hum russian
шуме́ть
make noise, hum
гул
rumble rumbling hum buzz
напева́ть
to hum
жужжа́ть
hum, buzz, drone
мурлы́кать
purr, hum
жужжа́ние
hum, buzz, drone
ёжиться
shiver with cold, hesitate, hum and haw
мя́млить
to mumble, to dodder, to hum and haw
зажужжа́ть
to start buzzing, to begin to hum
замурлы́кать
begin to purr, begin to hum to oneself
напе́ть
to hum
говоро́к
hum of conversation, accent
прожужжа́ть
buzz, drone, hum
припева́ть
hum, troll
фони́ть
to make extraneous noise, to emit background noise, to hum, to buzz, to hiss
загуде́вший
humming, buzzing, droning, hooting, having started to hum, having started to buzz
погуде́ть
to hum for a while, to buzz for a while, to drone for a while
to have a good time, to celebrate a bit, to make some noise
мурча́ть
to purr
to hum softly
гунде́ть
to drone on, to nag monotonously
to buzz, to hum
челове́к
person
human, human being
people (collective)
guy (colloquial)
плечо́
shoulder, upper arm, humerus, arm
челове́ческий
human
челове́чество
humanity, mankind
скро́мный
modest, humble, unassuming, lowly, frugal, unpretentious
вла́жный
humid
moist
ю́мор
humor
людско́й
human (adj)
примити́вный
primitive(relating to human society at a very early stage of development, with people living in a simple way without machines or a writing system)
человечески
humanely, courteously
униже́ние
humiliation
унизи́тельный
humiliating
горбу́н
humpback, hunchback
гуманита́рный
humanitarian (adj)
нечелове́ческий
superhuman, inhuman, non human, non-human
горб
hump
горба́тый
humpbacked, hunchbacked, bent
ко́чка
mound, hummock, tussock
унижа́ть
humiliate
издева́тельство
mockery, humiliation
bullying
уни́женный
humble, oppressed
унижённый
humble, oppressed
гуд
humming / buzzing, droning
honking
гума́нный
humane
перегу́д
intervalic increasing/decreasing incoming noise (humming, droning, sounding)
смире́ние
(bookish/outdated) humbleness/humility, acceptance
meekness obedience
Действие по знач. глаг. смирить—смирять
плечево́й
humeral or shoulder
челове́чий
human
издева́тельский
scoffing, mocking, humiliating
уни́зить
humiliate, abase, belittle, humble
шутли́вый
witty humorous (adj)
смире́нно
humbly, with humility, meekly
мокрота́
wetness, humidity
гумани́зм
humanism
слёзный
lacrimal, humble
челове́чность
humaneness, humanity
вла́жность
humidity
вла́жно
humid, damp, moist, wet
гумани́ст
humanitarian
смире́нный
(bookish/outdated) humble/submissive (adj)
голубо́к
diminutive of го́лубь (gólubʹ): young pigeon, dove (familiar or humorous)
(to a man) darling, darl, sweetheart, dear, honey
челове́чный
humane
правозащи́тник
human rights activist
благоду́шие
kindliness, placidity, mildness of temper, good humour
безлю́дье
absence of human beings
юмористи́ческий
humorous, comic
гума́нность
humanity, humaneness
торо́с
hummock
коли́бри
hummingbird
скро́мненький
rather modest, quite humble, unassuming, a little modest
ублажа́ть
humour, indulge, gratify, please
гумано́ид
humanoid
прибау́тка
facetious saying, humorous catch-phrase
униженно
humbly, abjectly, submissively
хохмач
joker, wit, humorist, prankster
гуманисти́ческий
humanist (adj)
человеколю́бие
philanthropy, love of fellow-men, humanity
буг
hillock, hummock, mound, dune
отре́бье
(human) garbage, scum, dregs
гуманита́рий
humanist
подла́живаться
adapt oneself, fit in, humour, make up
смири́ть
to humiliate, to humble
to subdue, to suppress, to restrain
to tame
челове́чина
human flesh, human meat
прини́зить
humble, humiliate, disparage, belittle, depreciate
смиря́ть
to humiliate, to humble
to subdue, to suppress, to restrain
to tame
правозащи́тный
human-rights
анекдоти́чный
improbable, humorous
атлети́зм
athleticism, athletic build, body-building athletic exercises aimed at overall physical training and development of human body, athleticism
бля́мба
hump, lump, knob
влажне́ть
become humid, damp
во́лглый
damp, humid
горбу́нья
humpback, hunchback
гума́нно
humanely, with humanity
гу́мус
humus
двуго́рбый
two-humped
заба́вник
amusing chap, entertaining fellow, humorist
мо́крядь
humidity, moistness
настро́енность
mood, humour
нерукотво́рный
not made by human hand, not of human making
оплёвывать
cover with spittle, spit, humiliate
очелове́чение
humanization
Examples
Я вполне счастли́вый челове́к!
I am a completely happy human being!
Все лю́ди рожда́ются свобо́дными и ра́вными в своем досто́инстве и права́х. Они наделены ра́зумом и со́вестью и до́лжны поступа́ть в отноше́нии друг дру́га в ду́хе бра́тства.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
При тёплой и вла́жной пого́де увели́чивается у́ровень престу́пности.
Warm and humid weather increases the number of crimes.
Наде́жда, а не страх — гла́вный созида́тельный при́нцип в челове́ческих дела́х.
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
На приёме один из его полити́ческих оппоне́нтов уни́зил его в прису́тствии мно́гих госте́й.
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
Э́тот гербици́д безопа́сен для люде́й.
This weed killer does not harm human beings.
Ошиба́ться свойственно челове́ку.
To err is human.
