see russian
знать
to know, be aware, be acquainted, it seems
ви́деть
to see
каза́ться
to seem
to appear, strike as, look
уви́деть
to see
сло́вно
as if like or seemingly
гляде́ть
look, peer, show, face, look out, give, point, look like, see
пыта́ться
to try, attempt
to seek
to endeavor, assay
вро́де
seem, think, like, sort of, kind of
иска́ть
to look for, search, seek
to sue (law)
ви́дно
evidently, obviously, apparently, probably, one can see
it is visible, conspicuous
one is outstanding, eminent, prominent
показа́ться
to appear, to come in sight
to show up, to turn up
to seem
вы́глядеть
to look (like), appear, seem
to look, find, discover, spy out
встреча́ться
meet, encounter, be found, be met with
rendez-vous, rendezvous
to date
to see
to occur
встре́титься
meet, encounter, see, be found, be met with
to occur
вида́ть
to see (many times, frequently)
it seems, looks like
заме́тно
it is noticeable, one can see, noticeably, appreciably
постара́ться
try, seek, make an effort
ружьё
shotgun, gun, rifle (common in use but not quite correct, see info tag)
представля́ться
present itself, arise, occur
seem
introduce oneself
мак
poppy
poppy-seed
провожа́ть
to escort, to accompany
see off
say goodbye
осмотре́ть
examine / explore, survey, view, scan, see, inspect
предста́виться
present itself, arise, occur
seem
introduce oneself
видне́ться
to be seen or can be seen
ви́деться
see each other
вы́жить
survive, live it out, see it out
зерно́
grain, seed, core, kernel, corn, cereals, grain crop
поиска́ть
to look for, search, seek
кипе́ть
boil, seethe
се́мя
seed, semen, sperm
пожи́ть
live, stay, have seen life, to live for a while
ишь
(colloquial) see! / (just) look
осма́тривать
examine, survey, view, scan, see
inspect
ви́дение
vision, sight, the ability to see
посове́товаться
to consult/to seek counseling
повида́ть
see, get to see
visit
уви́деться
see each other
се́мечко
sunflower seeds, seed
small seed
почу́диться
to seem
to occur to
чу́диться
to seem
to occur to
увида́ть
see
мере́щиться
seem, appear
бурли́ть
whirl, swirl, seethe, boil up, bubble
насмотре́ться
see a lot, see as much as one wanted, see enough, have a good look
просве́чивать
to look through, see through, x-ray
выи́скивать
discover, find out, hunt out, hunt up, seek out, try to find out, track down
зави́деть
see from far, catch sight
проступи́ть
seep out
appear from inside
промы́ть
wash
With the help of liquid moisture cleanse free from something
Break through something or seep through something
ка́жущийся
seeming, apparent
подсо́лнух
sunflower seeds
sunflower
просочи́ться
leak or seep out
for news to leak or get out
ви́дывать
to see
зреть
see, behold, espy, gaze
ripen, grow ripe, mature
повида́ться
see, meet, see each other
осма́триваться
look about, look round, see how the land lies
иска́тель
seeker
detector
промыва́ть
wash
Break through something or seep through something
With the help of liquid moisture cleanse free from anything unnecessary
укрыва́ться
seek shelter, take cover
проса́чиваться
percolate, leak, ooze, seep, exudate, soak, trickle, filter, infiltrate
подыска́ть
seek out, find, try to find
кб
cable length (0,1 Seemeile = 185,2 m)
KB (kilobyte)
обежа́ть
run, call, look in, see, call on, everybody, run round, run past, run round to see, visit all, outrun
поды́скивать
seek out, find, try to find
вы́садок
seedling, bedding plant
зао́чно
without seeing, by default, in absentia
стручо́к
pod, husk (seed case)
помере́щиться
seem, appear
нагляде́ться
see enough
про́воды
seeing-off, send-off, farewell
кипу́чий
boiling, seething, ebullient
присто́йный
decent, proper, decorous, becoming, seemly
обе́гать
run, call, look in, see, call on, everybody, run round, run past, run round to see, visit all, outrun
обега́ть
run, call, look in, see, call on, everybody, run round, run past, run round to see, visit all, outrun
пря́тки
hide-and-seek
прозре́ть
begin to see clearly
ма́ковка
poppy fruit, poppyhead, poppy seed
cupola, top, onion dome
crown of the head, top, summit
poppy seed candy
са́женец
seedling, sapling, young plant
дальнови́дный
far-sighted, far-seeing, prescient
благопристо́йный
decent, decorous, seemly
навида́ться
to see plenty of, a lot of
прови́дец
seer prophet visionary
урезо́нить
bring to reason, make see reason, reason
иска́ние
search, quest, strivings, seeking and striving
всеви́дящий
all-seeing
злю́щий
furious, very angry, enraged, seething with anger
богоиска́тель
seeker of God
зла́чный
fertile
voluptuous (hot, seedy)
посевно́й
seed
расса́да
seedling
се́ялка
seeding-machine, sowing-machine
похо́же
probably
it seems
ну́-ка
now, come on
well, let's see
семенно́й
seed, seminal, spermatic
се́янец
seedling
потрёпанный
shabby, threadbare, seedy
бессемя́нный
seedless
благопристо́йность
decency, decorum, seemliness
бурли́вый
seething, turbulent
вообража́ться
seem
Examples
- Не могли́ бы вы объясни́ть, почему почти в ка́ждой дере́вне есть по два хра́ма?Can you please tell me why there seem to be two churches in every village?
