at russian
в
in, at, on, within
to, into, for
на
on (place), during
on (day/week)
on (means of transport)
to (direction)
onto, upon (direction), against (something)
at (location)
for, by (specify the extent of the difference)
у
(possession)
by, at (place)
with
from (take, borrow)
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
при
at
with
in the presence of, upon
in the time of
(circumstantial)
сейча́с
now, just now
soon, right now
at once
че́рез
across, over, at
through
through, using
in (time) (no more than)
здесь
here, with us, in this country, about it, in it, at this point
тогда́
then, while, at that time, at that moment
над
above, over
on
at
хотя́
although, though, at least, despite
сра́зу
immediately, at once
at one stroke, simultaneously
совсе́м
entirely, totally, completely, quite, at all
никако́й
no...at all, no...whatsoever, none
вообще́
in general, generally
altogether, еn conjunto, on the whole, en general
at all, en absoluto
actually (in fact, honestly)
хоть
although, even if, if only
at least, might as well
наконе́ц
finally, at last
at length
in conclusion
быва́ть
To be, be present, frequent
To happen, take place
To be inclined to be, tend to be
to visit, to be at
отноше́ние
relationship
attitude
regard, respect
ratio
иногда́
sometimes, at times
во́здух
air (usually uncountable)
(figuratively) atmosphere
(religion) veil
пыта́ться
to try, attempt
to seek
to endeavor, assay
посла́ть
to send, dispatch
to swear (at), to tell someone to get lost
внима́ние
attention, notice
heed, consideration, hindsight
соба́ка
dog
the at (@) sign
снача́ла
firstly, at first, all over again, afresh
ника́к
in no way, not at all
во́все
at all (negative)
счёт
bill
check
account
score
expense, due to, at the cost
смея́ться
to laugh
to laugh at
to mock, to deride, to make fun (of)
причём
Moreover, in addition, besides, what's more, and, at that, with
попро́бовать
attempt, try, endeavour, test, taste, feel
неме́дленно
immediately, at once
попыта́ться
to attempt, try
а́дрес
address
towards, directed at
попы́тка
attempt
внима́тельно
attentively, carefully, intently, closely
заходи́ть
go in, call in at, drop in, pop in
sun sets
обрати́ть
turn to, direct to, pay attention to
наступи́ть
to step on
to arrive (in time), come (in time), set in, begin
to attack, advance
внизу́
below, underneath, downstairs, at the foot, at the bottom
сто́лик
small table, counter
table at a restaurant
то́тчас
immediately, at once, instantly
обстано́вка
furniture
decor
situation
atmosphere
рассма́тривать
look at, peruse, examine
to consider
сходи́ть
with "не" to not get up/off from somewhere
with "не" constantly be somewhere/location
with "не" constantly be visible
to go down from somewhere
to get off vehicle at a stop
обраща́ть
turn to, direct to, pay attention to
воева́ть
be at war
fight(argue)
испуга́ться
to be frightened of, be startled of, take fright at, shy at, be scared of
сойти́
to descend or go down
get off vehicle at stop
get off a path/divert path
to come off "disappear"
It will do (ok, suitable)
сперва́
at first, firstly
разгля́дывать
to gaze intently and carefully at someone or something/to examine
сме́на
shift, session, shift at work
changing, change, replacement
наступа́ть
step on
arrive (in time), come (in time), set in, begin
attack, advance
to be
непреме́нно
at all costs, in any case, certainly
дости́гнуть
reach, attain, achieve, mount
спорти́вный
athletic
sporting
побыва́ть
be at, be somewhere, visit, make a visit as an official, visit as a tourist, to stay
visit
про́бовать
to try (attempt)
to taste (sample)
ука́зывать
to indicate
to point out/at [something]
to give instructions
по́за
pose, attitude, posture
туале́т
toilet, lavatory, loo, bathroom, restroom
dress, attire
броса́ться
throw oneself, rush, throw at each other, disdain
catch
атмосфе́ра
atmosphere
свети́ться
shine
attract attention
отню́дь
by no means, not at all
прису́тствовать
to attend, to be present
устано́вка
installation / set-up, mounting, placing, rigging
aim, purpose, arrangement, directions, directive
plant / device, setting, attitude
ата́ка
attack, assault
понача́лу
at first, firstly, in the beginning
нападе́ние
attack or assault on someone
руга́ться
swear, curse, use bad language
quarrel, fight, argue, call names, abuse each other, swear at each other
угада́ть
