People russian
челове́к
person, man, people
menial, servant
знать
nobility, noble people
мой
my, mine, my people
твой
your, yours, thy, thine, your people
наро́д
people
назва́ть
to call
to name
to convene, invite (many people)
отря́д
а group of people organized for joint activity or the performance of some kind of activity
Special military group
а subdivision in animal taxonomy
наро́дный
the people's
folk
страсть
passion, obsession
strong love between people
religion, plural only horror, suffering
молодёжь
young, youth
young generation, young people
на́ция
nation, people
нквд
NKVD (People's Commissariat for Internal Affairs)
ю́ность
youth, young people
тро́йка
troika / trio, alliance of three, three people working together, three-piece-suit
number three
grade of three
three (in card games)
поеди́нок
duel between two people
русь
The Medieval Russian State
The people (collective) who inhabited the medieval russian state
нарко́м
people's commissar
трудя́щийся
worker, workers, work people, working-people
ма́йя
Maya (people)
наркома́т
people's commissariat
беспарти́йный
non-Party, non-Party man, non-Party people
чу́рка
chock
log of wood
Middle Eastern people (derogatory)
кндр
DPRK, Democratic People's Republic of Korea
по́росль
shoots, young growth, verdure
shrub
youth, young people
люди́шки
peeps, folks, small people
голода́ющий
starving, hungry, famished, starving man, hunger-striker, starving people, starving population, famine-stricken population
сход
Действие по глаг сходить
A place where people go down or get off
хитре́ц
slyboots( a person who avoids showing or telling other people what he or she is thinking or intending)
кнр
People's Republic Of China
простолюди́н
commoner, man of the common people
народно
people's
общенаро́дный
national, public, common to the whole people
ло́жа
lodge
A place against the wall in the auditorium set aside for several people.
толкотня́
A situation when people push each other out of crowding
простонаро́дье
the common people
сплоти́ть
to rally/bring together people
народовла́стие
democracy, sovereignty of the people
простонаро́дный
of the common people
ю́ношество
young people, youth
и́грище
public merrymaking, festive gathering of young people
ве́че
people's assembly
не́которые
some, some people
кое-кто́
somebody, some people
a number of people
люд
people, folk
окружа́ющие
others
surrounding people
малолю́дность
scarcity of people, poor attendance
малолю́дье
scarcity of people
расса́живать
to seat people separately or by location
to plant separately
to transplant
славя́нство
the Slavonic peoples
саудовец
Saudi people
притира́ться
get accustomed get used to (usually people)
чел
person, man, people (only pl.)
лю́ди
people, humans, men
servants
Examples
- Большинство́ люде́й ду́мает, что я сумасше́дший.Most people think I'm crazy.
- Быть мо́жет, я и асоциален, но э́то не значит, что я не обща́юсь с людьми́.I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
- Мно́гие лю́ди пишут о свое́й обы́денной жи́зни.Most people write about their daily life.
- Лю́ди не мо́гут жить вечно.People can't live forever.
- Я не люблю́ толпу́.I hate it when there are a lot of people.
- Спасибо за то, что наконец объясни́ли, почему лю́ди принима́ют меня за идио́та.Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
- Иностра́нцы заня́тны.Foreign people are amusing.
- Не все лю́ди - злы́е черти.Not all people are evil devils.
- В мое́й семье́ четыре челове́ка.I have four people in my family.
- Обы́чные лю́ди меня не интересу́ют.I have no interest in ordinary people.
- Ка́ждый год миллио́ны люде́й умира́ют от го́лода.Millions of people starve to death every year.
- Ограничивающая роль, кото́рую некогда игра́ло о́бщество, исчеза́ет, и взро́слые всё неохотнее руга́ют чужи́х дете́й, когда те не слу́шаются.The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
- Не говори́ о лю́дях за их спино́й.Don't talk about people behind their backs.
- Лю́ди лю́бят свобо́ду.People love freedom.
- Мы не мо́жем спокойно смотре́ть, как лю́ди голода́ют.We cannot stand quiet and watch people starve.
- Трудно жа́ловаться на таки́х до́брых люде́й.It's hard to complain against such good people.
- Некоторые лю́ди хоро́шие, некоторые лю́ди плохи́е.Some people are good, some people are bad.
- При обсужде́нии отчётного докла́да ЦК КПСС на съе́зде бы́ло отмечено, что под руково́дством Коммунисти́ческой па́ртии в те́сном сотру́дничестве со все́ми социалисти́ческими стра́нами сове́тский наро́д дости́г больших успе́хов в борьбе́ за построе́ние коммунисти́ческого о́бщества в СССР и за мир во всём ми́ре.During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
- Лю́ди до́лжны быть более оживлённые, когда представля́ют свою́ рабо́ту.People need to be more lively when presenting their work.
