угрю́мое лицо́, к вам не приду́т покупа́тели.In this line of work, if you make a grim face the customers won't come.
- Пожалуйста, постерегите моё ме́сто в о́череди.Please hold my place in line.
- Дава́йте начнём с предпосле́дней строки.Let's begin at the last line but one.
- Ли́ния Токайдо зака́нчивается в То́кио.The Tokaido line terminates at Tokyo.
- Начерти́ ли́нию на свое́й бума́ге.Draw a line on your paper.
- Дети сиде́ли в ли́нии и смотре́ли телеви́зор.The children were sitting in a line, watching television.
- Дай знать, если попадешь в беду́.Drop me a line when you are in trouble.
- Грузовые ваго́ны сошли́ с ре́льсов, и движе́ние поездо́в на ли́нии Тюо бы́ло приостановлено.After some freight cars were derailed, services were suspended on the Chuo Line.
- Нарису́й пряму́ю ли́нию.Draw a straight line.
- Ты слишком за́нят, чтобы черкну́ть мне строчку?Are you too busy to drop me a line?
- Дава́йте начнём с пятой строчки на страни́це 10.Let's begin with the fifth line on page 10.
- Я позвони́л ей, но бы́ло за́нято.I called her, but the line was busy.
- Как только прибу́ду на Хоккайдо, сразу напишу́ тебе.As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
- Нарису́йте пряму́ю ли́нию.Draw a straight line.
- Нужно встать в о́чередь, чтобы купи́ть биле́т.You must stand in a line to buy the ticket.
- Ты повторя́ешь за мной!That's MY line!
- Нарису́йте на листе́ бума́ги ли́нию.Draw a line on the paper.
- Все зна́ют строчку «Твёрдо держа́лся па́рень на допро́се», но мно́гие сейчас не зна́ют продолжения: э́то стихотворе́ние о па́рне, кото́рый у́мер, отказавшись отре́чься от Комсомо́ла.Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy who died, having refused to renounce his Komsomol membership.
- Я не по́нял, в чём соль?I don't get it. Where's the punch line?
- Подели́ отре́зок на двадцать ра́вных часте́й.Divide this line into twenty equal parts.
- Боб пе́рвым дости́г фи́ниша.Bob reached the finish line first.
- Она пересекла́ финишную черту́ после́дней.She was the last to cross the finishing line.
- Опять за́нято.The line is busy again.
- Вста́ньте в о́чередь, пожалуйста.Wait in line, please.
- Вы пересекли́ черту́.You crossed the line.
- Вы пересекли́ ли́нию.You crossed the line.
- Подпиши́тесь над э́той ли́нией.Sign above this line.
- С по́мощью лине́йки можно начерти́ть пряму́ю ли́нию.A ruler helps one to draw a straight line.
- Знатоки́ систе́мы Линукс уме́ют по́льзоваться кома́ндной строко́й.Linux experts are able to use the command line.
- Но, чтобы нам не соблазни́ть их, пойди́ на мо́ре, брось уду́, и пе́рвую ры́бу, кото́рая попадется, возьми́, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми́ его и отда́й им за Меня и за себя.But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
- Я сейчас говорю́ с мои́м другом по телефо́ну.I've got my friend on the line right now.
- Я позвони́л ему, но ли́ния была́ занята́.I called him, but the line was busy.
- Где коне́ц э́той строки?Where is the end of this line?
- Где коне́ц э́то ли́нии?Where is the end of this line?
- Будь на свя́зи.Stay in line.
- Бу́дьте на свя́зи.Stay in line.
- Остава́йся на свя́зи.Stay in line.
- Остава́йтесь на свя́зи.Stay in line.
- Я пыта́лся дозвони́ться до ми́стера Смита, но бы́ло за́нято.I tried to call Mr Smith, but the line was busy.
- Я пыта́лась дозвони́ться до ми́стера Смита, но бы́ло за́нято.I tried to call Mr Smith, but the line was busy.
- Э́то вертика́льная ли́ния.This is a vertical line.
- Я уста́л стоя́ть в о́череди.I'm tired of waiting in line.
- Я уста́ла стоя́ть в о́череди.I'm tired of waiting in line.
- Том тре́тий в ря́ду.Tom is the third man in line.
- Ста́ньте в одну шере́нгу.Line up in single file.
- Он начерти́л карандашо́м пряму́ю ли́нию.He drew a straight line with his pencil.
- Ни дня без строчки.No day without a line.
- Магистра́ль идёт через Бостон.The main line runs through Boston.
- Я вам звони́л вчера́ вечером два ра́за, но ваш телефо́н был за́нят.I phoned you twice last night, but your line was busy.
