per russian
челове́к
person, man, people
menial, servant
лицо́
face, the right side, person, face to face
entity
first-person (view)
person, individual
сиде́ть
to sit, be perched, be, fit
по́лный
full, complete
absolute, perfect
exhaustive, comprehensive
stout
full of
соверше́нно
perfectly, absolutely, completely, totally
ли́чный
personal (of a given person), private
(grammar) personal
ра́зве
Really...?
Perhaps...?
Only
Unless
просто́й
stand-by, downtime, idle period
вполне́
fully entirely or perfectly
quite
возмо́жно
it is possible, it may be, it is not unlikely, possibly, perhaps
больно́й
patient, sick person, invalid
мужи́к
guy
peasant, uncouth person
то́чка
dot: period
point (physical place)
тече́ние
current, flow, stream
course, period
tendency, trend
звезда́
star
famous person
name of service module on the International Space Station
проводи́ть
spend
conduct, perform
lead, escort, show
hold
make, draw
run, lay
вско́ре
soon
In the near future in a short period of time
поня́тно
it is clear, naturally, of course, clearly, plainly, forcibly, perspicuously
срок
deadline
term period
проце́нт
percentage, rate, interest
журна́л
periodical, magazine, journal, diary, register
пери́од
period
яви́ться
to appear, to show up, present oneself, report (in person)
вероя́тно
likely, probably, perhaps
отря́д
а group of people organized for joint activity or the performance of some kind of activity
Special military group
а subdivision in animal taxonomy
ли́чность
identity or personality
прекра́сно
wonderfully, excellently, perfectly well, it is wonderful
вариа́нт
version (revision, edition of a work)
idea (personal take on a concept)
option
variant
разреши́ть
allow, permit, authorize
resolve, settle
выступа́ть
to perform
to act: to make one's opinion known
представле́ние
notion, idea, conception
show, performance
presentation, introduction
representation
аппара́т
machine, machinery, apparatus
bodies, staff, personnel
organs
выполня́ть
to perform to carry out
спустя́
after a certain period of time
обо
about (used only with first person prepositional case pronoun)
a variant of "о" and "об"
both
against, upon
полоса́
strip
stripe
band
period of time
range of the frequency spectrum of electromagnetic waves
page
вы́нужденный
forced compelled
perforce of necessity
абсолю́тно
absolutely, perfectly, utterly
вы́полнить
implement, accomplish, carry into effect, realize
fulfill, carry out, execute, perform
сумасше́дший
lunatic, madman, mentally ill person, madwoman
crazy, mad, insane
соверши́ть
accomplish, perform, commit, perpetrate
ору́дие
tool or device for performing some work
тала́нт
talent, gift, man of talent, gifted person, great talent
гнать
drive/force to move
distill
persecute
престу́пник
criminal, felon
perpetrator, offender
вы́ступить
to protrude
to set out (go)
to perform
to oppose publicly
to advocate for
эпо́ха
epoch, age, era, period in history
дежу́рный
on duty person, person on duty, sentry, orderly, duty
разреше́ние
permission
сыгра́ть
play
act out/perform
случа́йный
random (person)
by chance
accidental
кита́йский
Chinese Person
кадр
camera, photo, still, shot, frame
military personnel, personnel
допусти́мый
admissible, permissible
acceptable
спекта́кль
play, performance
соль
salt
point, punchline
Musical note G
sol (unit of Peruvian currency)
допусти́ть
to allow, to permit
to accept, to tolerate
to assume
to let happen
выступле́ние
performance
исполне́ние
fulfilment/performance/execution
величина́
size/magnitude/value
about a person very big in a field
перспекти́ва
perspective / prospect, outlook, vista
пропа́дать
be missing, be lost, disappear, vanish, die, pass, perish, be wasted
де́ятель
figurе
doer or actor
personality
соверша́ть
accomplish/perform/commit
понести́
bear, carry, perform, bring, lay
испо́лнить
to fullfill
to perform
счесть
