get russian
стать
to become
to begin to, be
to become, get, grow
to take to
взять
to take
to pick, to borrow, to choose (from)
to grab, to get hold of
to hire
вы́йти
leave, go out, get out
be published, be issued
to marry (him)
to come out
получи́ть
receive, get, obtain
access
брать
to take, to get
to pick, to borrow, to choose (from)
to grab, get hold of
to hire
пройти́
pass
get to, go to, reach
make one's way, be held (go)
be held (event)
выходи́ть
go out, come out, leave
use up, run out of
get married
be published, be issued
to come out
посла́ть
to send, dispatch
to swear (at), to tell someone to get lost
встать
to get up, stand up, rise
to rise (sun)
to arise, come up (question)
to stop
станови́ться
to stand, to take a stand
to become, to get, to grow
собира́ться
to gather, assemble, recolectar
to be going (leaving) to, intend to, to mean
to get ready
попа́сть
to get (to)
to hit (a target)
fall (into)
получа́ть
Receive, get, obtain, getting
доста́ть
to reach
to take, to take out, to fetch
to get, obtain, procure
to annoy, bother, pester
сади́ться
sit down, sit up, take, board, get in, land, alight, perch, settle, shrink
поги́бнуть
get killed, die
меша́ть
to interfere, disturb, bother, confuse, hinder
to get in the way
привы́кнуть
get used to, be used to v
встава́ть
get up, rise, be up, stand up, go, fit, arise
спе́шить
dismount, get off, get down from
разда́ться
to give way for a free space (example a crowd broke out and everyone moved through)
expand or get thicker
to sound unexpectedly
перейти́
get across, get over, cross, get, pass on, pass, turn, move on
convert, click, switch, proceed (to)
лезть
to climb, to get into
to crawl, to scramble
meddle, butt-in
to fall out (hair or fur), come out
верну́ть
return, give back, bring back, send back
repay, pay back, reimburse, refund
recover, get back, win back
жени́ться
marry, get married
сходи́ть
with "не" to not get up/off from somewhere
with "не" constantly be somewhere/location
with "не" constantly be visible
to go down from somewhere
to get off vehicle at a stop
познако́миться
meet, make the acquaintance, get to know
дойти́
reach, arrive, get to, amount
сойти́
to descend or go down
get off vehicle at stop
get off a path/divert path
to come off "disappear"
завести́
to get, acquire, have
start, wind up, to set
establish
вали́ть
bring down
get out, leave
pile, stack
lay, heap
уста́ть
get tired, be tired
надое́сть
get tired of, sick of, pester, worry, plague
annoy
доби́ться
to achieve
to get
попада́ть
to hit (a target), enter
to get, fetch up, hit upon
to find oneself in, to end up in
переходи́ть
get across, get over, cross, get, pass on, pass, turn
convert, click, switch, proceed (to)
вы́яснить
to figure out or get a clear idea of something
вы́нести
to carry out, take out, bring out, remove
to transfer
to get, acquire
to submit
to pass, render, pronounce (verdict or decision)
to endure, bear, sustain, stand
вы́браться
get out from somewhere, escape
сложи́ться
get an impression
обойти́
go around, travel around, get around
evade, circumvent
доста́ться
to get
to fall into your hands (get with no effort)
устро́иться
get a job, gain employment
get oneself
arrange oneself
достава́ть
to get
сбор
collection, gathering, accumulation
assemblage, meeting, get-together
dues, tax, duty, takings, tithes
picking, harvest
помеша́ть
interfere, disturb
hinder
get in the way
вы́лезть
come out, climb out, scramble out, crawl out, get out, alight, fall out
попада́ться
to get caught
to come across
to fall for
растеря́ться
To lose the ability to think not to know how to act to be at a loss
To get lost to disappear one after another (about many subjects)
заболе́ть
get sick, fall ill, come down with
просыпа́ться
wake up, awake
spill, get spilled
просы́паться
spill, get spilled
достига́ть
to reach get to
to attain, to achieve
влезть
get in, climb in, get, climb, go in
fit
изба́виться
to get rid of
прони́кнуть
penetrate
break in
get in
темне́ть
get dark, darken, grow dark, get darker
добы́ть
to get
де́ться
