side russian
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
лицо́
face, the right side, person, face to face
entity
first-person (view)
person, individual
сторона́
side
direction, way
край
edge (border, end), brim, brink, side, line
region, krai
land, territory
бок
side (flank)
входи́ть
enter, come in
go in(side), penetrate
include, be a member, take part
борт
the side
on board
валя́ться
to wallow or lie around
to roll around, roll side to side
бочо́к
smaller side (flank)
тротуа́р
pavement sidewalk
переу́лок
side-street / alley, lane
нале́во
to the left, on the side
покоси́ться
sink to one side, be lop-sided
to squint, to look asquint, to look sideways, to cast a sideways look
сбо́ку
from one side, on one side, at the side
отбро́сить
to cast off throw off cast away, hurl back, throw back, thrust back, give up, reject, discard
throw to the side
боково́й
side lateral (adj)
обо́чина
side of the road, roadside, curb
звёздный
star, sidereal, starry, starlit, converging, stellar
сторо́нник
a follower of any views beliefs a person who stands on the side of someone something
у́лочка
side-street
по́дле
by the side of, by side
подъезжа́ть
to arrive, drive up, get, get on the right side
сторо́нка
(book) cover
side
отста́вить
leave to the side
reserve
коси́ться
look sideways, look with an unfavourable eye, look askance
перевяза́ть
to bandage
to tie up around all side
to tie again
на́бок
on one side, awry, sideways
пока́чивать
rock tilt side to side for some time
и́скоса
askew / aslant
askance, sideways
примыка́ть
join, side, fix, adjoin, border, abut
виля́ть
wag, glide away, turn off sharply, side-track, prevaricate, be evasive
вбок
sideways
побо́чный
side, collateral, accessary, natural
косого́р
slope or hill-side
отдёрнуть
to pull back or to the side with a quick sharp movement
расступи́ться
to part, spread out, step to the sides to form a free space in the middle
наизна́нку
inside out, on the wrong side
бакенба́рда
sideburns
примкну́ть
join, side, fix, adjoin, border, abut
всесторо́нний
comprehensive thorough extensive from all sides (adj)
халту́ра
botched job, hack-work, pot-boiler, money spinning side-line, side hustle
склоня́ть
to bend or tilt
to bow
to persuade
to win over to your side
зано́за
splinter, thorn in side, nag
серва́нт
sideboard
поде́льник
sidekick
расступа́ться
part, spread out, step to the sides to form a free space in the middle
вильну́ть
wag, glide away, turn off sharply, side-track, prevaricate, be evasive
изна́нка
the wrong side
всесторо́нне
comprehensively from all sides (adv)
впова́лку
side by side in a row
бо́ртик
The side of the swimming pool
гарни́р
garnish, side dish, vegetables
халту́рить
slack at work, do careless work, do hack-work, turn out pot-boilers, make money on the side
шата́ть
Cause oscillation swing from side to side
sway
stagger
многогра́нный
polyhedral, many-sided, versatile
лева́к
man working on the side
переметну́ться
change sides
отдёргивать
to pull back or to the side with a quick sharp movement
заре́чье
part of town, on the other side of the river
умо́ра
extreme exhaustion, extreme fatigue
(predicative, colloquial) side-splitting, awfully funny, a scream
навы́ворот
the wrong way round
inside out, wrong side out
ря́дом
near, next to, side by side, beside, by, next, next door
Next to
двусторо́нний
double-sided, bilateral, two-way
односторо́нний
one sided unilateral (adj)
бортово́й
on board
sides
многосторо́нний
polygonal, multilateral, many-sided, versatile
бакенба́рды
whiskers, sidewhiskers
белобо́кий
white-sided, white-flanked
бо́ком
sideways
бочко́м
sideways, sidewise
двугра́нный
dihedral, two-sided
заозёрный
on the other side of, the lake
калы́м
bride-money, extra money made on the side
кривобо́кий
lop-sided
кулисы
wings, side-scenes, slips, coulisses
лева́чество
leftism, work on the side
левосторо́нний
left-side
мездра́
inner side of hide
накреня́ть
tilt, tilt to one side
наперекося́к
to go awry, to go wrong, to go sideways
criss-cross (messed up)
обжа́ривать
fry, fry on both sides, all over
обжа́риваться
be fried on both sides
отти́скивать
push aside, push to one side, print
подфа́рник
sidelight
правосторо́нний
right-side, right side, right hand, right-handed
приде́л
side-chapel, side-altar
раска́тываться
roll, roll asunder, swerve, sideslip
сидери́т
siderite
обжа́рить
fry, fry on both sides, all over
раската́ться
roll, roll asunder, swerve, sideslip
отти́снуть
push aside, push to one side, print
белобока
white-sided
оборо́тная сторона́
back (side)
reverse
друг во́зле дру́га
side by side, abreast
Examples
- Вы вдвоём до́лжны отнести́ де́душке корзи́нку я́блок, - сказа́ла ма́ма. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с друго́й. Вот так и пойдёте.The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather, the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
- Зда́ние спра́ва — э́то шко́ла.The building on the right side is a school.