- Лю́дям надо быть оживлённее, представляя свою́ рабо́ту.People need to be more lively when presenting their work.
- Только безрабо́тные хо́дят на свида́ния по среда́м.Only unemployed people date on Wednesdays.
- Как вы ду́маете, у како́го числа люде́й есть слух?How many people do you think have an ear for music?
- Лю́ди с плохи́м зре́нием не мо́гут ви́деть даль.People with bad vision cannot see far.
- Почему лю́ди иду́т в кино́?Why do people go to the cinema?
- Не попада́йся лю́дям под ноги.Don't get in people's way.
- Из-за того́, что ско́рость све́та выше ско́рости зву́ка, некоторые лю́ди блистательно вы́глядят пе́ред тем, как глупо звуча́т.It is because light travels faster than sound that some people look brilliant before sounding stupid.
- Лю́ди рыда́ли после известия о его сме́рти.People were weeping at the news of his death.
- Ка́ждый год в Кио́то приезжа́ет много люде́й.Kyoto is visited by many people every year.
- Мисс Пейт стесня́лась произноси́ть речь пе́ред со́тнями люде́й.Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
- Он хорошо ла́дит с людьми́ в свое́й округе.He gets along well with the people in his neighborhood.
- Куда бы ты ни пошёл, ты встре́тишь до́брых и ще́дрых люде́й.Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.
- Он часто говори́л о лю́дях, среди кото́рых жил, пока был в Африке.He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa.
- Не люблю́ люде́й, кото́рые настаивают на разгово́рах о поли́тике.I don't like people who always insist on talking about politics.
- Лю́ди лю́бят говорить-говорить-говорить.People love to talk - talk - talk.
- Я не зна́ю, как ла́дить с э́тими тру́дными людьми́.I don't know how to get along with those difficult people.
- Лю́ди, чьи дома в го́роде, хоте́ли бы жить в се́льской ме́стности.People whose homes are in the town want to live in the country.
- Они, как и ты — обы́чные лю́ди.They as well as you are ordinary people.
- На све́те много люде́й, кото́рые жа́луются, что им некогда чита́ть.There are many people in the world who complain that they are too busy to read.
- Лю́ди подняли восста́ние против короля́.People rose in revolt against the King.
- На конце́рте прису́тствовало более 3000 челове́к.Over three thousand people attended the concert.
- Много люде́й бы́ло убито на войне́.Many people were killed in the war.
- Лю́дям нужно выража́ть себя; и они не мо́гут э́того де́лать, если о́бщество не даёт им свобо́ду для э́того.People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
- Э́то пока́зывает, что англи́йский более не явля́ется языко́м одних лишь англича́н.It shows that English is no longer the language only of the people of England.
- Передо мной бы́ло трое ожидающих.There were three people waiting before me.
- Том узна́л от господи́на Огавы, что мно́гие с презре́нием отно́сятся к бога́тым вы́скочкам.Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche.
- За́втра у люде́й будут други́е иде́и.People tomorrow will have different ideas.
- С рели́гией или без, хоро́шие лю́ди мо́гут вести себя хорошо, а плохи́е - де́лать зло; но для того́, чтобы хоро́шие лю́ди ста́ли де́лать зло, нужна́ рели́гия.With or without religion, good people can behave well and bad people can do evil; but for good people to do evil - that takes religion.
- Воссоедини́ть значи́тельное коли́чество люде́й в любви́ всегда возможно - постольку, поскольку есть други́е лю́ди, кото́рым доста́нется манифестация агре́ссии от э́той гру́ппы "лю́бящих".It is always possible to bind together a considerable number of people in love, so long as there are other people left over to receive manifestations of their aggressiveness.
- В фолькло́ре всех наро́дов есть говоря́щие живо́тные.There are speaking animals in all peoples' folklore.
- Ору́жие не убива́ет люде́й. Лю́ди убива́ют люде́й.Guns don't kill people. People kill people.
- Цель пропаганди́ста - заста́вить одну гру́ппу люде́й забы́ть о други́х, что они тоже лю́ди.The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human.
- Пожилы́е лю́ди лю́бят сохраня́ть всё в ми́ре как есть. В то же вре́мя, молодые лю́ди лю́бят изменя́ть мир.Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
- С рели́гией или без неё, до́брые лю́ди мо́гут твори́ть добро, а злы́е - твори́ть зло; но для того́, чтобы до́брые лю́ди на́чали твори́ть зло, нужна́ рели́гия.With or without religion, good people can behave well and bad people can do evil; but for good people to do evil - that takes religion.
- Однако в исто́рии существу́ют приме́ры, когда успешно истреблялись це́лые наро́ды.However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated.