Компью́тер часто сра́внивают с челове́ческим мо́згом.
A computer is often compared to a human brain.
Он лишён челове́ческих эмо́ций.
He is devoid of human feeling.
Звук был раздража́ющим, но безопа́сным для челове́ческого тела.
The sound was annoying but harmless to the human body.
Э́та пти́ца мо́жет подража́ть челове́ческому го́лосу.
This bird can imitate the human voice.
Челове́к — еди́нственное животное, кото́рое испо́льзует ого́нь.
Humans are the only animals that can use fire.
Э́ти два стихотворе́ния выража́ют челове́ческие страда́ния.
The two poems express human suffering.
Э́тика - э́то о́трасль филосо́фии, занимающаяся поведе́нием челове́ка.
Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct.
Попуга́и часто подража́ют челове́ческой ре́чи.
Parrots often imitate human speech.
Первое среди прав челове́ка - заткну́ться!
The first of human rights is to shut up!!!
Спаси́ челове́ка. Съешь канниба́ла.
Save a human. Eat a cannibal.
Разу́мные существа́ значительно более ра́звиты, чем лю́ди.
Sapient beings are far more advanced than humans.
Тем не менее, в Китае не испо́льзуют слова "права челове́ка", а выража́ются - "фундамента́льные права".
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
Попуга́и имити́руют челове́ческую речь.
Parrots imitate human speech.
Ошиба́ться - челове́ческое. Вини́ть кого-либо за свои́ оши́бки - ещё более челове́ческое.
To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human.
Я горжу́сь свое́й скро́мностью.
I pride myself on my humility.
Том - "коще́й бессме́ртный".
Tom is a human skeleton.
Для тех, кто смо́трит на челове́ческие отноше́ния с философской то́чки зре́ния, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с кото́рой меньшинство́ управля́ет большинство́м, и благогове́йная поко́рность, с кото́рой лю́ди в по́льзу чувств и иде́й прави́телей отка́зываются от свои́х со́бственных.
Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.
Мно́гие вели́кие ве́щи бы́ли созданы благодаря челове́ческой скло́нности ви́деть ва́жность в ма́лом.
The human tendency to regard little things as important has produced very many great things.
Очевидно, что челове́ческое поведе́ние более опасно для окружа́ющей среды, чем радиа́ция.
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
Э́то в челове́ческой приро́де: ду́мать мудро, а поступа́ть глупо.
It is human nature to think wisely and to act in an absurd fashion.
Во всем ми́ре лю́ди разгова́ривают на семи ты́сячах языка́х, все вместе они составля́ют са́мую большую колле́кцию челове́ческих зна́ний, кото́рая когда-либо существова́ла.
Seven thousand languages are spoken all over the world, and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed.
Однажды в шко́ле я обнару́жил па́рня сре́днего роста, обижающего мла́дшего ма́льчика. Я пожури́л его, но он отве́тил, что ста́ршие бьют его, поэтому и он бьёт дете́й, мол, э́то че́стно. Э́той фра́зой он резюми́ровал исто́рию челове́ческой ра́сы.
I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.
Челове́к, как биологи́ческое существо́, принадлежи́т к живо́тному ми́ру.
Human as a biological being belongs to the animal world.
Как типи́чное позвоно́чное, челове́к облада́ет двумя парами коне́чностей.
Like a typical vertebrate the human has two pairs of limbs.
Он чу́вствовал себя смертельно оскорблённым.
He felt utterly humiliated.
Высо́кий проце́нт кислоро́да де́лает люде́й живы́ми и энерги́чными.
The high percentage of oxygen makes humans feel energized and alive.
Оста́тки челове́ческих городо́в усе́ивают Зе́млю.
The remains of human cities dot the Earth.
This is an example of humanoid.
Челове́ческое се́рдце подобно насо́су.
The human heart is analogous to a pump.
Улы́бка мо́жет передава́ть понима́ние, ра́дость или приня́тие ю́мора.
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
Седа́лищный нерв - са́мый дли́нный нерв в челове́ческом те́ле.
The sciatic nerve is the longest nerve in the human body.
Бу́дущее челове́чества неопределённо, так как зави́сит от него.
The future of humanity remains undetermined, as it depends on it.
С проше́ствием веко́в челове́чество ста́ло более серьёзным в созда́нии иску́сственных языко́в, так как счита́лось, что есте́ственных не доста́точно.
As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient.
I can't stand humidity.
Я не понима́ю брита́нский ю́мор.
I don't understand British humour.
Челове́ку свойственно ошиба́ться.
To err is human.
Много отве́тов есть на э́тот вопро́с, много леге́нд сложено́ людьми́ про Чёртов ка́мень: ра́зум челове́ческий не мо́жет успоко́иться, пока не разъясни́т себе тёмное, неизве́стное, нея́сное.
There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague.
Ро́бот не мо́жет причини́ть вред челове́ку или свои́м безде́йствием допусти́ть, чтобы челове́ку был причинён вред.
A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.
Я слы́шу, как жужжи́т вентиля́тор, ка́пает кран, гуди́т холоди́льник, тикают часы, маши́ны со сви́стом проно́сятся около дома.
I hear the buzz of a fan, the drip of the faucet, the hum of the fridge, the tick of the clock, the whoosh of cars passing by the house.
Статья́ III Всео́бщей деклара́ции прав челове́ка гаранти́рует пра́во на жизнь ка́ждому челове́ку.
Article III of the Universal Declaration of Human Rights guarantees the right to life to all human beings.
В сре́днем челове́ческом те́ле доста́точно косте́й, чтобы соста́вить челове́ческий скеле́т.
The average human body contains enough bones to make an entire human skeleton.



















