side russian
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
лицо́
face, the right side, person, face to face
entity
first-person (view)
person, individual
сторона́
side
direction, way
край
edge (border, end), brim, brink, side, line
region, krai
land, territory
бок
side (flank)
входи́ть
enter, come in
go in(side), penetrate
include, be a member, take part
борт
the side
on board
Vessel or aircraft
валя́ться
to wallow or lie around
to roll around, roll side to side
бочо́к
smaller side (flank)
тротуа́р
pavement sidewalk
переу́лок
side-street / alley, lane
нале́во
to the left, on the side
покоси́ться
sink to one side, be lop-sided
to squint, to look asquint, to look sideways, to cast a sideways look
сбо́ку
from one side, on one side, at the side
отбро́сить
to cast off throw off cast away, hurl back, throw back, thrust back, give up, reject, discard
throw to the side
грань
facet, side
border, verge, brink (figuratively)
боково́й
side lateral (adj)
обо́чина
side of the road, roadside, curb
звёздный
star, sidereal, starry, starlit, converging, stellar
ры́бка
small fish
small hop to the side
у́лочка
side-street
по́дле
by the side of, by side
подъезжа́ть
to arrive, drive up, get, get on the right side
сторо́нка
(book) cover
side
отста́вить
leave to the side
reserve
коси́ться
look sideways, look with an unfavourable eye, look askance
перевяза́ть
to bandage
to tie up around all side
to tie again
на́бок
on one side, awry, sideways
пока́чивать
rock tilt side to side for some time
и́скоса
askew / aslant
askance, sideways
примыка́ть
join, side, fix, adjoin, border, abut
виля́ть
wag, glide away, turn off sharply, side-track, prevaricate, be evasive
вбок
sideways
побо́чный
side, collateral, accessary, natural
косого́р
slope or hill-side
отдёрнуть
to pull back or to the side with a quick sharp movement
расступи́ться
to part, spread out, step to the sides to form a free space in the middle
наизна́нку
inside out, on the wrong side
бакенба́рда
sideburns
примкну́ть
join, side, fix, adjoin, border, abut
всесторо́нний
comprehensive thorough extensive from all sides (adj)
халту́ра
botched job, hack-work, pot-boiler, money spinning side-line, side hustle
склоня́ть
to bend or tilt
to bow
to persuade
to win over to your side
to decline a noun
зано́за
splinter, thorn in side, nag
серва́нт
sideboard
поде́льник
sidekick, accomplice
расступа́ться
part, spread out, step to the sides to form a free space in the middle
вильну́ть
wag, glide away, turn off sharply, side-track, prevaricate, be evasive
изна́нка
the wrong side
всесторо́нне
comprehensively from all sides (adv)
впова́лку
side by side in a row
бо́ртик
The side of the swimming pool
гарни́р
garnish, side dish, vegetables
халту́рить
slack at work, do careless work, do hack-work, turn out pot-boilers, make money on the side
шата́ть
Cause oscillation swing from side to side
sway
stagger
многогра́нный
multifaceted, multi-faceted, polyhedral, many-sided, versatile
лева́к
man working on the side
переметну́ться
change sides
отдёргивать
to pull back or to the side with a quick sharp movement
заре́чье
part of town, on the other side of the river
умо́ра
extreme exhaustion, extreme fatigue
(predicative, colloquial) side-splitting, awfully funny, a scream
навы́ворот
the wrong way round
inside out, wrong side out
ря́дом
near, next to, side by side, beside, by, next, next door
Next to
двусторо́нний
double-sided, bilateral, two-way
односторо́нний
one sided unilateral (adj)
бортово́й
on board
sides
многосторо́нний
polygonal, multilateral, many-sided, versatile
бакенба́рды
whiskers, sidewhiskers
белобо́кий
white-sided, white-flanked
бо́ком
sideways
бочко́м
sideways, sidewise
двугра́нный
dihedral, two-sided
заозёрный
on the other side of, the lake
калы́м
bride-money, extra money made on the side
