side russian
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
лицо́
face, the right side, person, face to face
entity
first-person (view)
person, individual
сторона́
side
direction, way
край
edge (border, end), brim, brink, side, line
region, krai
land, territory
бок
side (flank)
входи́ть
enter, come in
go in(side), penetrate
include, be a member, take part
борт
aboard/on board
overboard
the side
валя́ться
to wallow or lie around
to roll around, roll side to side
бочо́к
smaller side (flank)
переу́лок
side-street / alley, lane
нале́во
to the left, on the side
покоси́ться
sink to one side, be lop-sided
to squint, to look asquint, to look sideways, to cast a sideways look
сбо́ку
from one side, on one side, at the side
отбро́сить
to cast off throw off cast away, hurl back, throw back, thrust back, give up, reject, discard
throw to the side
грань
facet, side
border, verge, brink (figuratively)
боково́й
side lateral (adj)
обо́чина
side of the road, roadside, curb
перебра́ться
to move, relocate
to get across, move to the other side
to climb over, get over something
ры́бка
small fish
small hop to the side
у́лочка
side-street
по́дле
by the side of, by side
подъезжа́ть
to arrive, drive up, get, get on the right side
It means: approaching a place in a vehicle (still on the way and not fully arrived)
сторо́нка
(book) cover
side
отста́вить
leave to the side
reserve
перевяза́ть
to bandage
to tie up around all side
to tie again
на́бок
on one side, awry, sideways
пока́чивать
rock tilt side to side for some time
примо́рский
maritime, sea-side
примыка́ть
join, side, fix, adjoin, border, abut
виля́ть
wag, glide away, turn off sharply, side-track, prevaricate, be evasive
побо́чный
side, collateral, accessary, natural
косого́р
slope or hill-side
отдёрнуть
to pull back or to the side with a quick sharp movement
борто́вый
on-board, side, shipboard, airborne, aircraft-mounted
огово́рка
stipulation/slip of the tongue
side-note
reservation
наизна́нку
inside out, on the wrong side
примкну́ть
join, side, fix, adjoin, border, abut
перебира́ться
to move, relocate
to get across, move to the other side
to climb over, get over something
привокза́льный
station-side, near-station, railway station
халту́ра
botched job, hack-work, pot-boiler, money spinning side-line, side hustle
склоня́ть
to bend or tilt
to bow
to persuade
to win over to your side
to decline a noun
зано́за
splinter, thorn in side, nag
вильну́ть
wag, glide away, turn off sharply, side-track, prevaricate, be evasive
изна́нка
the wrong side
впова́лку
side by side in a row
бо́ртик
The side of the swimming pool
переу́лочек
small lane, alleyway, side street
гарни́р
garnish, side dish, vegetables
халту́рить
slack at work, do careless work, do hack-work, turn out pot-boilers, make money on the side
шата́ть
Cause oscillation swing from side to side
sway
stagger
подребе́рье
hypochondrium, side, flank, subcostal region
лева́к
man working on the side
отдёргивать
to pull back or to the side with a quick sharp movement
заре́чье
part of town, on the other side of the river
умо́ра
extreme exhaustion, extreme fatigue
(predicative, colloquial) side-splitting, awfully funny, a scream
навы́ворот
the wrong way round
inside out, wrong side out
ря́дом
near, next to, side by side, beside, by, next, next door
Next to
заозёрный
on the other side of, the lake
калы́м
bride-money, extra money made on the side
кулисы
wings, side-scenes, slips, coulisses
лева́чество
leftism, work on the side
левосторо́нний
left-side
мездра́
inner side of hide
накреня́ть
tilt, tilt to one side
отти́скивать
push aside, push to one side, print
правосторо́нний
right-side, right side, right hand, right-handed
приде́л
side-chapel, side-altar
отти́снуть
push aside, push to one side, print
при́работок
additional earnings, extra income, side job, moonlighting
приторго́вывать
to trade on the side, to dabble in trade, to do a little trading
шаба́шка
odd job, side job, freelance work, moonlighting
earnings from an odd job, extra money
оборо́тная сторона́
back (side)
reverse
друг во́зле дру́га
side by side, abreast
вне игры́
Off side
кантующий
tilting, turning on its side, edging
кособо́чащийся
lopsided, askew, skewed, leaning to one side
перева́ливавшийся
swaying, lurching, rolling (from side to side)
подрабатываемый
being earned additionally, being worked on as a side job, supplemental
подсу́живавший
biased, favouring, partial, having played favourites, having cheated (in favour of one side)
приторго́вывающий
occasionally trading, dealing on the side, moonlighting
умори́вший
Hilarious, side-splitting, comical
Exhausting, tiring, grueling
шаба́шничавший
moonlighting, having done odd jobs, having worked on the side
схалту́рить
to do a sloppy job
to moonlight, earn on the side
пристро́ечка
small extension, annex
little side job, extra work
дебе́товый
debit; on the debit side
debit-card
наска́льный
rock; on rock walls
cave; cliff-side
кулуа́рный
backstage; behind-the-scenes
corridor; hallway-side
тротуа́р
pavement sidewalk
звёздный
star, sidereal, starry, starlit, converging, stellar
коси́ться
look sideways, look with an unfavourable eye, look askance
и́скоса
askew / aslant
askance, sideways
вбок
sideways
расступи́ться
to part, spread out, step to the sides to form a free space in the middle
бакенба́рда
sideburns
всесторо́нний
comprehensive thorough extensive from all sides (adj)
серва́нт
sideboard
поде́льник
sidekick, accomplice
расступа́ться
part, spread out, step to the sides to form a free space in the middle
всесторо́нне
comprehensively from all sides (adv)
многогра́нный
multifaceted, multi-faceted, polyhedral, many-sided, versatile
Examples
Вы вдвоём до́лжны отнести́ де́душке корзи́нку я́блок, - сказа́ла ма́ма. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с друго́й. Вот так и пойдёте.
