one-off russian
перечи́слить
to enumerate, to list off (one by one)
to transfer (funds, wages)
неотры́вно
fixedly, intently, without taking one's eyes off
обнажи́ться
to become exposed
to become clear, to be revealed
to take off one's clothes, to become naked (colloquial)
разува́ться
to take off one's own shoes
отбеси́ться
to get it out of one's system, to calm down after a tantrum/frenzy, to let off steam
отма́заться
to make excuses, to wriggle out of, to get out of, to dodge (responsibility)
to clear oneself, to get off (the hook), to prove one's innocence
отрабо́таться
to finish work, to complete one's shift, to work off
растряса́ть
to shake apart, to shake loose, to scatter by shaking
to stretch one's legs, to refresh oneself by movement, to shake off stiffness
выгова́риваться
to speak out, to express oneself, to talk oneself out, to get something off one's chest
дви́нутый
crazy, nuts, insane, touched, off one's rocker
зарека́вшийся
having sworn off, having renounced, one who had vowed not to do something
мо́дничающий
fashionable, trendy, showing off one's fashion
оббива́вший
upholstering, one who was upholstering, trimming, one who was trimming
knocking off, chipping off, one who was knocking off, stripping (bark)
обхохота́вшийся
having burst out laughing, convulsed with laughter, having laughed one's head off
отморо́женный
frostbitten
crazy, unhinged, deranged, reckless, wild, off one's rocker
передви́нутый
moved, shifted, displaced
a bit crazy, eccentric, off one's rocker
перема́хнутый
crazy, mad, nuts, bonkers, off one's rocker
подко́шенный
cut down, mown down
weakened, undermined, debilitated, knocked off one's feet
проши́бленный
pierced, perforated, broken through, punched (through)
crazy, nuts, off one's rocker, not all there
разува́ющийся
taking off one's shoes, unshoeing
расквита́вшийся
having settled one's accounts, having paid off one's debt
having gotten even, having settled a score, having taken revenge
расплати́вшийся
having paid, having paid off, having settled one's debt
сви́стнутый
stolen, pinched (colloquial)
crazy, nuts, off one's rocker (colloquial)
стро́нутый
crazy, mad, bonkers, nuts, off one's rocker
тро́нувшийся
crazy, insane, mad, touched (in the head), off one's rocker
у́мничающий
smart-alecky, know-it-all (adj.), showing off one's intelligence
хло́пнутый
crazy, nuts, off one's rocker
шибану́вший
crazy, mad, nuts, touched, off one's rocker, insane
единора́зовый
one-time, single-use
one-off
оборжа́ться
to laugh one’s head off
to laugh uncontrollably
посрыва́ть
to pull off one after another
to ruin, spoil several things
по́ходя
as one goes along, on the march, in passing, in an offhand manner
кадрови́к
one of the key personnel, clerk of personnel department, regular officer
Examples
- Он сни́зил потребле́ние до одной сигаре́ты в день.He tapered off to one cigarette a day.
- Вы до́лжны купи́ть но́вый в о́фисе.You have to buy one at the office.
- Вам следует снима́ть о́бувь пе́ред вхо́дом в дом.One must take off one's shoes before entering houses.
- В азиа́тской культу́ре обычно снима́ют о́бувь пе́ред вхо́дом в дом или храм.In Asian culture it's customary to take one's shoes off before entering a house or temple.
- Оби́деть худо́жника мо́жет ка́ждый, материально помочь — никто!Anyone can offend an artist's sensibilities, but no one seems to wish to support artists financially.
- Возьми́ еди́нственного сы́на твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его в же́ртву на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- Возьми́ сы́на твоего́, еди́нственного твоего́, кото́рого ты лю́бишь, Исаака; и пойди́ в зе́млю Мориа и там принеси́ его во всесожжение на одной из гор.Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
- Том часто после́дний ухо́дит из о́фиса.Tom is often the last one to leave the office.
- Почти треть всех офисных рабо́тников но́сит очки.Almost one-third of all office workers wear glasses.
- Самолёты поднялись один за други́м.The jets took off one after another.
- Сна́йпер снима́л свои́х жертв одного за други́м.The sniper picked off his victims one by one.
- Том взял с полки одну из книг.Tom took one of the books off the shelf.
- До дереве́нской по́чты бы́ло ме́ньше киломе́тра.It was less than one kilometer to the village post office.
- Одним из бонусов моего́ повыше́ния явля́ется шика́рный углово́й о́фис с отли́чным ви́дом на горизо́нт.One of the perks of my promotion is a chic, corner office with a great view of the skyline.
- Одура́чь меня раз — я зол. Одура́чь меня дважды — как ты мог? Одура́чь меня трижды — ты точно как тот па́рень, да? Вы его зна́ете, э́того ти́па. Захо́дишь ты в бар, а он тако́й: «Э́тот костю́м, э, значит, реа́льный Джорджо Армани, вообще мой папа́ша с ним знаком». Пошёл ты! Хрен ли я на э́то куплюсь!Fool me once, I'm mad. Fool me twice, how could you? Fool me three times, you're officially that guy, okay? You know him, you know the one. You go to the bar and he's like, "This suit is like, uh, officially it's a Giorgio Armani, actually my dad knows him." Fuck you! I ain't havin' that shit!
- Одна из твои́х пу́говиц оторвала́сь.One of your buttons has come off.
- Я хочу́, чтобы ты был в моём о́фисе через час.I want you in my office in one hour.
- У мои́х часо́в одна стрелка отвали́лась.One of the hands has fallen off my watch.
- Один из игроко́в снял руба́шку.One of the players took off his shirt.
- Э́то ра́зовое предложе́ние.It's a one-time offer.
- Один полице́йский поги́б.One police officer is dead.
- Большо́й Барье́рный риф, располо́женный вдоль се́верной оконе́чности Австра́лии, — одно из приро́дных чуде́с све́та.The Great Barrier Reef, located off the northeast tip of Australia, is one of the natural wonders of the world.
- Том снял одну перча́тку.Tom took one of his gloves off.
- Том был еди́нственным, кто предложи́л по́мощь.Tom was the only one who offered to help.
- Том - еди́нственный у нас в о́фисе, кто говори́т по-французски.Tom is the only one in our office who can speak French.
- Через год после начала отноше́ний Тома и Мэри мать Тома с осторо́жным оптими́змом ста́ла ду́мать, что сва́дьба не за гора́ми.As Tom and Mary's one-year dating anniversary passed, Tom's mother began to be cautiously optimistic that a wedding might soon be in the offing.



















