lead-in russian
оберну́ться
to result in to lead to to turn around
вы́вести
take out, lead out, help out, make go out, turn out, withdraw, call off, remove, extirpate, destroy, exterminate, conclude, infer, depict, portray, grow, raise, hatch
вы́водить
take out, lead out, help out, make go out, turn out, withdraw, call off, remove, extirpate, destroy, exterminate, conclude, infer, depict, portray, grow, raise, hatch
выводи́ть
take out, lead out, help out, make go out, turn out, withdraw, call off, remove, extirpate, destroy, exterminate, conclude, infer, depict, portray, grow, raise, hatch
ввод
lead-in, input
лиди́ровать
be in the lead
Examples
- Студе́нты возгла́вили кампа́нию против загрязне́ния.Students took the lead in the campaign against pollution.
- Отче наш, Иже еси на небесех! Да святи́тся и́мя Твое, да приидет Ца́рствие Твое, да будет во́ля Твоя́, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставля́ем должнико́м нашим; и не введи́ нас во искуше́ние, но избави нас от лукаваго.O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Э́то очень опа́сный вид спо́рта, в кото́ром даже небольша́я оши́бка мо́жет привести́ к серьёзным тра́вмам.It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
- Сла́бые следы́ в пыли веду́т на восто́к.Faint footprints in the dust lead off to the east.
- Не иди́ за мной: быть мо́жет, я не веду́. Не иди́ передо мной: я могу́ не после́довать. Просто иди́ рядом и будь мои́м другом.Don't walk behind me; I may not lead. Don't walk in front of me; I may not follow. Just walk beside me and be my friend.
- Отче наш, су́щий на небеса́х! да святи́тся и́мя Твое; да приидет Ца́рствие Твое; да будет во́ля Твоя́ и на земле́, как на не́бе; хлеб наш насу́щный дай нам на сей день; и прости́ нам долги наши, как и мы проща́ем должника́м нашим; и не введи́ нас в искуше́ние, но изба́вь нас от лука́вого.O Our Father in Heaven, Holy be your name, Your Kingdom come, Your will be done, on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, as we also have forgiven our sinners. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Алхи́мики хоте́ли преврати́ть свине́ц в зо́лото.The alchemists wanted to turn lead into gold.
- Не введи́ меня в искуше́ние — я сам доро́гу найду́.Lead me not into temptation — I can find my own way.
- В США Эдлай Стивенсон раскритикова́л жела́ние Джона Фостера Даллеса пригрози́ть я́дерной войно́й во вре́мя противостоя́ния с Сове́тским Сою́зом. «Така́я поли́тика баланси́рования на грани войны, — сказа́л он, — могла́ бы в коне́чном счёте привести́ к взаи́мному уничтоже́нию».In the United States, Adlai Stevenson criticized the willingness of John Foster Dulles to threaten atomic war in confronting the Soviet Union; such military brinkmanship, he said, could eventually lead to annihilation of both countries.
- Не вся́кое полице́йское рассле́дование обязательно ведёт к задержа́нию подозреваемого.Not all police investigations necessarily lead to the arrest of a suspect.
- Неоднозна́чные фра́зы в це́лом веду́т к заба́вным интерпрета́циям.Ambiguous phrases in general lead to amusing interpretations.
- Том ведёт.Tom is in the lead.
- Николя Фламель мечта́л преврати́ть свине́ц в зо́лото.Nicolas Flamel dreamed of turning lead into gold.
- По его мне́нию, заси́лье англи́йского явля́ется угро́зой челове́ческому насле́дию. И даже ху́же: одноязыкость приведёт к одномыслию, зацикленному на деньга́х и потребительстве.In his view, the domination by English is a threat to the heritage of humanity. It poses an even worse risk: This "single language" will lead to a "single thought" obsessed with money and consumerism.
- Она залила́ расплавленный свине́ц в литник.She poured the molten lead into a funnel.
- Том идёт во главе́.Tom is in the lead.
- Том рули́т.Tom is in the lead.