guess (at random)
наступле́ние
arrival or onset
attack
привле́чь
to attract
draw attention
привяза́ть
to tie to, bind, fasten, tether, attach
приложи́ть
to apply, to use
put in effort
to put (next to)
to attach, to enclose, to join
(colloquial) to smack, to whack
при́ступ
assault or attack
адвока́т
advocate, counsellor
lawyer, attorney, barrister, solicitor
внача́ле
at first in the beginning (adv)
достига́ть
to reach get to
to attain, to achieve
ткнуть
to poke, to stick, to jab
to point (at)
придава́ть
attribute, attach, assign, give
give to something or makes it some way
подро́бно
in detail, at length, minutely
ниско́лько
not at all, not in the least, none at all
симпати́чный
attractive, appealing, cute, likeable
nice
заодно́
at the same time
сбо́ку
from one side, on one side, at the side
привлека́ть
to attract, to draw (arouse interest)
схвати́ться
to grab/grasp at (за кого-что)
to engage in a battle
(colloquial)suddenly remember or to come to senses
(simple) Get up and jump up with a quick movement
(simple) hastily or suddenly start something
to set or harden (about binder/sticky substance/cement)
вдали́
in the distance, at a distance, far off
любова́ться
to admire/marvel at
теку́щий
current, present-day, everyday
flowing
recurring (at a time)
пребыва́ть
to be (at some place) remain or stay
ничу́ть
(colloquial) not at all
а́томный
atomic
внима́тельный
attentive
напа́сть
to attack
прису́тствующий
present/attendee
санита́р
hospital attendant, medical orderly
paramedic, hospital corpsman
Examples
- Будь на вокза́ле ровно в одиннадцать.Be at the train station at eleven sharp.
- Во вре́мя отпуска мы с сестро́й останови́лись в поселке у подно́жия горы Фудзи.During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji.
- Банк открыва́ется в 9:00 и закрыва́ется в 15:00.The bank opens at 9 a.m. and closes at 3 p.m.
- Я подберу́ тебя дома в пять.I'll pick you up at your home at five.
- Мой по́езд выходит в шесть и прибыва́ет туда в десять.My train leaves at six o'clock and arrives there at ten o'clock.
- Когда я су́нул 100 ие́н и нажа́л на кно́пку, чтобы купи́ть в автома́те ко́фе, вы́валились сразу четыре ба́нки!When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once!
- Когда я был студе́нтом Массачусетского технологи́ческого институ́та, я ел в одном рестора́не в Бостоне.When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
- Поскольку была́ уже по́здняя ночь, и я очень уста́л, я размести́лся в гости́нице.As it was late at night and I was very tired, I put up at an inn.
- Возмо́жность подо́бной це́пи собы́тий — один раз на два миллио́на полётов, то есть один раз в два ме́сяца при ны́нешнем у́ровне возду́шного сообще́ния.The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
- Незнако́мец спроси́л у де́вочки, на рабо́те ли её оте́ц или дома.A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.
- Он совсем не удиви́лся её способности.He was not at all surprised at her ability.
- Общаясь с ним на эсперанто, я чу́вствовал, что мы с ним на одном у́ровне, по кра́йней ме́ре с лингвисти́ческой то́чки зре́ния.Using Esperanto with him, I feel that we are both at the same level, at least from a linguistic point of view.
- Общаясь с ним на англи́йском, я ощуща́л, что мы нахо́димся на ра́зных у́ровнях, по кра́йней ме́ре с лингвисти́ческой то́чки зре́ния.Using English with him, I feel that we are both at different levels, at least from a linguistic point of view.
- Я ложу́сь спать в одиннадцать вечера.I go to bed at eleven at night.
- Но́чью она смотре́ла на луну́.At night, she gazed at the moon.
- Вы рожа́ли дома или в роди́льном до́ме?Did you give birth at home or at a maternity hospital?
- В э́той библиоте́ке можно взять до трех книг за раз.At this library, you can borrow up to three books at a time.
- Она начала писать отчет в восемь, и зако́нчила его в двенадцать.She began writing a report at eight, finishing it at twelve.
- Он хо́чет на ка́ждой сва́дьбе быть женихо́м, а на похоронах – поко́йником.He wants to be a husband at every wedding, and the deceased at every funeral.
- Нельзя быть одновременно в двух места́х.You can't be at two places at once.
- Наши взгля́ды формируются в том во́зрасте, когда наше понима́ние слабо как никогда.We accumulate our opinions at an age when our understanding is at its weakest.