кривобо́кий
lop-sided
кулисы
wings, side-scenes, slips, coulisses
лева́чество
leftism, work on the side
левосторо́нний
left-side
мездра́
inner side of hide
накреня́ть
tilt, tilt to one side
наперекося́к
to go awry, to go wrong, to go sideways
criss-cross (messed up)
обжа́ривать
fry, fry on both sides, all over
обжа́риваться
be fried on both sides
однобо́кий
one-sided
отти́скивать
push aside, push to one side, print
подфа́рник
sidelight
правосторо́нний
right-side, right side, right hand, right-handed
приде́л
side-chapel, side-altar
раска́тываться
roll, roll asunder, swerve, sideslip
сидери́т
siderite
обжа́рить
fry, fry on both sides, all over
раската́ться
roll, roll asunder, swerve, sideslip
отти́снуть
push aside, push to one side, print
белобока
white-sided
оборо́тная сторона́
back (side)
reverse
друг во́зле дру́га
side by side, abreast
вне игры́
Off side
Examples
- Вы вдвоём до́лжны отнести́ де́душке корзи́нку я́блок, - сказа́ла ма́ма. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с друго́й. Вот так и пойдёте.The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather, the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
- Зда́ние спра́ва — э́то шко́ла.The building on the right side is a school.
- Ка́ждый из нас как луна́: у всех есть тёмная сторона́, кото́рую мы нико́му не пока́зываем.Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
- У моего́ хомячка́ с одной стороны опу́хло яи́чко.My hamster has a swollen testicle on one side.
- Я не сомнева́лся, что ты будешь на мое́й стороне́.I took it for granted that you were on my side.
- Э́то зда́ние вы́глядит большим спереди, но не со стороны.This building looks large from the front, but not from the side.
- Не́сколько яхт плыли борт к бо́рту далеко в мо́ре.Several yachts were sailing side by side far out at sea.
- Дорога извива́лась вдоль скло́на холма́.The road curled around the side of the hill.
- Япо́ния со всех сторо́н окружена водо́й.Japan is bounded by water on every side.
- У э́того лекарства нет побо́чных эффе́ктов.This medicine does not have side effects.
- Перево́д де́нег и техноло́гий с одного конца́ Земли в друго́й не доста́точно.Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
- Э́та сторона́ дома принима́ет свет у́треннего со́лнца.This side of the house catches the morning sun.
- Я не могу́ сказа́ть, кака́я сторона́ бума́ги та, что ну́жная.I cannot tell which is the right side of this paper.
- Двери с ле́вой стороны будут откры́ты.The doors on the left side will open.
- Мы не мо́жем ви́деть обра́тную сто́рону Луны.We cannot see the other side of the moon.
- Они живу́т через доро́гу.They live on the other side of the road.
- Tatoeba: Переходи́ на тёмную сто́рону. У нас есть шокола́дное пече́нье.Tatoeba: Join the dark side. We have chocolate cookies.
- Ты больше не мо́жешь жить на э́той стороне́.You can't live on this side anymore.
- Ты больше не мо́жешь жить с э́той стороны.You can't live on this side anymore.
- У ка́ждого челове́ка есть своё уязви́мое ме́сто.Every man has his weak side.
- Мы слы́шали э́хо наших голосо́в с друго́й стороны доли́ны.We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
- Побе́да на наше́й стороне́.Victory is on our side.
- Це́рковь на друго́й стороне́ у́лицы.The church is on the other side of the street.
- А вы заме́тили, что у Льва То́лстого один ус длинне́е друго́го?Did you notice that one side of Leo Tolstoi's mustache is longer than the other?
- У пла́тья есть шнуро́к завязывающий боковые края.The dress have drawstring side hem .
- На скло́не холма́ был котте́дж.There was a cottage on the side of the hill.
- У сосе́да трава́ зелене́е.The grass is always greener on the other side of the fence.
- У него две тёти с матери́нской стороны.He has two aunts on his mother's side.