- Ка́ждый из нас как луна́: у всех есть тёмная сторона́, кото́рую мы нико́му не пока́зываем.Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
- У моего́ хомячка́ с одной стороны опу́хло яи́чко.My hamster has a swollen testicle on one side.
- Я не сомнева́лся, что ты будешь на мое́й стороне́.I took it for granted that you were on my side.
- Э́то зда́ние вы́глядит большим спереди, но не со стороны.This building looks large from the front, but not from the side.
- Не́сколько яхт плыли борт к бо́рту далеко в мо́ре.Several yachts were sailing side by side far out at sea.
- Дорога извива́лась вдоль скло́на холма́.The road curled around the side of the hill.
- Япо́ния со всех сторо́н окружена водо́й.Japan is bounded by water on every side.
- У э́того лекарства нет побо́чных эффе́ктов.This medicine does not have side effects.
- Перево́д де́нег и техноло́гий с одного конца́ Земли в друго́й не доста́точно.Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
- Над тротуа́ром был наве́с от со́лнца.There was a sunshade over the sidewalk.
- Э́та сторона́ дома принима́ет свет у́треннего со́лнца.This side of the house catches the morning sun.
- Я не могу́ сказа́ть, кака́я сторона́ бума́ги та, что ну́жная.I cannot tell which is the right side of this paper.
- Как только вспы́хнет война́, обе стороны непра́вы.Once a war breaks out, both sides are in the wrong.
- Двери с ле́вой стороны будут откры́ты.The doors on the left side will open.
- Мы не мо́жем ви́деть обра́тную сто́рону Луны.We cannot see the other side of the moon.
- Они живу́т через доро́гу.They live on the other side of the road.
- Tatoeba: Переходи́ на тёмную сто́рону. У нас есть шокола́дное пече́нье.Tatoeba: Join the dark side. We have chocolate cookies.
- Ф. стано́вится на сто́рону престу́пника.F. takes sides with the criminal.
- Ты больше не мо́жешь жить на э́той стороне́.You can't live on this side anymore.
- Ты больше не мо́жешь жить с э́той стороны.You can't live on this side anymore.
- У ка́ждого челове́ка есть своё уязви́мое ме́сто.Every man has his weak side.
- Они за животы́ хвата́лись, хохоча над его шу́ткой.They held their sides with laughter at his joke.
- Мы слы́шали э́хо наших голосо́в с друго́й стороны доли́ны.We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
- Злой шимпанзе́ шёл вдоль тротуа́ра и отрыва́л лю́дям лица.The angry chimp went up the sidewalk and ripped everybody's face off.
- По тротуа́ру нельзя е́здить на велосипе́де.You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk.
- По-настоящему удиви́тельной осо́бенностью воспроизведе́ния зву́ка пти́цами явля́ется то, что две стороны сиринкса мо́гут рабо́тать раздельно.The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
- Я на вашей стороне́.I take sides with you.
- Они чи́стили тротуа́р от снега лопа́той.They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel.
- Теоре́ма Пифагора гласи́т о том, что квадра́т гипотену́зы ра́вен су́мме квадра́тов ка́тетов.Pythagoras' theorem says that the square of the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the other two sides.
- Знак "стоп" в Япо́нии трёхсторонний, в то вре́мя как в США он восьмисторонний.A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides.