- Нужно не забы́ть забра́ть Тома на вокза́ле в 2:30.We need to remember to pick Tom up at the station at 2:30.
- Мне нужно быть на ста́нции ровно в три.I have to be at the station at three o'clock.
- Присутствующие на встре́че бы́ли удивлены новостя́ми.Those present at the meeting were surprised at the news.
- Она должна́ была́ вы́пить молоко́ в шко́ле, но вы́пила его дома.She was to drink the milk at school but drunk it at home.
- Он при́был на ста́нцию в пять.He arrived at the station at five.
- — Смотри́, вон, на котлы́ большие, под ними всегда ого́нь гори́т. День и ночь налива́ю я в них из э́того о́зера по́лного слёз людских и гре́ю, чтобы вы́сохли, аж пока всё э́то о́зеро не вы́сушу, аж пока пар от них не подни́мется аж до не́ба!..‘Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!..’
- Сначала мне бы́ло трудно встава́ть в шесть утра, но теперь я привы́к.Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it.
- Вот опти́ческая иллю́зия: Вы ду́маете, что смотрите на куб, а на самом де́ле Вы смотрите на монито́р.Here's an optical illusion: you think you are looking at a cube, while in fact you are looking at your monitor.
- Обычно они за́втракают в полови́не восьмо́го, а второй за́втрак у них в двенадцать.They usually have breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve.
- Обычно они за́втракают в полови́не восьмо́го, а обе́дают в двенадцать.They usually have breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve.
- Ты был в шко́ле в то вре́мя?Were you at school at that time?
- Сейчас он на рабо́те, но в семь часо́в придёт домой.He is at work now, but will be coming home at seven.
- Ты всё ещё се́рдишься на меня? — "Вовсе нет".Are you still mad at me? "No, not at all."
- Вы всё ещё сердитесь на меня? - "Нет, совсем нет".Are you still mad at me? "No, not at all."
- Я хоте́л бы проводи́ть ме́ньше вре́мени на рабо́те и больше - дома.I'd like to spend less time at work and more time at home.
- Я встреча́ю мою мать на ста́нции в 4 часа.I am meeting my mother at the station at 4 o'clock.
- Мы встре́тимся на ста́нции в 9 часо́в.We'll meet at the station at nine o'clock.
- В тече́ние всего дня Том в шко́ле говори́т по-французски и только дома обща́ется на англи́йском.Tom spends all day speaking French at school and only speaks English at home.
- Заня́тия в шко́ле начина́ются в девять, а зака́нчиваются в шесть.School begins at nine and is over at six.
- Будь на ста́нции ровно в одиннадцать часо́в.Be at the station at 11 o'clock sharp.
- Бу́дьте на ста́нции ровно в одиннадцать часо́в.Be at the station at 11 o'clock sharp.
- Том встре́тил Мэри на вечери́нке, и э́то была́ любо́вь с пе́рвого взгля́да.Tom met Mary at a party, and it was love at first sight.
- Работая дома, родители мо́гут проводи́ть больше вре́мени со свои́ми детьми́.Working at home, parents can spend more time at home with their children.
- Она смо́трит на меня, но я слишком стесни́телен, чтобы посмотре́ть на неё.She looks at me but I'm too shy to look at her.
- Я бою́сь, что в настоя́щий моме́нт нет свобо́дных одноме́стных номеро́в, но вы мо́жете забронировать двухме́стный но́мер по сниженному тари́фу, если вам не нужно два за́втрака, конечно.There is no single room available at present, I'm afraid, but you could have a double room at a slightly reduced rate unless you want two breakfasts, of course.
- Некоторые сильны в англи́йском, а други́е хороши́ в матема́тике.Some are good at English, and others are good at mathematics.
- Не смотри́ на меня, не пырься на меня, де́мон, не пырься, не могу́!Don't look at me, don't stare at me, demon, don't stare, I can't bear it!
- Совеща́ние началось в 2:30 и зако́нчилось в 5:00.The meeting started at 2:30 and ended at 5:00.
- Ка́ждый день ты должен прослу́шать хоть ма́ленькую пе́сню, проче́сть хоро́шее стихотворе́ние, посмотре́ть на краси́вую карти́ну и, если э́то будет возможно, сказа́ть не́сколько у́мных слов.Every day you should at least listen to a short song, read a good poem, look at a beautiful picture, and, if possible, say several intelligent words.
- Соба́ка продолжа́ла ла́ять на меня возле во́рот и не дава́ла мне войти́.The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
- Сперва я только смотре́ла на францу́зские предложе́ния, но не успе́ла я опо́мниться, как увлекла́сь их перево́дом.At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.