get to disappear to or hide in some place
disappear to or go to some unknown place
напи́ться
to get drunk
добива́ться
to achieve
to get
обходи́ть
go around, travel around, get around
evade, circumvent
забра́ться
climb or get into or onto
освободи́ться
to free oneself (from)
to get free, to break free
to get free time, to become free
узнава́ть
to recognize, recognise
to learn, to get to know
зале́зть
climb, steal, get, penetrate
преодоле́ть
to overcome, get over
вылеза́ть
come out, climb out, scramble out, crawl out, get out, alight, fall out
сбе́гать
run and get back, quickly go and get
застря́ть
to be stuck, get stuck
свали́ть
to throw down or bring down
to blame
to overcome/overthrow
to dump
to leave or get out
угоди́ть
fall, get, bang, bump, hit
to please
рассерди́ться
get angry, get mad
проника́ть
penetrate
break in
get in
возвраща́ть
return, give back, bring back, send back
repay, pay back, reimburse, refund
recover, get back, win back
отки́нуться
to lean back
to get out, be released
to set aside
припо́мнить
to recall/to remember
to get even, to revenge
закуси́ть
bite
have a snack, eat, get a bite
keep one's mouth shut
приподня́ться
to get up/ to sit up
перебра́ться
get over, get, move
зае́хать
call in on the way, get, reach, fetch, collect, strike
pick someone up
привыка́ть
get used to
знако́миться
to make acquaintance, get to know
to meet
пара́д
parade, review, ceremonial get-up
теря́ться
be lost, get lost
дева́ться
get to or disappear to some place
подыма́ться
to rise, lift (oneself), get up
пу́таться
get tangled get confused
заблуди́ться
get lost, go astray
ги́бнуть
get killed, die
погиба́ть
get killed, die
вы́лезти
to climb out, scramble out, crawl out, get out, alight, fall out
устра́иваться
make yourself, settle down, get settled, come right
apply
срыва́ться
break loose, break away, get away, come unhinged, fall, fall to the ground, fall through, fail, miscarry
распусти́ть
to let loose, allow to get out of hand, let get out of hand, let out, melt, unravel, untuck, set afloat
to spread
выбира́ться
get out, move, manage to get to, to go out
потемне́ть
get dark, darken, grow dark, get darker
отде́латься
to get rid of or to get off/away with something
добира́ться
reach
go
get
заби́ться
Climb in hide somewhere
To infiltrate to get somewhere
to clog
to begin to beat, knock, strike
Examples
- Он сказа́л, что ка́ждый день просыпа́ется в 6 утра.He said that he gets up at 6 o'clock every day.
- Кто рано встаёт, быстрей устаёт.He who gets up early gets tired quicker.
- Она всегда рано встаёт.She always gets up early.
- Он хорошо ла́дит с людьми́ в свое́й округе.He gets along well with the people in his neighborhood.
- Мы доберемся до То́кио, прежде чем стемне́ет.We will get to Tokyo before it gets dark.
- Его легко рассерди́ть.He easily gets angry.
- Когда прихо́дит весна́, стано́вится тепле́е.When spring comes, it gets warm.
- Согласно леге́нде, он берёт своё назва́ние от одного свяще́нника.According to one legend, it gets its name from a priest.
- Он обычно встаёт в шесть.He usually gets up at six.
- Он ни на чём не заде́рживает внима́ние.Whatever he takes up, he gets soon tired of it.
- Тако́й челове́к де́йствует мне на не́рвы.A man like that gets on my nerves.
- Моя́ мать никогда не встаёт рано.My mother never gets up early.
- С пра́ктикой всё со вре́менем стано́вится проще.Everything eventually gets easier with practice.
- Тот, кто пе́рвым вернётся домой, гото́вит ужин.Whoever gets home first starts cooking the supper.
- Мать встаёт раньше, чем все остальные в мое́й семье́.Mother gets up earlier than anybody else in my family.
- Но она получа́ет э́то, пока мо́жет.But she gets it while she can.
- Когда твои́ дела пойду́т в го́ру, мы поговори́м о повыше́нии.When your business gets rolling we'll talk about an increase.
- Та му́зыка его нерви́рует.That music gets on his nerves.
- Она регулярно посеща́ет зубно́го врача́, так что у неё редко болят зу́бы.She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
- Мой де́душка рано встаёт.My grandfather gets up early.