- Можно обма́нывать всех люде́й какое-то вре́мя, можно обма́нывать часть люде́й всё вре́мя, но невозможно обма́нывать всех люде́й всё вре́мя.You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time.
- Много тех, кто лю́бит люде́й; мало тех, кто их зна́ет.There are many of those who love people; those who know people are few.
- Сове́тский Сою́з ука́зывает наро́дам но́вый путь - путь равнопра́вия и дру́жбы наро́дов, давший столь плодотво́рные результа́ты в наше́й стране́.The Soviet Union proposes to peoples a new way - a way of equality and friendship of peoples, a way, which already proved to be so fruitful in our country.
- Некоторые ве́рят в Бо́га, а некоторые нет.Some people believe in God and other people don't.
- Пока неизвестно, огуре́ц ли зарази́л челове́ка или наоборот.It's not clear whether the cucumber infected the people, or if the people infected the cucumber.
- Сталин был отцо́м всех наро́дов — в свое́й больно́й фанта́зии.Stalin was the father of all peoples - in his own unhealthy imagination.
- Демокра́тия попросту обознача́ет испо́льзование полице́йских дуби́нок против наро́да, сами́м же наро́дом, во бла́го наро́да.Democracy means simply the bludgeoning of the people by the people for the people.
- Ожида́ния други́х люде́й влия́ют на наше поведе́ние.Other peoples' expectations affect how we behave.
- Ожида́ния други́х люде́й ока́зывают возде́йствие на наше поведе́ние.Other peoples' expectations affect how we behave.
- Ожида́ния други́х люде́й ока́зывают влия́ние на наше поведе́ние.Other peoples' expectations affect how we behave.
- Сумасше́ствие подчас явля́ется ре́дкостью среди индиви́дуумов, но среди групп, па́ртий, наро́дов и эпо́х оно явля́ется но́рмой.Madness is something rare in individuals — but in groups, parties, peoples, ages it is the rule.
- В самом де́ле, выража́ются иногда про «зве́рскую» жесто́кость челове́ка, но э́то страшно несправедливо и обидно для звере́й: зверь никогда не мо́жет быть так жесто́к, как челове́к, так артисти́чески, так художественно жесто́к. Тигр просто грызет, рвет и только э́то и уме́ет. Ему и в го́лову не вошло́ бы прибива́ть люде́й за у́ши на ночь гвоздя́ми, если б он даже и мог э́то сде́лать.People talk sometimes of a bestial cruelty, but that's a great injustice and insult to the beasts; a beast can never be so cruel as a man, so artistically cruel. The tiger only tears and gnaws, that's all he can do. He would never think of nailing people by the ears, even if he were able to do it.
- Я не волну́юсь о том, что лю́ди меня не зна́ют. Меня больше беспокоит то, что я не зна́ю э́тих люде́й.It does not worry me that people don't know me. It worries me that I don't know the people.
- Том прочита́л где-то, что ни́зкие лю́ди до́лжны спать больше, чем высо́кие лю́ди.Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people.
- Лю́ди, кото́рые встреча́ются нам в кни́гах, ра́дуют нас либо потому, что напомина́ют нам друзе́й, кото́рые нам дороги в реа́льной жи́зни, либо они — незнако́мцы, кото́рых мы ра́ды узна́ть.The people we meet in books can delight us either because they resemble the friends we hold dear in real life, or because they are unfamiliar people that we are pleased to get to know.
- Че́стные лю́ди бы́ли задолго до христиа́н, и они, хвала́ Господу, всё ещё есть там, где после́дних нет.There were honest people long before there were Christians and there are, God be praised, still honest people where there are no Christians.
- Если игра́ют хоро́шую му́зыку, то лю́ди не слу́шают, а если плоху́ю, то не разгова́ривают.If one plays good music, people don't listen and if one plays bad music people don't talk.
- Сего́дня цивилизо́ванный мир открыва́ет границы ради междунаро́дного сотру́дничества, и только Россия "покоря́ет" но́вые земли и наро́ды. Са́мая большая страна́ ми́ра стремительно несётся в средневеко́вье.Today the civilized world is opening its borders for the sake of international cooperation, and only Russia is "subjugating" new lands and peoples. The largest country in the world is rushing headlong into the Middle Ages.
- Большинство́ люде́й ду́мает, что лю́ди не до́лжны есть люде́й.Most people think that people shouldn't eat people.
- Лю́ди ду́мали, что телепортация невозмо́жна, но к XXIV ве́ку телепортация больших предме́тов и даже люде́й ста́ла тако́й же распространённой, как микрово́лновая печь в XXI ве́ке.People thought that teleportation was impossible, but by the 24th century, teleportation of large objects and even people became common, much as the microwave oven back in the 21st century.