to count/consider or perceive as
гад
vile person (bastard), monster
loathsome critter (crawler, reptile)
рядово́й
private (military rank)
ordinary person
исполня́ть
fulfill
to perform
те́хник
technician, technically qualified person
промолча́ть
to remain silent
to remain quiet for some period of time
to avoid answering by remaining quiet
расте́рянно
perplexedly
убеди́ть
convince, persuade
беспоко́ить
worry, disquiet, perturb, disturb, trouble, inconvenience, cause inconvenience, put to inconvenience, bother
жела́ющий
one who wishes, persons interested, those who so desire
willing
соверше́нный
perfect (adj)
absolute, complete
абсолю́тный
absolute, perfect, utter
воспринима́ть
take
perceive
бык
bull
agressive person
strong man
опа́сно
dangerously, perilously
инвали́д
invalid, disabled person
допуска́ть
to admit
to accept, to permit, to allow, to tolerate
to assume
to let happen
угова́ривать
persuade, talk into, convince
зре́лище
spectacle, show, performance, pageant, street theatre
терпе́ние
patience, endurance, forbearance, perseverance
уговори́ть
persuade, talk into, convince
убежде́ние
conviction, belief
persuasion
упо́рно
persistently, hard, stubbornly, doggedly, obstinately
идеа́льный
perfect
па́даль
carrion, cadaver, decaying flesh
vile person, objectionable person
windfall
разря́д
category
discharge
The degree of qualification in a certain person
пра́ктик
practical worker, practical person
ста́лкер
stalker (persistant follower), unwanted follower
someone who is good in navigating off-limit places
убежда́ть
to convince or persuade
про́пуск
skipping
permit/pass
негр
black person
помесь негра с мотоциклом - absurd combination
литературный негр - ghost writer
по́тный
sweaty, damp with perspiration
распространя́ться
spread, enlarge, expatiate, dilate
to apply, pertain
сторо́нник
a follower of any views beliefs a person who stands on the side of someone something
Examples
- После́дний челове́к, кото́рому я рассказа́л свою́ иде́ю, реши́л, что я сумасше́дший.The last person I told my idea to thought I was nuts.
- Ка́ждый одино́кий челове́к одино́к из-за стра́ха пе́ред окружа́ющими.Every person who is alone is alone because they are afraid of others.
- Я челове́к с недоста́тками, но э́то недоста́тки, кото́рые мо́гут быть легко устранены.I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed.
- У ка́ждого челове́ка есть пра́во себя защища́ть.Every person has a right to defend themselves.
- Э́то действительно существу́ющий челове́к.That's a real person.
- В после́днее вре́мя он стал хоро́шим челове́ком.Recently he's become a really nice person.
- Она была́ после́дней, кого я ожида́л уви́деть в тако́м ме́сте.She was the last person I expected to see in such a place.
- Ка́ждому была́ дана необходи́мая еда́ и оде́жда.Each person was given enough food and clothing.
- Он не был подходя́щим челове́ком для э́той зада́чи.He was not an apt person for the task.
- Ты мо́жешь пригласи́ть, кого захо́чешь.You can invite any person you like.
- Челове́к, открывший дверь и вошедший внутрь, оказа́лся по́лным незнако́мцем.The person who opened the door and came in was an utter stranger.
- Алкого́ль будет име́ть эффе́кт на челове́ка.Liquor will have an effect on a person.
- Прекрати́ ви́деть во мне «норма́льного» челове́ка!Stop seeing me as a "normal" person!
- У всех люде́й ра́зные вку́сы в му́зыке.Tastes in music vary from person to person.
- Напиши́те абза́ц, используя прилага́тельные, чтобы описать вне́шность челове́ка.Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
- Же́нятся не на тех, с кем мо́гут жить, а на тех, без кого не мо́гут.You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.
- Он будет исключён из нашего клу́ба.That person will be read out of our club.
- О челове́ке можно суди́ть по его друзья́м.You can tell what a person is like by looking at his friends.