- 7 декабря́ 1941 года, япо́нский флот в соста́ве 6 авиано́сцев: Акаги, Кага, Хирю, Сорю́, Сёкаку и Дзуйкаку, а также двух лине́йных корабле́й: Хией и Кирисима, появи́лись на траверсе у острова Оаху на гавайских острова́х.On December 7th 1941 Japanese fleet consisting of 6 aircraft carriers: Akagi, Kaga, Hiryū, Sōryū, Shōkaku, and Zuikaku and additional two line battleships: Hiei und Kirishima were spotted on the traverse to the Oahu island, Hawaii.
- Ли́ния сейчас занята́. Пожалуйста, не ве́шайте тру́бку.The line is busy now. Please hold the line.
- Вы зна́ете, как испо́льзовать э́ти сре́дства кома́ндной строки?Do you know how to use these command line tools?
- Не лезь без о́череди.Don't cut in line.
- Все дере́вья и кусты́ до́лжны быть подстрижены так, чтобы их ве́тки не бы́ли ближе ме́тра к ли́ниям электропереда́чи.All trees and shrubs must be trimmed so that their branches are no closer than one metre from a power line.
- Мой брат рабо́тает в той же о́трасли, что и ты.My brother is in the same line of business as you are.
- Грань между уве́ренностью в себе и самоуве́ренностью зачастую быва́ет тонка́.There's often a fine line between confidence and arrogance.
- Постро́йтесь по ро́сту, пожалуйста.Line up by height, please.
- В тре́тьей строчке с конца́ оши́бка.There's a mistake in the third last line.
- Мы прожда́ли в о́череди больше получа́са.We've been waiting in line for over an hour.
- О́чередь была́ огро́мной и растяну́лась по всему́ кварта́лу.The line was huge and stretched all the way around the block.
- Ненави́жу ждать в о́череди.I hate waiting in line.
- Вау, э́та о́чередь огро́мная!Wow, that line is huge!
- Ка́ждый из них за́нял своё ме́сто в шере́нге.They took their respective places in line.
- Проведи́те ли́нию с по́мощью лине́йки.Draw a line with a ruler.
- О́чередь движется очень медленно.The line is moving very slowly.
- Они стоя́ли один за други́м, ожидая свое́й о́череди.They stood in line, waiting their turn.
- Проведи́те тут пряму́ю ли́нию.Draw a straight line through it.
- Ты опять начина́ешь ста́рую пе́сню.You're giving me the same old line.
- Всё та же ста́рая пе́сня!You're giving me the same old line.
- Опять завёл ста́рую пе́сню.You're giving me the same old line.
- Опять завела ста́рую пе́сню.You're giving me the same old line.
- Не ве́шайте тру́бку.Hold the line.
- На э́тих вы́борах бы́ло много но́вшеств, и они породи́ли много исто́рий, кото́рые будут расска́зывать мно́гим поколе́ниям. Но одна, кото́рая э́тим вечером у меня на уме́, каса́ется же́нщины, опустившей свой бюллете́нь в Атла́нте. Она подо́бна миллио́нам други́х, стоявших в о́череди, за исключе́нием одного: Энн Никсон Купер 106 лет.This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
- Непременно черкни́ нам па́ру слов, как только доберёшься до Ло́ндона.Be sure to drop us a line as soon as you get to London.
- Остава́йтесь на ли́нии.Hold the line.
- Э́та ли́ния паралле́льна друго́й.This line is parallel to the other.
- Не облажайся. На ко́ну моя́ за́дница.Don't screw up. My ass is on the line.
- Мой оте́ц - лётчик ме́стных авиали́ний.My father is a pilot on the domestic line.
- Между хра́бростью и глу́постью лежи́т очень то́нкая грань.There's a fine line between bravery and stupidity.
- Поста́вьте по́дпись над э́той строко́й.Sign above this line.
- Вста́ньте в о́чередь.Get in line.
- Встань в о́чередь.Get in line.
- Займи́ о́чередь.Get in line.
- Займи́те о́чередь.Get in line.
- Лови́ть ры́бу — не моё.Fishing just isn't my line.
- Том стоя́л в конце́ о́череди.Tom was standing at the end of the line.
- Том сле́дующий в о́череди.Tom is the next in line.
- Её аргумента́ция зама́нчива, но в коне́чном счёте оши́бочна.Her line of reasoning is attractive, but ultimately fallacious.
- Всё ещё за́нято.The line is still busy.
- Том провел пряму́ю ли́нию на бума́ге.Tom drew a straight line on the paper.
- Он полностью в э́то пове́рил.He fell for it hook, line, and sinker.
- Ты ведёшь себя совершенно недопустимо.You're way out of line.
- Вы, конечно, зна́ете, что математи́ческой прямо́й, имеющей нулеву́ю толщину́, в реа́льности не существу́ет.You know of course that a mathematical line, a line of thickness nil, has no real existence.

