- Я поскользну́лся и упа́л на покрытый льдом тротуа́р.I slipped and fell on the icy sidewalk.
- Я поскользну́лась и упа́ла на покрытый льдом тротуа́р.I slipped and fell on the icy sidewalk.
- У шестиугольника шесть сторо́н.A hexagon has six sides.
- До́ктор, у меня болит в боках.My sides ache, doctor.
- Прави́тельство критику́ют со всех сторо́н.The government is being criticized from all sides.
- Заня́тия господи́на Сузуки интере́сны, но он постоянно отвлека́ется на отступле́ния, поэтому мы никогда не добива́емся хоро́ших результа́тов с нашими уче́бниками.Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.
- Освободи́ть тротуа́ры от велосипе́дов.Clear the sidewalk of the bicycles.
- Вам не следует е́здить на велосипе́де по тротуа́ру.You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk.
- Одна сторона́ моне́ты называ́ется "орёл", а друга́я - "ре́шка".One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
- Одни сосе́ди говори́ли: «Вы — э́то не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши поря́дки, наши шко́лы, наш язы́к, ведь ваш язы́к тако́й же, как и наш, только вы его испо́ртили». То же самое говори́ли сосе́ди с друго́й стороны, но только на свой лад.The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.
- После дождя́ тротуа́ры бы́ли мо́крые.The sidewalks were wet after the rain.
- У всего есть две стороны: хоро́шая и плоха́я. К сожале́нию, мы часто ви́дим только одну из них.Everything has two sides: the good side and the bad side. Unfortunately, we usually see only one of them.
- Обе стороны подписа́ли ми́рный догово́р.The two sides signed a peace treaty.
- Тротуа́ры бы́ли мо́крыми после дождя́.The sidewalks were wet after the rain.
- У квадра́та четыре стороны.A square has four sides.
- Де́вочки сиде́ли рядом друг с другом.The girls were sitting side by side.
- У Тома есть хоро́шая сторона́ и плоха́я сторона́.Tom has a good side and an evil side.
- Бок о бок.Side by side.
- Красота́ – э́то стра́шная и ужа́сная вещь! Стра́шная, потому что неопредели́мая, а определи́ть нельзя потому, что Бог задал одни зага́дки. Тут берега схо́дятся, тут все противоре́чия вместе живу́т.Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side.
- Два дома стоят стено́й к стене.The two houses stand side by side.
- Равносторо́нний треуго́льник име́ет три стороны одина́ковой длины.An equilateral triangle has three sides of equal length.
- Я нашел моне́тку на тротуа́ре.I found a coin on the sidewalk.
- Квадра́т гипотену́зы ра́вен су́мме квадра́тов ка́тетов.The square of the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the other two sides.
- Пья́ный води́тель слишком резко поверну́л, потеря́л контро́ль над автомоби́лем и заде́л шесть припаркованных маши́н.The drunk driver took the turn too fast, lost control of his car, and sideswiped six parked cars.
- У ка́ждой пра́вды две стороны; и стоит взгляну́ть на обе, прежде чем вы́брать какую-то одну.Every truth has two sides; it is as well to look at both, before we commit ourselves to either.
- Дождик намочи́л тротуа́ры.A light rain made the sidewalks wet.
- Том посыпал оледене́лый тротуа́р золо́й.Tom sprinkled ashes on the icy sidewalk.
- Я чуть со сме́ху не ло́пнул, слушая расска́зы Тома.I nearly split my sides laughing at Tom's stories.
- Почему ты всегда принима́ешь сто́рону Мэри? - "Я ничью́ сто́рону не принима́ю".Why are you always taking Mary's side? "I'm not taking anyone's side."
- Он обошёл вопро́с.He sidestepped the question.
- Он всегда встаёт на её сто́рону.He always takes sides with her.
- При усло́вии ма́лой толики до́брой во́ли с обеих сторо́н наши пробле́мы до́лжны быть решаемы.With a bit of good will on both sides, our problems should be able to be resolved.
- Том лежа́л без созна́ния на тротуа́ре.Tom was lying unconscious on the sidewalk.
- Потери с обеих сторо́н бы́ли чрезвычайно высоки.Losses on both sides were extremely high.
- Мэри приняла́ мою сто́рону в спо́ре с мои́м учи́телем.Mary took sides with me against my teacher.