The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather, the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
Дорога извива́лась вдоль скло́на холма́.
The road curled around the side of the hill.
Э́та сторона́ дома принима́ет свет у́треннего со́лнца.
This side of the house catches the morning sun.
Пожалуйста, вы́садите меня на э́той стороне́ от светофо́ра.
Please let me off on this side of that traffic light.
У меня есть три двою́родных бра́та по матери́нской ли́нии.
On my mother's side of the family, I have three male cousins.
Рядом с прудо́м нахо́дится челове́к.
There is a man by the side of the pond.
Тома́ты мо́гут подава́ться горя́чими или холо́дными, в ка́честве предвари́тельной заку́ски или как гарни́р.
Tomatoes may be served hot or cold, as a starter or as a side dish.
Когда литературно образо́ванный не́мец ныря́ет в предложе́ние - э́то после́дний раз, когда вы его ви́дите, пока он не вы́нырнет на друго́й стороне́ свое́й Атлантики c глаго́лом в зуба́х.
Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth.
Со́лнечная сторона́ холма́ заполнена ли́ственными дере́вьями.
The sunny side of the hill is full of deciduous trees.
Положи́тельное отноше́ние к э́той мето́дике упа́ло на 96% в тот же год, после того́ как иссле́дователи обнару́жили её обезображивающие побо́чные эффе́кты.
The treatment's acceptability plummeted by nearly 96% that year after researchers discovered disfiguring side effects.
Одни сосе́ди говори́ли: «Вы — э́то не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши поря́дки, наши шко́лы, наш язы́к, ведь ваш язы́к тако́й же, как и наш, только вы его испо́ртили». То же самое говори́ли сосе́ди с друго́й стороны, но только на свой лад.
The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.
У меня есть три двою́родных сестры́ по матери́нской ли́нии.
I have three cousins on my mother's side.
Ни один студе́нт ещё не жа́ловался на бо́ли в ло́бной до́ле ле́вого полуша́рия головно́го мо́зга.
No student has ever complained of pains in the front lobe of the left side of the brain.
Замок располо́жен на другом берегу реки.
The castle is on the other side of the river.
Кака́я сторона́ выи́грывает на э́тот раз?
Which side is winning this time?
У́льи нахо́дятся на другом конце́ са́да.
The beehives are on the other side of the orchard.
Красота́ – э́то стра́шная и ужа́сная вещь! Стра́шная, потому что неопредели́мая, а определи́ть нельзя потому, что Бог задал одни зага́дки. Тут берега схо́дятся, тут все противоре́чия вместе живу́т.
Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side.
Мой дед по отцо́вской ли́нии пра́зднует своё 88-летие за́втра.
My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
Ненорма́льно име́ть се́рдце спра́ва.
It is abnormal to have the heart on the right side.
Я предпочита́ю не принима́ть лекарств, потому что опаса́юсь побо́чных де́йствий.
I prefer not to take medicine, because I am afraid of drug side effect.
Кана́да располо́жена на се́вере Америки.
Canada is on the north side of America.
Успе́х всегда на стороне́ насто́йчивых.
Success is always on the side of the persevering.
Ста́рый ша́ткий мо́стик - еди́нственный спо́соб добра́ться до противополо́жного скло́на уще́лья.
An old, rickety footbridge is the only way to get to the other side of the gorge.



