- Ложи́тесь на ле́вый бок.Lie on your left side.
- Он на её стороне́.He's at her side.
- У меня болит бок.I've got a pain in my side.
- Пожалуйста, вы́садите меня на э́той стороне́ от светофо́ра.Please let me off on this side of that traffic light.
- У э́того лекарства нет вре́дных побо́чных де́йствий.This medicine has no harmful side effects.
- Шко́ла на э́той стороне́ реки?Is the school on this side of the river?
- У меня есть три двою́родных бра́та по матери́нской ли́нии.On my mother's side of the family, I have three male cousins.
- Я поддержу́ тебя только в э́тот раз.I will side with you just this once.
- Я на твое́й стороне́.I'm on your side.
- Рядом с прудо́м нахо́дится челове́к.There is a man by the side of the pond.
- Тома́ты мо́гут подава́ться горя́чими или холо́дными, в ка́честве предвари́тельной заку́ски или как гарни́р.Tomatoes may be served hot or cold, as a starter or as a side dish.
- Сторона́ дома покрыта плющо́м.The side of the house was covered with ivy.
- Кен всегда встаёт на сто́рону матери, когда его родители спо́рят.Ken always takes his mother's side when his parents argue.
- Когда литературно образо́ванный не́мец ныря́ет в предложе́ние - э́то после́дний раз, когда вы его ви́дите, пока он не вы́нырнет на друго́й стороне́ свое́й Атлантики c глаго́лом в зуба́х.Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth.
- Смотри́ не только на мра́чную сто́рону жи́зни.Don't look only on the dark side of life.
- У э́того челове́ка ро́динка сбоку от глаза.That person has a mole at the side of his eye.
- Со́лнечная сторона́ холма́ заполнена ли́ственными дере́вьями.The sunny side of the hill is full of deciduous trees.
- Положи́тельное отноше́ние к э́той мето́дике упа́ло на 96% в тот же год, после того́ как иссле́дователи обнару́жили её обезображивающие побо́чные эффе́кты.The treatment's acceptability plummeted by nearly 96% that year after researchers discovered disfiguring side effects.
- Одна сторона́ моне́ты называ́ется "орёл", а друга́я - "ре́шка".One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
- Одни сосе́ди говори́ли: «Вы — э́то не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши поря́дки, наши шко́лы, наш язы́к, ведь ваш язы́к тако́й же, как и наш, только вы его испо́ртили». То же самое говори́ли сосе́ди с друго́й стороны, но только на свой лад.The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.
- Уви́дишь банк слева от больни́цы.You'll see the bank on the left hand side of the hospital.
- У всего есть две стороны: хоро́шая и плоха́я. К сожале́нию, мы часто ви́дим только одну из них.Everything has two sides: the good side and the bad side. Unfortunately, we usually see only one of them.
- Чтобы мы ви́дели, сколько мы перееда́ем, наш живо́т располо́жен на той же стороне́, что и глаза.So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
- У меня есть три двою́родных сестры́ по матери́нской ли́нии.I have three cousins on my mother's side.
- Вы мо́жете припарковаться на любо́й стороне́ у́лицы.You can park on either side of the street.
- Ты мо́жешь припарковаться на любо́й стороне́ у́лицы.You can park on either side of the street.
- Ни один студе́нт ещё не жа́ловался на бо́ли в ло́бной до́ле ле́вого полуша́рия головно́го мо́зга.No student has ever complained of pains in the front lobe of the left side of the brain.
- У меня бо́ли в боку.I have a pain in my side.
- У него бо́ли в боку.He has pains in his side.
- У него болит бок.He has pains in his side.
- Посмотри́ на све́тлую сто́рону вещей.Look on the bright side of things.
- Замок располо́жен на другом берегу реки.The castle is on the other side of the river.
- Я́блоки на друго́й стороне́ стены са́мые сла́дкие.The apples on the other side of the wall are the sweetest.