- Он методи́чный челове́к.He is a methodical person.
- Он очень и́скренний челове́к.He is a very sincere person.
- Капита́н был после́дним, кто поки́нул тонущее су́дно.The captain was the last person to leave the sinking ship.
- Ко́мната была́ заполнена арома́том ду́хов.The room was pervaded with the scent of perfume.
- Душа челове́ческая бессме́ртна.A person's soul is immortal.
- Нужно отда́ть ему должное, он здравомы́слящий челове́к.To be fair, he is a sensible person.
- Извиня́ться всегда нужно лично.You should always apologize in person.
- Ча́ще всего он должен был приходи́ть лично.More often than not, he had to go in person.
- Вы знако́мы с э́тим челове́ком?Are you familiar with that person?
- Ты — после́дний челове́к, кото́рого я ожида́л бы здесь уви́деть.You are the last person that I expected to see here.
- Ты челове́к.You're a person.
- Я в про́шлом – э́то друго́й челове́к.My past self is another person.
- Э́тот глаго́л обычно употребля́ется только в тре́тьем лице́.This verb is normally used only in the third person.
- Если больно́й сло́жит ты́сячу бумажных журавликов, его жела́ние испо́лнится.If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
- Э́то челове́к.This is a person.
- Ге́ний - э́то один проце́нт вдохнове́ния и девяносто девять проце́нтов труда́.Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
- Челове́к, сто́ящий пе́ред ко́мнатой, был профе́ссором отде́ла исто́рии.The person standing at the front of the room is a professor in the History Department.
- Челове́к, сто́ящий пе́ред ко́мнатой, — профе́ссор ка́федры исто́рии.The person standing at the front of the room is a professor in the History Department.
- Будь собой и не подража́й други́м.Be your own person and don't imitate others.
- В США меня часто принима́ют за кита́йца.In the U.S., they often mistake me for a Chinese person.
- Она очень интере́сный челове́к.She's a very interesting person.
- Разумеется, что о́пытный челове́к добьется бо́льшего успе́ха, чем кто-то без о́пыта.It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
- Могу́ ли я говори́ть с отве́тственным лицо́м?Can I speak to the person in charge?
- Мой оте́ц — работя́щий, прямо́й и скро́мный челове́к.My father is a hard-working, straightforward, and modest person.
- У него была́ стра́нная ухмы́лка на лице́ в какой-то моме́нт. Как ты ду́маешь, что за ней скрыва́ется?That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it?
- Я ду́маю, Кэйт тоже умна́.I think Kate is also a clever person.
- Бред одного челове́ка называ́ется сумасше́ствием. Бред ты́сяч люде́й называ́ется рели́гией.Delirium of one person is called madness. Delirium of thousands of people is called religion.
- Он - очень ва́жная осо́ба.He is a very important person.
- Челове́ка с но́вой иде́ей счита́ют чудако́м - до тех пор, пока он не преуспева́ет воплоти́ть иде́ю в жизнь.A person with a new idea is a crank until the idea succeeds.
- Если ты дал взаймы кому-нибудь 20 до́лларов и больше не ви́дишь э́того челове́ка, вероятно, оно того́ сто́ило.If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it.
- Мы скло́нны воспринима́ть то, что мы ожида́ем восприня́ть.We tend to perceive what we expect to perceive.
- Если бы только я был таки́м краси́вым и одарённым!If only I were such a beautiful and talented person.
- Че́стно говоря, я не са́мый аккура́тный челове́к на Земле́.Honestly, I am not the most accurate person on earth.
- Я не жа́воронок.I'm not a morning person.
- Линкольн — ва́жная персо́на.Lincoln is an important person.
- Когда можно сказа́ть, что у челове́ка пробле́мы с алкого́лем?When can one say that a person has alcohol issues?
- Кто ду́мает о нау́ке, тот лю́бит ее, а кто ее лю́бит, тот никогда не перестает учи́ться, хотя бы он внешне и каза́лся безде́йствующим.He who thinks of science is in love with it, and such a person never stops learning, even if he appears to do little on the outside.
