reflection russian
размышле́ние
ponderance, reflection, thought, musing
отраже́ние
reflection
заду́мчивый
thoughtful pensive given to reflection despondent
за́рево
glow/reflection of fire flame or light in sky
о́тблеск
the gleam/reflection off of something
о́тсвет
reflection, reflected light, sheen
отсве́т
reflection, reflected light, sheen
спроста́
artlessly, with an open heart, without reflection
за́йчик
belarussian ruble
reflection of a sunbeam
Examples
- По зре́лом размышле́нии я реши́л приня́ть их предложе́ние.After mature reflection, I've decided to accept their offer.
- Отраже́ния бы́ло видно в лу́жах.Reflections could be seen in the puddles.
- После мно́гих лет размышле́ний я пришел к мне́нию, что для ка́ждого челове́ка смысл жи́зни состои́т из по́иска смы́сла жи́зни. Ка́ждый из нас уника́льная ли́чность. И ка́ждый из нас несет в себе спосо́бность найти́ и испо́лнить уника́льную ми́ссию в свое́й жи́зни.After many years of reflection, I came to the conclusion that for every human, the meaning of life consists exactly in: to find the meaning of life. Each of us is a unique individual. And each of us carries in himself the capacity to find and fulfill a unique mission in his lifetime.
- Она вылитая мать.She is a reflection of her mother.
- Я уви́дел своё отраже́ние в зе́ркале.I saw my reflection in the mirror.
- Сколько раз в день вы смотрите на своё отраже́ние в зе́ркале?How many times a day do you look at your reflection in the mirror?
- Поведе́ние Тома – э́то отраже́ние того́, как он был воспи́тан.Tom's conduct is a reflection on the way he was brought up.
- Соба́ка не переставая ла́яла на своё отраже́ние в зе́ркале.The dog kept barking at his reflection in the mirror.
- После до́лгих размышле́ний я реши́л не принима́ть э́того предложе́ния.After much reflection, I decided not to accept the offer.
- Я уви́дел своё отраже́ние в окне́.I saw my reflection in the window.
- Нарци́сс влюби́лся в со́бственное отраже́ние.Narcissus fell in love with his own reflection.
- Нарци́сс влюби́лся в со́бственное отраже́ние в воде.Narcissus fell in love with his own reflection in the water.
- Она ко́пия матери.She is a reflection of her mother.
- Я смотрю́ на свое отраже́ние в о́зере.I'm looking at my reflection in the lake.
- Она уста́вилась на своё отраже́ние в зе́ркале.She stared at her reflection in the mirror.
- Она любова́лась свои́м отраже́нием в зе́ркале.She admired her reflection in the mirror.
- Она восторга́лась свои́м отраже́нием в зе́ркале.She admired her reflection in the mirror.
- Она смотре́ла с восхище́нием на своё отраже́ние в зе́ркале.She admired her reflection in the mirror.
- Придя в себя, я ощути́л, будто па́льцы и коле́ни обросли́ ме́хом. Когда слегка посветле́ло, я взгляну́л на своё отраже́ние в го́рном пото́ке и уви́дел, что стал ти́гром.When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
- Если посмотре́ть Тому глубоко в глаза, можно бы́ло бы уви́деть в его зрачка́х ма́ленькое отраже́ние горноста́я.If one were to gaze deeply into Tom's eyes, one could see inside his pupils a tiny reflection of a stoat.
- Согласно э́тому рису́нку, у́гол отраже́ния ра́вен углу́ паде́ния.According to this figure, the reflection angle equals the incidence angle.
- Том уви́дел своё отраже́ние в зе́ркале.Tom saw his reflection in the mirror.
- Том уви́дел его отраже́ние в зе́ркале.Tom saw his reflection in the mirror.
- Том посмотре́л на своё отраже́ние в зе́ркале.Tom looked at his reflection in the mirror.
- Том уста́вился на своё отраже́ние в воде.Tom stared at his reflection in the water.