- Кажется, они влюблены́ друг в дру́га.They seem to be in love with each other.
- Кажется, вы че́стный челове́к.You seem an honest man.
- Дети бы́ли ра́ды уви́деть де́душку и ба́бушку, с кото́рыми давно не ви́делись.The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time.
- Кажется, ты не замеча́ешь их до́брых наме́рений.You seem to be insensible of their good intentions.
- Кажется, она ви́дела само́ происше́ствие.She seems to have seen the very accident.
- Тео́рии относи́тельности мо́гут оказа́ться недосту́пными понима́нию даже для люде́й све́дущих в нау́ке.The theories of relativity can seem recondite even for people who are well versed in the sciences.
- Что вы об э́том ду́маете?How does that seem to you?
- Кажется, ты не хоте́л ту кни́гу.You didn't seem to want that book.
- Ты, кажется, набра́л не́который вес.You seem to have gained some weight.
- Мне кажется, ты перепу́тал меня с мои́м ста́ршим бра́том.You seem to have mistaken me for my older brother.
- Мой мозг ничего не сообража́ет сего́дня.My brain doesn't seem to be working well today.
- Но́вые офисные зда́ния, похоже, появля́ются по всему́ го́роду.New office buildings seem to be sprouting up all over the city.
- Каза́лось, они его не заме́тили.They didn’t seem to notice it.
- Похоже, они э́того не заме́тили.They didn’t seem to notice it.
- Он стара́лся вы́глядеть споко́йным, но его выдава́ли дрожащие руки.He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.
- Они, похоже, америка́нцы.They seem American.
- Э́то мо́жет вы́глядеть как сумасше́дшая иде́я, но я ду́маю, мы до́лжны навести́ть Тома и Мэри прямо сейчас.It may seem like a crazy idea, but I think we should go visit Tom and Mary right now.
- Похоже, поблизости никто не живёт.There doesn't seem to be anyone living around here.
- То, что тебе кажется просты́м, мне кажется сло́жным.What seems simple to you seems complex to me.
- Похоже, тебе нра́вятся фру́кты.You seem to like fruit.
- Мне очень жаль, но, кажется, я потеря́л ваш зонт.I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
- Я очень давно не ви́дел вас. Навеща́йте меня иногда.I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while.
- Всё не то, чем кажется.Things are not what they seem.
- Э́то мо́жет каза́ться очеви́дным, но те предложе́ния, кото́рые вы пишете самостоятельно, вы́глядят наиболее естественно.It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
- Не похоже, чтобы он хоте́л дви́гаться вперёд.He doesn't seem to want to get ahead.
- Ка́ждый стреми́тся к эффекти́вности, но похоже мало кто её достига́ет.Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
- Похоже, что немно́гие лю́ди чита́ли э́ту кни́гу.Few people seem to have read the book.
- Вроде, ты хоро́ший челове́к.You seem to be a kind man.
- Не похоже, что он хо́чет идти́ вперёд.He doesn't seem to want to get ahead.
- Мне кажется, я простуди́лся.I seem to have caught a cold.
- Можно поду́мать, что ты зна́ешь что-то, чего я не зна́ю.It would seem that you know something that I don't.
- Он не похо́ж на америка́нца.He doesn't seem to be an American.
- Будь тем, кем ты ка́жешься, или кажи́сь тем, кем ты есть.Either be as you seem or seem as you are.
- Всё не так, как кажется.Things are not what they seem.
- Том не кажется очень уста́лым.Tom doesn't seem to be very tired.
- Вы́вод мо́жет показа́ться тривиа́льным: эсперанто существу́ет.The conclusion may seem trivial: Esperanto exists.
- Я, видимо, оши́бся но́мером.I seem to have the wrong number.
- Похоже ты че́стный челове́к.You seem to be an honest man.
- Мо́жет показа́ться ли́шним.It may seem odd.
- Лю́ди не всегда таковы́, каки́ми ка́жутся.People are not always what they seem.
- Э́то мо́жет показа́ться стра́нным.It may seem strange.
- Том не уве́рен в себе.Tom doesn't seem to have any self-confidence.
- Похоже, ты ду́маешь о чём-то другом.You seem to be thinking of something else.
- Э́то не вы́глядит слишком тру́дным.That doesn't seem too difficult.
- Они оба вы́глядят подозрительно.Both of them seem suspicious.
- Ты, кажется, за́нят.You seem busy.
- Том не вы́глядит удивлённым.Tom doesn't seem surprised.
- Том не кажется удивлённым.Tom doesn't seem surprised.
- Ты сам на себя не похо́ж в после́дние дни.You don't seem to be yourself these days.