- Моя́ сестра́ Сьюзан ка́ждое у́тро просыпа́ется рано.My sister Susan gets up early every morning.
- Сосе́дское ра́дио де́йствует мне на не́рвы.The radio next door gets on my nerves.
- Скоро Майк попра́вится.It won't be long before Mike gets well.
- Зимой рано темнеет.In winter it gets dark early.
- Когда холодает, у меня болят суста́вы.My joints ache when it gets cold.
- Я из тех, кто очень волну́ется пе́ред аудито́рией, так что я не уме́ю произноси́ть ре́чи.I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
- Я хочу́ умере́ть вместе с Геттер Яани.I want to die with Getter Jaani.
- Возвраща́йся домой, прежде чем стемне́ет.You should return home before it gets dark.
- Я большо́й покло́нник Геттер Яани.I'm a big fan of Getter Jaani.
- Я большая покло́нница Геттер Яани.I'm a big fan of Getter Jaani.
- Геттер Яани — лу́чшая певи́ца на пе́сенном ко́нкурсе «Евровидение 2011».Getter Jaani is the best singer in the Eurovision Song Contest 2011.
- Уподобля́йся па́льме: чем крепче ее сжима́ет скала, тем быстре́е и прекраснее поднима́ется она кверху.Be like the palm tree - the more it gets pressed by the cliff, the quicker and more beautiful its rise to the top.
- Её мане́ра говори́ть нерви́рует меня.The way she talks gets on my nerves.
- Э́тот по́езд прибыва́ет в Чика́го в 9 вечера.This train gets to Chicago at 9 o'clock tonight.
- Она сказа́ла, что встает в шесть ка́ждое у́тро.She said that she gets up at six every morning.
- Он де́йствует мне на не́рвы!He gets on my nerves!
- Чем ста́рше мы стано́вимся, тем ху́же наша па́мять.The older we become, the worse our memory gets.
- Она часто пу́тает са́хар и соль.She frequently gets sugar and salt mixed up.
- Па́па редко возвраща́ется домой раньше полу́ночи.Dad rarely gets back home before midnight.
- Наконец, он получа́ет нечто формально правильное, а по су́ти издева́тельство.As a result, he gets something which technically is correct, but in its essence is just a mockery.
- Она всегда встаёт в шесть часо́в.She always gets up at six.
- Ешь свой суп, пока он не осты́л.Eat your soup before it gets cold.
- Мане́ра Тома говори́ть де́йствует мне на не́рвы.Tom's way of talking gets on my nerves.
- Не пройдёт много вре́мени, и ему ста́нет лу́чше.It will not be long before he gets better.
- Я хочу́ добра́ться до оте́ля, пока не ста́ло темно́.I want to reach the hotel before it gets dark.
- Моего́ сы́на всегда тошнит в авто́бусе.My son always gets sick when he rides a bus.
- Дава́йте уйдём, как только он придёт обратно.Let's leave as soon as he gets back.
- Убеди́тесь, что вы держитесь вместе и никто не потеря́лся.Make sure you stick together so no one gets lost.
- Том прётся от тако́го.Tom gets off on that kind of thing.
- Ма́ма всегда встаёт рано поутру.Mother always gets up early in the morning.
- Э́то лишь вопро́с вре́мени, когда Том снова попадёт в неприя́тности.It's only a matter of time before Tom gets into trouble again.
- Он подыма́ется в семь.She gets up at seven.
- Он почти никогда не зли́тся.He almost never gets angry.
- Том расстра́ивается, когда Мэри не де́лает того́, что он ей говори́т.Tom gets upset when Mary doesn't do what he tells her to do.
- У Тома хорошо иду́т дела с Мэри.Tom gets along well with Mary.
- Том хорошо ла́дит с Мэри.Tom gets along well with Mary.
- Он редко зли́тся.He seldom gets angry.
- В наше́й семье́ все встаю́т рано.Everyone in my family gets up early.
- Мой брат всегда встаёт раньше меня.My brother always gets up earlier than I.
- Пора собра́ться встать пойти́ купи́ть вы́пить.It's time to get around to getting up and go to buy a drink.
- Ко́мната, в кото́рую я недавно всели́лся, очень со́лнечная.The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
- Если ста́нет скучно, уйду́ домой.If it gets boring, I'll go home.