- Все старики́ когда-то бы́ли молоды́ми, у молоды́х же ста́рость впереди, но лишь у тех, что не умру́т в пути́.All old people were once young and all young people will be old one day, except for those that die on the way.
- Жена́тые лю́ди счастливее холосты́х.Married people are happier than unmarried people.
- Сталин был отцо́м всех наро́дов - в его со́бственном нездоро́вом воображе́нии.Stalin was the father of all peoples - in his own unhealthy imagination.
- Между нашими наро́дами больше о́бщего, чем мо́жет показа́ться на пе́рвый взгляд.Our peoples have more in common than can be seen at first sight.
- Люде́й убива́ет не ору́жие, а лю́ди с ору́жием.Guns don't kill people, people with guns do.
- Неве́жественных люде́й больше, чем му́дрых, и даже в му́дрых лю́дях неве́жества больше, чем му́дрости.There are more ignorant people than wise people, and even in the wise people there is more ignorance then wisdom.
- Вы мо́жете обма́нывать часть люде́й всё вре́мя или всех люде́й некоторое вре́мя, но вы не мо́жете всё вре́мя обма́нывать всех люде́й.You can fool some of the people all of the time, and all of the people some of the time, but you can't fool all of the people all of the time.
- Я не люблю́ жесто́кость, даже и к други́м лю́дям, и потому был бы не против всех жесто́ких люде́й уничто́жить.I dislike cruelty, even cruelty to other people, and should therefore like to see all cruel people exterminated.
- Независимо от наших стара́ний, мы не в состоя́нии отличи́ть хоро́ших люде́й от плохи́х по их вне́шности.No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
- Иногда богачи́ смо́трят свысока на тех, у кого не много де́нег.Sometimes rich people look down on other people who do not have much money.
- Абсу́рдно дели́ть люде́й на хоро́ших и плохи́х. Лю́ди либо очарова́тельны, либо скучны.It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious.
- Мно́жественное число́ слова «person» - «people», а не «persons».The plural form of 'person' is 'people', not 'persons'.
- Мно́жественное число́ от «person» — «people», не «persons».The plural of 'person' is 'people', not 'persons'.
- Индуисты разделя́ются на два лагеря: лю́ди, верящие в то, что достигнувший мокши не теря́ет свою́ индивидуа́льность, и те, кто ве́рит, что достигнувший мокши теря́ет свою́ индивидуа́льность.Hindus form two camps: those people that believe that one does not lose one's individuality at "moksha" and those people that believe that one does lose one's individuality at "moksha."
- Некоторым лю́дям он нра́вится, а некоторым - нет.Some people like him and other people don't.
- Слу́чаи, когда лю́ди путеше́ствуют по подде́льным или украденным паспорта́м, не так редки, как лю́ди мо́гут поду́мать.The incidence of people travelling on fake or stolen passports is not as rare as people would like to think.
- Латиноамериканцы очень мало зна́ют об исто́рии коренны́х наро́дов, кото́рые жи́ли здесь не́сколько веко́в назад.Latin Americans know very little about the history of the indigenous peoples who used to live here several centuries ago.
- Большинство́ тех люде́й, кто ест ви́лкой, живу́т в Евро́пе, Се́верной Америке и Ю́жной Америке. Лю́ди, кто ест па́лочками, живу́т в Африке, на Бли́жнем Восто́ке, в Индоне́зии и в Индии.Most people who eat with a fork live in Europe, North America, and South America; people who eat with chop sticks live in Africa, the Near East, Indonesia, and India.
- Кто-то мне расска́зывал, что лю́ди с пе́рвой гру́ппой кро́ви привлека́ют больше комаро́в, чем лю́ди с други́ми гру́ппами.Someone told me that people with type O blood attract more mosquitoes than people with any other blood type.
- В ми́ре много ра́зных наро́дов.There are a lot of different peoples in the world.
- Посло́вицы - э́то плод о́пыта всех наро́дов и здра́вый смысл всех веко́в, объединенный в фо́рмулах.Proverbs are the fruit of experience of all peoples and the common sense of all ages, arranged in formulas.
- Чем больше я знако́млюсь с людьми́, тем больше я лю́дям нра́влюсь.The more people I meet, the more people like me.
- Мно́гие хоте́ли бы сде́латься знамени́тыми. Между тем мно́гие знамени́тости хотя́т быть не столь изве́стными.A lot of people would like to become famous. However, a lot of famous people wish they weren't so famous.
- Я ду́маю, у жена́тых люде́й пробле́м больше, чем у нежена́тых.I think married people have more problems than single people.
- Ба́нки гра́бят люде́й, а лю́ди гра́бят ба́нки.The banks rob people, and people rob the banks.
- Лю́ди убива́ют люде́й.People kill people.