skull russian
че́реп
skull, cranium
тюбете́йка
skull-cap
ермо́лка
skull-cap
черепу́шка
head, skull
скуфе́йка
calotte, skull-cap
скуфья́
calotte, skull-cap
твердоло́бый
thick-headed, chuckle-headed, thick-skulled, dull-witted, die-hard
Examples
- Че́реп челове́ка состои́т из двадцати трёх косте́й.The human skull consists of 23 bones.
- Она де́ржит у себя на столе́ челове́ческий че́реп.She keeps a human skull on her desk.
- Она де́ржит челове́ческий че́реп у себя на столе́.She keeps a human skull on her desk.
- Утром Василиса вы́копала глубо́кую я́му в земле́ и зары́ла че́реп.In the morning, Vasilissa dug a deep hole in the ground and buried the skull.
- Огра́да вокруг избу́шки была́ сделана из челове́чьих косте́й, а сверху на ней бы́ли черепа.The wall around the hut was made of human bones and on its top were skulls.
- Василиса наде́ла че́реп на ко́нчик па́лки и во всю прыть стремглав бро́силась бегом через лес, освещая себе путь пыла́ющими глаза́ми черепа, кото́рые пога́сли лишь с прихо́дом утра.Vasilissa put the skull on the end of a stick and darted away through the forest, running as fast as she could, finding her path by the skull's glowing eyes which went out only when morning came.
- Баба-яга схвати́ла со стены один из черепо́в с горящими глаза́ми и швырну́ла его ей вслед. «Вот, — взвы́ла она, — вот ого́нь для дочере́й твое́й ма́чехи. Возьми́ его. За ним они тебя сюда посла́ли, так пусть же ра́дуются с него!»The Baba Yaga seized from the wall one of the skulls with burning eyes and flung it after her. "There," she howled, "is the fire for thy stepmother's daughters. Take it. That is what they sent thee here for, and may they have joy of it!"
- Глаза черепа вдруг на́чали мерца́ть и свети́ться, как кра́сные угольки́, и куда бы те трое не сверну́ли и не побежа́ли, они сле́довали за ними, становясь всё больше и я́рче, пока не вспы́хнули, как две пе́чи, да всё жарче и жарче, пока купчиха и две её злы́е до́чери не занялись и не сгоре́ли дотла. Лишь Василиса Прекра́сная оста́лась невреди́ма.The eyes of the skull suddenly began to glimmer and to glow like red coals, and wherever the three turned or ran the eyes followed them, growing larger and brighter till they flamed like two furnaces, and hotter and hotter till the merchant's wife and her two wicked daughters took fire and were burned to ashes. Only Vasilissa the Beautiful was not touched.
- У Тома на груди есть татуиро́вка в ви́де черепа.Tom has a tattoo of a skull on his chest.