- Мо́жет ли челове́к, слепо́й у себя дома, стать зря́чим на база́ре?Can a person who's blind in their own house become clairvoyant at the bazaar?
- Для благоро́дного челове́ка ничто не явля́ется таки́м тру́дным, как пы́шный банке́т, особенно когда пе́рвые места на нем занима́ют глупцы́.Nothing is more difficult to a noble person than a rich banquet, especially when the prime seats are taken by idiots.
- Она - нехоро́ший челове́к.She's not a good person.
- Э́тот челове́к ваш раб, так?This person is your slave, right?
- Я люблю́ тебя больше, чем кого бы то ни бы́ло.I love you more than I love any other person.
- Мой дя́дя был еди́нственным пострадавшим в ава́рии.My uncle was the only person injured in the car accident.
- Ко́шка не челове́к.A cat is not a person.
- Мы только перепи́сывались и никогда не встреча́лись лично.We've only corresponded and never met in person.
- Ко́шка не челове́к!A cat is not a person!
- Говоря́т, что он - са́мый бога́тый челове́к в ми́ре.They say that he is the richest person in the world.
- Делово́й цикл - э́то повторяющаяся после́довательность пери́одов процвета́ния и спа́да.A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
- Теоретически, челове́к мо́жет прожи́ть соверше́нную жизнь без греха́.Hypothetically a person can live a perfect life without sinning.
- Что де́лает одного челове́ка ге́нием, а друго́го - дурако́м?What makes one person a genius and another person a fool?
- Постоя́нство в пре́данности тому, что челове́к называ́ет свои́м "де́лом", мо́жет поддерживаться только постоя́нством в пренебреже́нии мно́гими други́ми веща́ми.Perpetual devotion to what a man calls his business, is only to be sustained by perpetual neglect of many other things.
- Лица, кото́рые попыта́ются найти́ в э́том повествова́нии моти́в, будут отданы под суд; лица, кото́рые попыта́ются найти́ в нем мора́ль, будут сосланы; лица, кото́рые попыта́ются найти́ в нем сюже́т, будут расстреляны.Persons attempting to find a motive in this narrative will be prosecuted; persons attempting to find a moral in it will be banished; persons attempting to find a plot in it will be shot.
- В любви́ нет стра́ха, но соверше́нная любо́вь изгоня́ет страх, потому что в стра́хе есть муче́ние. Боящийся несовершен в любви́.There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
- Сы́тый не зна́ет, как хочется есть голо́дному.A fed person doesn't know how hungry the hungry person is.
- Свобо́да, как всем известно, не мо́жет процвета́ть в стране́, постоянно находящейся на тропе войны, или даже бли́зко к ней. Постоя́нный кри́зис вынужда́ет прави́тельство и спецслу́жбы контроли́ровать всё и вся.Liberty, as we all know, cannot flourish in a country that is permanently on a war footing, or even a near war footing. Permanent crisis justifies permanent control of everybody and everything by the agencies of central government.
- Иссле́дование показа́ло, что моло́чный скот мо́жет увели́чить отда́чу молока́ до трёх проце́нтов после прослу́шивания споко́йной му́зыки по двенадцать часо́в в день в тече́ние более девяти неде́ль.A study has shown that dairy cattle can increase their milk production by up to three percent after having soothing music played to them for twelve hours per day over a nine-week period.
- Однако я всё же проголосова́ла, что не счита́ю себя перфекционисткой. Некоторые из при́знаков в спи́ске сильно во мне проявлены, но стремле́ние к соверше́нству — не еди́нственный мой мотиватор.I actually voted that I'm not a perfectionist, though. I have some of the signs on the list to a high degree but not entirely motivated by perfection.
- Ты еди́нственный челове́к, кото́рый мо́жет его убеди́ть.You're the only person that can persuade him.