- Ты как будто сам не свой в после́дние дни.You don't seem to be yourself these days.
- Ты будто сам не свой в после́днее вре́мя.You don't seem to be yourself these days.
- Просите, и дано будет вам; ищи́те, и найдете; стучи́те, и отворя́т вам; ибо всякий просящий получа́ет, и и́щущий нахо́дит, и стучащему отворя́т.Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you; for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.
- Что-то никак не припо́мню.I just can't seem to remember it.
- Э́то не кажется справедли́вым.It doesn't seem fair.
- Похоже, что Тому э́то не нра́вится.Tom doesn't seem to like it.
- Похоже, Тому э́то не нра́вится.Tom doesn't seem to like it.
- Видимо, Тому э́то не нра́вится.Tom doesn't seem to like it.
- По-видимому, Тому э́то не нра́вится.Tom doesn't seem to like it.
- Видимо, Том не уезжа́ет.Tom doesn't seem to be leaving.
- Видимо, Том не ухо́дит.Tom doesn't seem to be leaving.
- По-видимому, Том не уезжа́ет.Tom doesn't seem to be leaving.
- По-видимому, Том не ухо́дит.Tom doesn't seem to be leaving.
- Похоже, Том не уезжа́ет.Tom doesn't seem to be leaving.
- Похоже, Том не ухо́дит.Tom doesn't seem to be leaving.
- Похоже, что Том не уезжа́ет.Tom doesn't seem to be leaving.
- Похоже, что Том не ухо́дит.Tom doesn't seem to be leaving.
- Э́то не кажется че́стным.That doesn't seem fair.
- Э́то не вы́глядит че́стно.That doesn't seem fair.
- Ты ка́жешься до́брым челове́ком.You seem a kind man.
- Ты вы́глядишь до́брым челове́ком.You seem a kind man.
- Вы роди́лись в А́нглии? Непохо́же, что у вас брита́нский акце́нт.Were you born in England? You don't seem to have a British accent.
- Том не кажется хорошо ладящим с остальны́ми.Tom doesn't seem to get along well with anyone.
- Непохо́же, чтобы Том хорошо ла́дил с кем-либо.Tom doesn't seem to get along well with anyone.
- Кондиционе́р не кажется рабо́чим.The air conditioner doesn't seem to work.
- Ты не ка́жешься счастли́вым.You don't seem happy.
- Ты не ка́жешься счастли́вой.You don't seem happy.
- Вам не кажется, что в э́той ко́мнате холодно?Doesn't it seem to you that it's cold in this room?
- Они ка́жутся испу́ганными.They seem scared.
- Они ка́жутся напуганными.They seem scared.
- Том вы́глядел счастли́вым?Did Tom seem happy?
- Том каза́лся счастли́вым?Did Tom seem happy?
- Кажется, я оста́вил свой кошелёк дома.I seem to have left my wallet at home.
- Кажется, они за́няты.They seem busy.
- Сего́дня ты ка́жешься рассе́янной.You seem distracted today.
- Э́то мо́жет каза́ться очеви́дным для Тома, но мне э́то не кажется очеви́дным.It may seem obvious to Tom, but it doesn't seem obvious to me.
- Ты, похоже, не очень сча́стлив меня ви́деть.You don't seem too happy to see me.
- Для мно́гих кажется непостижи́мым, что можно люби́ть жизнь, даже не видя в ней смы́сла.For many, it seems to be ungraspable that one can love life without seeing any point in it.
- Вы ви́дели мою жену́? Вы ви́дели Марию?Have you seen my wife? Have you seen Mary?
- Ты ви́дел мою жену́? Ты ви́дел Марию?Have you seen my wife? Have you seen Mary?
- Мо́жет быть, ты лишь ви́дишь то, что хо́чешь ви́деть.Maybe you're seeing what you want to see.
- Ты ви́дишь то, что ви́жу я?Are you seeing what I'm seeing?
- Том, каза́лось, был очень рад меня ви́деть.Tom seemed happy to see me.
- Я ви́дел э́тот фильм много раз, но хоте́л бы снова его посмотре́ть.I've seen that movie many times, but I'd like to see it again.
- После поса́дки семя́н важно проредить всходы, если они ка́жутся слишком густы́ми.After sowing seeds, it's important to thin out the seedlings if they seem too crowded.
- Я смотре́л э́тот фильм много раз, но я бы хоте́л уви́деть его снова.I've seen the film many times, but I'd like to see it again.
- Золото́е правило поведе́ния - взаи́мная толера́нтность, учитывая, что мы никогда не будем ду́мать одинаково и всегда будем ви́деть и́стину фрагментарно и с ра́зных то́чек зре́ния.The golden rule of conduct is mutual toleration, seeing that we will never all think alike and we shall always see Truth in fragments and from different angles of vision.
- Ты ви́дела мою жену́? Ты ви́дела Марию?Have you seen my wife? Have you seen Mary?
- Том, похоже, был не рад меня ви́деть.Tom did not seem pleased to see me.
- Она, похоже, была́ не ра́да меня ви́деть.She did not seem pleased to see me.