- Его дом стоит на скло́не горы и даёт роско́шный вид.His house stands on the hill-side and commands a splendid view.
- Всегда смотрите на све́тлую сто́рону жи́зни.Always look on the bright side of life.
- Его дом стоит на ю́жном берегу реки.His house is on the south side of the river.
- Кака́я сторона́ выи́грывает на э́тот раз?Which side is winning this time?
- Ляг на пра́вый бок.Lie on your right side.
- Вре́мя рабо́тает на нас.Time's on our side.
- Де́вочки сиде́ли рядом друг с другом.The girls were sitting side by side.
- У́льи нахо́дятся на другом конце́ са́да.The beehives are on the other side of the orchard.
- У Тома есть хоро́шая сторона́ и плоха́я сторона́.Tom has a good side and an evil side.
- На обра́тной стороне́ Луны есть секре́тная ба́за.There is a secret base on the other side of the moon.
- Бок о бок.Side by side.
- Красота́ – э́то стра́шная и ужа́сная вещь! Стра́шная, потому что неопредели́мая, а определи́ть нельзя потому, что Бог задал одни зага́дки. Тут берега схо́дятся, тут все противоре́чия вместе живу́т.Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side.
- По обеим сторона́м дороги иду́т кана́вы.There is a ditch on each side of the road.
- Два дома стоят стено́й к стене.The two houses stand side by side.
- Мой дед по отцо́вской ли́нии пра́зднует своё 88-летие за́втра.My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
- Ненорма́льно име́ть се́рдце спра́ва.It is abnormal to have the heart on the right side.
- Име́ть се́рдце с пра́вой стороны - ненорма́льно.It is abnormal to have the heart on the right side.
- Я предпочита́ю не принима́ть лекарств, потому что опаса́юсь побо́чных де́йствий.I prefer not to take medicine, because I am afraid of drug side effect.
- Кана́да располо́жена на се́вере Америки.Canada is on the north side of America.
- Успе́х всегда на стороне́ насто́йчивых.Success is always on the side of the persevering.
- Ты рядом со мной, теперь всё хорошо.You're by my side; everything's fine now.
- Зако́н на мое́й стороне́.Law is on my side.
- Джим еще не привы́к води́ть маши́ну по ле́вой стороне́ дороги.Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
- Не так уж легко перепры́гнуть э́тот руче́й.It's quite a jump from one side of the brook to the other.
- Ста́рый ша́ткий мо́стик - еди́нственный спо́соб добра́ться до противополо́жного скло́на уще́лья.An old, rickety footbridge is the only way to get to the other side of the gorge.
- Вре́мя рабо́тает на меня.Time's on my side.
- Не будь всё вре́мя на стороне́ Тома!Don't always take Tom's side!
- Как мне попа́сть на другу́ю сто́рону?How do I get to the other side?
- Ля́гте на ле́вый бок.Lie down on your left side.
- Я ду́мал, ты на мое́й стороне́.I thought you were on my side.
- Я ду́мал, вы на мое́й стороне́.I thought you were on my side.
- Я только что обнару́жил тёмную сто́рону Татоэбы.I just discovered the dark side of Tatoeba.
- У э́того препара́та нет побо́чных де́йствий.This medicine does not have side effects.
- По обе стороны реки есть дере́вья.There are trees on either side of the river.
- У э́того лекарства нет вре́дных побо́чных эффе́ктов.This medicine has no harmful side effects.
- Почему ты всегда принима́ешь сто́рону Мэри? - "Я ничью́ сто́рону не принима́ю".Why are you always taking Mary's side? "I'm not taking anyone's side."
- Они шли бок о бок.They walked side-by-side.
- У всего есть хоро́шая сторона́ и плоха́я сторона́. К сожале́нию, мы обычно ви́дим только одну из них.Everything has its good side and bad side. Unfortunately, we usually see only one of them.
- Том и Мэри сиде́ли бок о бок.Tom and Mary sat side by side.

