- «Э́то видео весьма точно изобража́ет ча́стые в нашем фэндоме перебра́нки между брони и антиброни, кото́рые с обеих сторо́н раздува́ются на пусто́м ме́сте». — «Вернее и сказа́ть нельзя».This video is a pretty accurate representation of the brony/anti-brony bickering common in our fandom that both sides blow out of proportion. "Truer words have never been said."
- У обеих сторо́н потери бы́ли тяжёлыми.Losses were heavy on both sides.
- По обеим сторона́м у́лицы расту́т вишнёвые дере́вья.There are cherry trees on both sides of the street.
- По обеим сторона́м у́лицы расту́т ви́шни.There are cherry trees on both sides of the street.
- По обеим сторона́м дороги расту́т ви́шни.On both sides of the road there are cherry trees.
- Де́ло с ней в том, что... Она часто разделя́ла стороны. А лю́ди потом их занима́ли.The thing about her is... She tended to create sides. And people would then get on those sides.
- Две стороны в тече́ние нескольких дней вели́ переговоры.The two sides negotiated for days.
- Не отвлека́йтесь.Don't get sidetracked.
- С однобо́кой то́чки зре́ния взро́слого дети часто проявля́ют непослуша́ние.From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
- Квадра́т - э́то фигу́ра с четырьмя сторона́ми одина́ковой длины и угла́ми в 90 гра́дусов.A square is a shape with four sides of equal length and ninety degree corners.
- Дети рисова́ли ме́лом на тротуа́ре.The children drew pictures on the sidewalk with chalk.
- Каки́м бы пло́ским вы не де́лали блин, у него всегда есть две стороны.No matter how flat you make a pancake, it always has two sides.
- Винова́ты обе стороны.Both sides are to blame.
- Мно́гие ты́сячи люде́й с обеих сторо́н получи́ли ране́ния.Many thousands on both sides had been wounded.
- Квадра́т — э́то четырёхугольник, у кото́рого все четыре стороны равны́, а все четыре угла́ — прямы́е.A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
- У квадра́та четыре ра́вные стороны.A square has four equal sides.
- Обе стороны, наконец, согласи́лись на компроми́сс.The two sides finally agreed on a compromise.
- Жизнь и смерть — две стороны одной моне́ты.Life and death are two sides of the same coin.
- Они шли бок о бок.They walked side-by-side.
- М-р Федерер про́сит видеоповтор на пра́вой боковой ли́нии. Был зафиксирован а́ут.Mr. Federer is challenging the call on the right sideline. The ball was called out.
- Я не принима́ю ничью́ сто́рону.I'm not taking sides.
- Пентагон - э́то геометри́ческая фигу́ра, имеющая пять сторо́н.A pentagon is a shape with five sides.
- Треуго́льник - геометри́ческая фигу́ра, имеющая три стороны.A triangle is a shape with three sides.
- У всего есть хоро́шая сторона́ и плоха́я сторона́. К сожале́нию, мы обычно ви́дим только одну из них.Everything has its good side and bad side. Unfortunately, we usually see only one of them.
- Не отвлека́йся.Don't get sidetracked.
- Войны не прино́сят мир. Они, наоборот, несу́т боль и горе обеим сторона́м.War doesn't bring on peace; on the contrary, it brings pains and grief on both sides.
- У куба шесть сторо́н.A cube has six sides.
- У куба шесть гра́ней.A cube has six sides.
- Том поддержа́л Мэри.Tom sided with Mary.
- Том искоса посмотре́л на Мэри.Tom looked sideways at Mary.
- Том и Мэри сиде́ли бок о бок.Tom and Mary sat side by side.
- Почему у мужско́й и же́нской оде́жды пу́говицы с ра́зных сторо́н?Why do men's and women's clothes have buttons on opposite sides?
- Лю́ди скло́нны рассма́тривать перево́д как а́лгебру, где обе части уравне́ния тожде́ственны, но на де́ле он больше похо́ж на кавер-версию пе́сни, где моти́в тако́й же, а аранжиро́вка уника́льна.People tend to consider translation like algebra, with both sides of the equation being identical, when in fact it's more like a cover version of a song, where the tune is the same, but the arrangement is unique.