- Мой оте́ц рано встает.My father gets up early.
- Ка́ждый получа́ет то, что заслу́живает.Everyone gets what they deserve.
- Мы до́лжны пресе́чь э́ту пробле́му в заро́дыше, пока всё не ста́ло ещё ху́же.We have to nip this problem in the bud before it gets any worse.
- Она рано встаёт.She gets up early.
- Тот, кто много тре́бует, много получа́ет. Тот, кто слишком много тре́бует, не получа́ет ничего.He who demands much, gets much. He who demands too much, gets nothing.
- Лед превраща́ется в во́ду, когда нагрева́ется.Ice turns to water when it gets warm.
- Шум де́йствует мне на не́рвы.The noise gets on my nerves.
- Майк скоро попра́вится.It won't be long before Mike gets well.
- В э́ти дни темнеет, примерно, в пять тридцать.It gets dark about half past five these days.
- Она стано́вится краси́вее день за днём.She gets prettier day by day.
- Э́та ко́мната получа́ет мало со́лнечного све́та.This room gets little sunshine.
- Ситуа́ция стано́вится всё ху́же и ху́же.The situation gets worse and worse.
- Мо́жет нам подожда́ть, когда здесь будет Том?Maybe we should wait until Tom gets here.
- Я должен верну́ться домой раньше, чем стемне́ет.I must get home before it gets dark.
- Я должен верну́ться домой, пока не стемне́ло.I must get home before it gets dark.
- Ка́ждое у́тро она встаёт рано, потому что нужно стря́пать.Every morning she gets up early because she has to cook.
- У него почти нет де́нег, но он как-то своди́т концы́ с конца́ми.He has almost no money, but he gets by.
- Моя́ мать встаёт рано утром.My mother gets up early in the morning.
- Мне де́йствует на не́рвы, когда ты забыва́ешь сказа́ть спасибо.It gets on my nerves when you forget to say thank you.
- Уже темнеет, так что нам лу́чше отправля́ться.It's getting late, so we'd better get going.
- Когда он встаёт на сце́ну, чтобы спеть одно из свои́х фальшивящих соло, я так беспоко́юсь за него, что у меня поте́ют ладо́ни.When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
- Том испо́льзовал свою́ одино́кую хи́жину в лесу́ как убе́жище от суетли́вой жи́зни директора фи́рмы.Tom used his secluded cabin in the woods as a getaway from his hectic life as a company director.
- Том, кажется, больше заинтересо́ван в доведе́нии дел до заверше́ния, чем в правильном выполне́нии дел.Tom seems more interested in getting things done than in getting things done right.
- Би́тва при Геттисбурге дли́лась три дня.The Battle of Gettysburg lasted three days.
- Би́тва при Геттисберге продолжа́лась три дня.The Battle of Gettysburg lasted three days.
- Бога́тые богате́ют, а бе́дные бедне́ют.The rich are getting richer and the poor are getting poorer.
- Я ду́маю, мы прие́дем в Бостон до темноты́.We'll get to Boston before it gets dark, I think.
- Пойдём домой, пока дождь не разошёлся.Let's get home before this rain gets any stronger.
- Что означа́ет сло́во "get" в э́том предложе́нии?What does the word "get" mean in this sentence?
- С годами он стано́вится всё более упря́мым.As he gets older, he's getting more and more stubborn.
- Уже поздно, а мне за́втра рано встава́ть.It's getting late and I have to get up early tomorrow.
- Мне надо добра́ться до дома до наступле́ния темноты́.I have to get home before it gets dark.
- Мне надо добра́ться до дома, пока не стемне́ло.I have to get home before it gets dark.
- Том не всегда встаёт рано, но всегда раньше Мэри.Tom doesn't always get up early, but he always gets up before Mary does.
- Том сбежа́л, не оставив следо́в.Tom made a clean getaway.
- Для побе́га бы́ло выделено три маши́ны.There were three getaway cars.
- Почему в коммунисти́ческой ГДР бы́ло так мало ограблений ба́нков? Потому что маши́ну для побе́га приходи́лось ждать 15 лет.Why were there so few bank robberies in communist east Germany? — Because you had to wait for 15 years for a getaway car.
- Я вы́полню э́ту рабо́ту к тому вре́мени, когда он вернётся.I'll get the work done by the time he gets back.