- Э́то ли́чное реше́ние для ка́ждого челове́ка.This is a personal decision for every person.
- Перси́дский зали́в располо́жен между Ира́ном и Арави́йским полуо́стровом.The Persian Gulf is located between Iran (Persia) and the Arabian Peninsula.
- Том, ты соба́чник или кошатник?Tom, are you a dog person or a cat person?
- Ты соба́чница или кошатница?Are you a dog person or a cat person?
- У ли́чного помо́щника Тома есть свой ли́чный помо́щник.Tom's personal assistant has a personal assistant.
- Некоторые уве́рены, что Галилей был пе́рвым, построившим телеско́п. Хотя э́то и неверно, он стал пе́рвым челове́ком, опубликовавшим результа́ты свои́х наблюде́ний за небе́сными тела́ми с его по́мощью.Some people believe that Galileo was the first person who built a telescope. While this is not true, he was the first person who published his observations of astronomical objects through a telescope.
- Мно́жественное число́ слова «person» - «people», а не «persons».The plural form of 'person' is 'people', not 'persons'.
- Мно́жественное число́ от «person» — «people», не «persons».The plural of 'person' is 'people', not 'persons'.
- Менее пяти проце́нтов совершающих сексуа́льное наси́лие в отноше́нии дете́й явля́ются же́нщинами.Less than five percent of perpetrators of child sexual abuse are female.
- Не быва́ет ни идеа́льных же́нщин, ни идеа́льных мужчи́н.There are no perfect women, nor perfect men.
- Том еди́нственный, у кого есть хоть какой-то шанс убеди́ть Мэри.Tom is the only person that has any chance to persuade Mary.
- Если пе́рсы ка́жутся чересчур ве́жливыми, возможно, э́то потому, что ве́жливость явля́ется неотъе́млемой ча́стью их языка́.If Persians seem extraordinarily polite, perhaps it is because politeness is built into their language.
- Если пе́рсы ка́жутся исключи́тельно ве́жливыми — мо́жет быть, де́ло в том, что ве́жливость закреплена в их языке́.If Persians seem extraordinarily polite, perhaps it is because politeness is built into their language.
- Перси́дский зали́в располо́жен между Персией и Арави́йским полуо́стровом.The Persian Gulf is located between Iran (Persia) and the Arabian Peninsula.
- Кора́н не дозволя́ет магомета́нам пить, врожденные инсти́нкты — сле́довать усто́ям.The Koran does not permit Mohammedans to drink. Their natural instincts do not permit them to be moral.
- Ге́ний — э́то один проце́нт вдохнове́ния и девяносто девять проце́нтов по́та.Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
- Том ду́мал, что Мэри уме́ет программи́ровать на Python, JavaScript и Perl.Tom thought Mary knew how to program in Python, JavaScript and Perl.
- Ты больше лю́бишь ле́то или зи́му?Are you more a summer person or a winter person?
- Вы больше любите ле́то или зи́му?Are you more a summer person or a winter person?
- Что у одного недоста́ток, у друго́го - досто́инство.One person's vice is another person's virtue.
- Что у одного досто́инство, у друго́го - недоста́ток.One person's virtue is another person's vice.
- В 1973 году нефть сто́ила три до́ллара за ба́ррель, в 2008 году — восемьдесят до́лларов.In 1973, oil cost three dollars per barrel; in 2008 - 80 dollars per barrel.
- Перси́дский зали́в располо́жен между Ира́ном (Персией) и Арави́йским полуо́стровом.The Persian Gulf is located between Iran (Persia) and the Arabian Peninsula.
- Представи́тели и прямы́е нало́ги распределя́ются между ра́зными шта́тами, кото́рые мо́гут быть включены в сою́з, по их соответственному населе́нию; после́днее определя́ется, прилагая к всему́ числу́ свобо́дных люде́й, включая в него обя́занных на изве́стный срок службы и исключая инде́йцев, не подлежа́щих обложе́нию нало́гами, — три пя́тых всех остальны́х.Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons.