her russian
себя́
oneself, ourselves, yourselves, himself, herself, itself, yourself, myself, themselves
вот
here, there, there is
сам
ourselves, yourself, oneself, yourselves, himself, herself, itself, themselves
тут
here
now
здесь
here, with us, in this country, about it, in it, at this point
находи́ться
be situated, be located
to be here
сюда́
here
господи́н
mister, gentleman, Monsieur, Signor, Herr, the master
геро́й
hero, character.
присла́ть
to send (here, to this place)
трава́
grass
weed
herb
пожа́луйста
please
you are welcome
here you go
отсю́да
from here, hence
зде́шний
of this place, local, here
ста́до
herd
flock
изво́лить
if you would please, here you are, if you wish, all right, deign, be pleased
насле́дство
heirloom, heritage, legacy, inheritance
герои́ческий
heroic
погна́ть
chase, herd, drive, begin to drive
let's go
кося́к
jamb / post, cant
school/shoal, herd
fault / mistake (sl.)
joint (cigarette)
герои́ня
heroine
female hero
гоне́ц
messenger, herald
богаты́рь
mythical knight
hero
достоя́ние
possessions, property, asset
asset/heritage
селёдка
Herring
новорождённый
new-born, new-born child, one celebrating his, her birthday
эрмита́ж
the Hermitage
присыла́ть
to send (here, to this place)
насле́дственный
hereditary/inherited (adj)
до́блестный
valorous, valiant, heroic
насле́дие
heritage
legacy
inheritance
табу́н
herd
сим
hereby
предвеща́ть
foreshadow, portend, forebode, betoken, foretoken, presage, herald
ви́тязь
knight, hero, valient warrior
пото́мственный
hereditary
герои́зм
heroism
тесни́ться
crowd, be herded, cluster, jostle one another, be squeezed, sit close
герр
Herr (Mr..., used when politely addressing men from Germany)
возвести́ть
announce, proclaim, herald
ёлочка
fir tree (small)
herring-bone (pattern)
дворя́нство
nobility
The class of secular landowners which constituted the dominant privileged exploitative class in feudal society and partly retained its hereditary privileges under capitalism
лиша́й
lichen, herpes
насле́дственность
heredity
ве́стник
herald, messenger
bulletin
восвоя́си
out of here, on their way
травяно́й
grassy, herbaceous, grass, herbal
травяни́стый
grassy, herbaceous, tasteless, insipid
е́ресь
heresy, nonsense, rot
герои́н
heroin
отше́льник
hermit, anchorite, anchoret, recluse
богаты́рский
Herculean, athletic
ерети́к
heretic
гры́жа
rupture, hernia
геро́йский
heroic
атле́т
athlete, Hercules
геро́йство
heroism, act of heroism
предрассве́тный
preceding dawn, heralding dawn
ца́пля
heron
глаша́тай
herald, messenger
предве́стник
forerunner, precursor, herald, harbinger, presage, portent
возвеща́ть
announce, proclaim, herald
геркуле́с
Hercules, rolled oats, porridge oats
насле́дный
hereditary/crown/related to kingdom (adj)
ге́рбовый
heraldic, bearing coat of arms
гурт
drove, herd, flock
табу́нщик
horse-herd
сельдь
herring
ге́рпес
herpes, cold sore, fiver blister
селёдочка
herring
травоя́дный
herbivorous
герба́рий
herbarium
гермети́ческий
hermetic
кое-где́
somewhere, here and there
затво́рник
recluse, anchorite, anchoret, hermit
гера́льдика
heraldry
геральди́ческий
heraldic
гербаризи́ровать
herborize
гербици́д
herbicides
геркуле́совский
Herculean
гермафроди́т
hermaphrodite
гермафродити́зм
hermaphroditism
гермети́чески
hermetically
геро́ика
heroic emotions, heroic spirit, heroic style
геро́льд
herald
герц
hertz, cycle per second
го́род-геро́й
hero-town, hero-city
гры́жевый
hernia
гуртовщи́к
herdsman, drover
да́льше
farther, further, next, then, any longer
here on
деви́чник
party for girls given by a bride on the eve of her wedding, party for girls only
догреба́ть
row there, paddle there, row here, paddle here, paddle, finish raking
досю́да
up to here, as far as this
ерети́ческий
heretical
загерметизи́ровать
seal hermetically
зало́м
herring, break, fracture
заси́м
hereafter, after this
затво́рница
recluse, anchoress, hermit
иван-ча́й
willow-herb, fireweed
кипре́й
willow-herb
Examples
- Тогда он пристально погляде́л на неё и вдруг обнял её и поцелова́л в губы.Then he looked at her intently, and suddenly gave her a hug and kissed her on the lips.
- Её улы́бка выража́ла её благода́рность.Her smile expressed her thanks.
- Мы не мо́жем различи́ть ее и ее мла́дшую сестру́.We cannot distinguish her from her younger sister.
- Мать Люси сказа́ла ей позабо́титься о ее мла́дшей сестре́.Lucy's mother told her to take care of her younger sister.
- Бет обвини́ла свою́ сестру́ Салли в том, что она порвала́ ее шарф.Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
- Если бы я знал её а́дрес, я бы написа́л ей письмо́.If I knew her address, I would write her a letter.
- Ты, наверное, ду́маешь, она сказа́ла мне, что собира́лась навести́ть свою́ больну́ю ба́бушку.You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
- Не зна́ю, подойдёт ли её но́вая блу́зка к синим джинсам.I don't know if her new shirt will go with her blue jeans.
- Её глаза засия́ли от сча́стья, когда она уви́дела, что мать не разозли́лась на неё.Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her.
- Теперь, когда она уво́лилась, мы не мо́жем зави́сеть от неё.Now that she has quit her job, we can't depend on her.
- Мне нра́вится её чу́вство сти́ля. Её оде́жда и макия́ж всегда хорошо вы́глядят.I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.
- Она скрыва́ла от му́жа э́тот секре́т всю свою́ жизнь.She hid the secret from her husband all her life.
- Она уши́бла ногу́, упав со своего́ велосипе́да.She hurt her foot when she fell off her bicycle.
- Её причёска заставляет её вы́глядеть моло́же, чем она есть.Her hair style makes her look younger than her age.
- Я не зна́ю её и́мя, но зна́ю, как она вы́глядит.I don't know her name, but I do know her by sight.
- Она плотно сжа́ла у́ши рука́ми.She held her hands tightly over her ears.
- Нэнси сложи́ла ло́кти на коле́ни.Nancy put her elbows on her knees.
- Сьюзен пообеща́ла свое́й матери, что она позвони́т ей и даст знать, что норма́льно добрала́сь до места.Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
- Она сжа́ла своего́ ребёнка в рука́х.She clutched her baby in her arms.
- Она объяви́ла о свое́й помо́лвке с её другом адвока́том.She announced her engagement to her lawyer friend.
- Когда уви́дите её в сле́дующий раз, переда́йте ей мои́ наилу́чшие пожела́ния.Next time you see her, give her my best wishes.
- Цвет её пла́тья и ту́фель хорошо подхо́дят друг к дру́гу.The color of her dress and that of her shoes go well together.
- Я люблю́ её несмотря на её недоста́тки.I love her none the less for her faults.
- Её до́ктор хо́чет, чтобы она показа́лась специали́сту.Her doctor wants to refer her to a specialist.
- Я часто слы́шу, как она говори́т о своём де́тстве.I often hear her refer to her childhood.
- Если бы я зна́ла ее а́дрес, я бы написа́ла ей.If I had known her address, I would have written to her.
- Ты мо́жешь отличи́ть ее от ее сестры́?Can you distinguish her from her sister?
- Мать Люси сказа́ла ей, чтобы та забо́тилась о мла́дшей сестре́.Lucy's mother told her to look after her younger sister.
- После нело́вкой па́узы Билл взял ее за ру́ку и потащи́л наверх.After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
- Иногда мать подстрига́ет ей во́лосы.She sometimes has her mother cut her hair.
- Ее мать была́ христиа́нкой, а оте́ц - язы́чником, но э́то им совершенно не меша́ло.Her mother was a Christian and her father a pagan, but this wasn't a problem for them at all.
- Её всегда сопровожда́ет ма́ма.Her mother always accompanies her.
- Она ста́ла тем, что она есть, благодаря свое́й матери.Her mother has made her what she is.
- Её оте́ц заста́вил её рассказа́ть ему всё.Her father made her tell him everything.
- Уви́деть её значит полюби́ть.To see her is to love her.
- После декре́тного отпуска она возобнови́ла рабо́ту на ста́ром ме́сте.After her maternity leave, she resumed her old job.
- Она потеря́ла де́ньги, семью, друзе́й.She lost her money, her family and her friends.
- Ей бы́ло очень трудно контроли́ровать свои́ эмо́ции.It was very difficult for her to control her emotions.
- Она родила́сь всего одно поколе́ние после отме́ны ра́бства. Когда на доро́гах не бы́ло автомоби́лей, в не́бе не бы́ло самолетов, когда таки́е как она не могли́ голосова́ть по двум причи́нам: потому, что она была́ же́нщиной и из-за ее цвета ко́жи.She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
- Я ей сказа́л раз и навсегда, что не пойду́ с ней по магази́нам.I told her once and for all that I would not go shopping with her.
- Она положи́ла го́лову на плечо́ её матери.She rested her head on her mother's shoulder.
- Мне ста́ло жаль её, когда я вы́слушал её расска́з.I felt sorry for her when I heard her story.
- Скажи́ ей, что я люблю́ её.Tell her that I love her.
- Я слы́шал, как она пе́ла в свое́й ко́мнате.I heard her singing in her room.
- Он обнял её, чтобы ей помочь, но она не держа́лась на нога́х.He took her in his arms to help her, but she couldn’t stand.
- Её очарова́ние заключа́ется не только в её красоте́.Her charm does not consist only in her beauty.
- Э́та девчонка как креве́тка: мне всё в ней нра́вится, кроме головы.This chick is like a shrimp: I like everything about her but her head.
- Её оте́ц хо́чет, чтобы она была́ пиани́сткой.Her father intends her to be a pianist.
- Её сожале́ние бы́ло написано у неё на лице́.Her sadness was written all over her face.
- Я верну́л ей её слова́рь.I gave her her dictionary back.
- Мэри подозрева́ла Джима в выбалтывании её секре́та некоторым её друзья́м, и потому была́ очень зла на него.Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim.
- Я подари́л ей буке́т роз в знак благода́рности за её гостеприи́мство.I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.
- Если бы ей только помога́л муж, большинство́ дома́шних пробле́м исче́зло бы.If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
- Её мать сши́ла ю́бку для неё.Her mother sewed a skirt for her.
- Она сказа́ла мне, что её ма́ма купи́ла ей э́то.She told me her mum bought it for her.
- Она отверну́лась, чтобы он не уви́дел её слез.She turned her head away, lest he should see her tears.
- Она популя́рна не из-за свое́й красоты, а из-за доброты.She is popular not because of her beauty, but because of her kindness.
- Я узна́л её, как только уви́дел.I recognized her as soon as I saw her.
- Мэри не спешила с вы́бором пла́тья, несмотря на то, что её ждал Том.Mary took her time choosing a dress even though Tom was waiting for her.
- Я поблагодари́л её за тёплый приём.I thanked her for her kind hospitality.
- Учи́тельница указа́ла на меня па́льцем и попроси́ла идти́ за ней.The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
- Её учи́тель посове́товал ей чита́ть ещё больше нове́лл.Her teacher advised her to read more and more novels.
- Я не мог сказа́ть, что за челове́к э́та де́вушка, кото́рую я встре́тил в Интерне́те, по её анке́те, но что-то в ней всё же задева́ло моё любопы́тство, как будто я встреча́л её в про́шлой жи́зни, или что-то тако́е окку́льтное в том или ино́м ро́де.I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
- Э́тот кра́сный зонт напо́мнил ей о ба́бушке.The red umbrella reminded her of her grandma.
- Том дал де́нег, чтобы Мэри смогла́ купи́ть свое́й матери рожде́ственский пода́рок.Tom gave Mary some money to help her buy her mother a Christmas present.
- Её но́вая прическа сде́лала её моло́же.Her new hair-do made her look younger.
- Её спосо́бность писать с по́мощью ступни́ порази́тельна.Her ability to write with her foot is amazing.
- Чтобы оцени́ть её красоту́, тебе просто нужно её уви́деть.To appreciate her beauty, you have only to look at her.
- Если бы я знал её а́дрес, я мог бы посети́ть её.If I had known her address, I could have visited her.
- Она прово́дит свои́ каникулы у дя́ди.She spends her holidays at her uncle's.
- Если бы я знал ее а́дрес, я бы написа́л ей.If I had known her address, I would have written to her.
- Передава́й ей приве́т, когда уви́дишь!Greet her, if you see her!
- В череде́ дурны́х любо́вных свя́зей её се́рдце всё больше ожесточа́лось.Her heart has been hardening all throughout her string of bad hookups.
- Сара была́ доста́точно проница́тельна, чтобы поня́ть, что её друзья́ пыта́ются её разыгра́ть.Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her.
- Скажи́ ей, что я над ней шучу́.Tell her that I am joking with her.
- Скажи́ ей, что я над ней прикалываюсь.Tell her that I am joking with her.
- Я при́нял её за её сестру́.I took her for her sister.
- Я перепу́тал её с её сестро́й.I took her for her sister.
- Я спу́тал её с её сестро́й.I took her for her sister.
- Она несла́ своего́ ребёнка на рука́х.She was carrying her baby in her arms.
- Мать сши́ла ей новое пла́тье.Her mother made her a new dress.
- Ее седы́е во́лосы де́лают ее ста́рше, чем она есть на самом де́ле.Her gray hair makes her look older than her age.
- Её оте́ц никогда не позволя́л ей выходить в го́род вместе с друзья́ми.Her father never let her go to town with her friends.
- Если бы только муж помо́г ей, большинство́ её пробле́м исче́зло бы.If only her husband would help her, most of her problems would disappear.
- Даже несмотря на то, что ветерина́р сказа́л ей э́того не де́лать, она продо́лжила корми́ть свою́ соба́ку сыры́ми овоща́ми.Even though her vet told her not to, she continued to feed her dog raw vegetables.
- Я позвони́л ей, чтобы сказа́ть, что она забы́ла у меня дома свой телефо́н, но она не взяла́ тру́бку.I called her to tell her that she had forgotten her phone at my house, but she didn't answer.
- Её приёмные родители гораздо добре́е к ней, чем родные.Her adoptive parents are much kinder to her than her birth parents ever were.
- В лице́ мое́й возлю́бленной апре́ль, в её глаза́х — ию́ля акваре́ль, в груди её прию́т для сентября́, но в се́рдце только хо́лод декабря́.April is in my mistress’ face, and July in her eyes hath place; Within her bosom is September, but in her heart a cold December.
- Седы́е во́лосы её ста́рят.Her gray hair makes her look older than her age.
- Седина́ её ста́рит.Her gray hair makes her look older than her age.
- Маленькая Василиса сильно горева́ла по свое́й ма́тушке, и печа́ль её была́ столь глубока́, что когда пришла́ тёмная ночь, она лежа́ла в постели, пла́кала и не могла́ усну́ть.Little Vasilissa grieved greatly for her mother, and her sorrow was so deep that when the dark night came, she lay in her bed and wept and did not sleep.
- Так что купе́ц жени́лся на вдове́ и привел её в свой дом свое́й жено́й, но маленькая де́вочка вскоре поняла́, что её приемная мать была́ совсем не тако́й, как ду́мал её ба́тюшка. Она была́ холо́дной жесто́кой же́нщиной, кото́рой купе́ц был ну́жен лишь из-за его бога́тства, и в ней не бы́ло любви́ к его до́чери.So the merchant married the widow and brought her home as his wife, but the little girl soon found that her foster mother was very far from being what her father had thought. She was a cold, cruel woman, who had desired the merchant for the sake of his wealth, and had no love for his daughter.
- Василиса умы́лась, прибрала́ во́лосы, наде́ла своё лучшее пла́тье и села у окна посмотре́ть, что случи́тся.Vasilissa washed her face, dressed her hair, put on her best gown and sat down at the window to see what would happen.
- Итак, царь и Василиса Прекра́сная пожени́лись, а ба́тюшка её верну́лся из далекого ца́рства, и ста́ли они со стару́хой жить с ней в роско́шном дворце́ во всём дово́льстве и ра́дости. А что до деревя́нной ку́колки — она носи́ла её с собой в карма́шке всю жизнь.So the Tsar and Vasilissa the Beautiful were married, and her father returned from the far-distant Tsardom, and he and the old woman lived always with her in the splendid Palace, in all joy and contentment. And as for the little wooden doll, she carried it about with her in her pocket all her life long.
- Я прижа́л её к груди и поцелова́л в лоб.I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
- Если ты ей об э́том расска́жешь, она расска́жет свои́м лу́чшим подру́гам, потом её лу́чшие подру́ги расска́жут свои́м лу́чшим подру́гам, а потом все об э́том узнают.If you tell her about it, then she'll tell her best friends and then her best friends will tell their best friends and then everyone will know.
- Том подошел к же́нщине с бока́лом в руке́ и спроси́л ее и́мя.Tom walked over to the woman with a drink in her hand and asked her what her name was.
- Её пренебрежи́тельные замеча́ния в а́дрес своего́ нача́льника сто́или ей рабо́ты.Her derogatory remarks towards her boss caused her to lose her job.
- Кэти начала ра́довать свои́х колле́г све́жими маффинами, когда её второе я, Верхо́вная жри́ца Лилит, убеди́ла её отрави́ть их.Kathy set about brightening her coworkers' day with fresh muffins when her demoniac alter ago, High Priestess Lilith, convinced her to poison them.
- Она потеря́ла свои́ де́ньги, семью и друзе́й.She lost her money, her family, her friends.

