- Мно́жество полице́йских на отде́льных молодёжных вечери́нках бы́ло закидано камня́ми и пивными буты́лками в э́ти выходные.A number of police officers at separate youth parties were pelted with rocks and beer bottles at the weekend.
- Мать Тома сильно больна́, а на рабо́те поджима́ют сро́ки, поэтому сейчас у него много забо́т.With his mother very sick and a tight deadline at work, Tom has a lot on his plate at the moment.
- Бо́мба времён Второй мирово́й войны взорвала́сь на стро́йке в Германии и уби́ла как ми́нимум одного челове́ка.A bomb from the time of World War II has exploded at a building site in Germany, killing at least one person.
- «Зельда, вот дом Гэнона! Посмотри́ на пол–» — «Наконец вы нашли́ мой дом!» — «...Я не потерплю́ гипе́рбол».Zelda, this is Ganon's place! Look at the floor— "At last you have found my house!" "...I won't tolerate hyperbole."
- Заходи́ в мой о́фис в любо́е вре́мя.Call at my office at any time.
- На у́ровне моря вода кипи́т при 100 гра́дусах по Цельсию.Water boils at 100 degrees Celsius at sea level.
- Я буду у тебя в восемь.I will be at your house at eight.
- В выходные она была́ дома.She was at home at the weekend.
- Поэ́т смо́трит на мир так, как мужчи́на смо́трит на же́нщину.A poet looks at the world the way a man looks at a woman.
- Не смотри́ на Тома. Смотри́ на меня.Don't look at Tom. Look at me.
- Я буду у тебя дома в восемь.I will be at your house at eight.
- Он оказа́лся в неподходящем ме́сте в неподходящее вре́мя.He was at the wrong place at the wrong time.
- Ты на меня се́рдишься? - "Как на тебя вообще можно серди́ться?"Are you angry at me? "How could anyone ever be angry at you?"
- Посмотрите на рису́нок вверху страни́цы.Look at the picture at the top of the page.
- Если вы вы́ведете ребёнка и пока́жете ему па́льцем на Луну́, ребёнок посмо́трит на Луну́. Если вы то же самое проде́лаете с соба́кой, она будет смотре́ть на ваш па́лец.If you take a child outside and point at the moon, the child will look at the moon. If you do the same with a dog, it will look at your finger.
- Когда тебе надое́ст шко́льный кафете́рий ты смо́жешь купи́ть что-нибудь в Bellfa или пообе́дать в заку́сочной.When you're fed up with the school cafe you can buy something at Bellfa or eat at a family restaurant.
- Её нет ни дома, ни в шко́ле.She is neither at home nor at school.
- При регистра́ции пожалуйста пока́зывайте фо́то и докуме́нт, вы подава́ли во вре́мя бронирования.At check-in, please show a picture identification and the document you gave for reference at reservation time.
- Бо́мба вдребезги разнесла́ дом Тома. К сча́стью, в тот моме́нт его не бы́ло дома.The bomb blew Tom's house to smithereens. Fortunately, he wasn't at home at the time.
- Если «у вся́кого правила есть исключе́ние» — э́то правило, то хотя бы у одного правила исключе́ний нет.If "every rule has at least one exception" is a rule, then at least one rule has no exception.
- Муж Марии умира́ет, поэтому она прово́дит ночь у его постели в больни́це.Mary's husband is dying so she spends the night at his bedside at the hospital.
- На эква́торе Земля́ враща́ется со ско́ростью около 2200 километров в час.At the equator, the Earth is rotating at a speed of about about 2200 kilometers per hour.
- Извините, владе́лец набранного вами номера потеря́л управле́ние свое́й жи́знью и в настоя́щий моме́нт не в состоя́нии с вами разгова́ривать. Пожалуйста, надоеда́йте ему как-нибудь в друго́й раз. Спасибо.Sorry, the owner of the number you called has lost control of his life and is unable to talk to you at the moment. Please harass him at another time. Thank you.
- Сначала они пыта́ются не замеча́ть тебя, потом начина́ют смея́ться над тобой, а затем бо́рются с тобой. В коне́чном счёте, ты побежда́ешь.At first they try to ignore you, then they start to laugh at you, then they fight you, then you win.
- Я не ве́рю в любо́вь с пе́рвого взгля́да, но ве́рю в страсть с пе́рвого взгля́да.I don't believe in love at first sight, but I do believe in lust at first sight.
- Он перее́хал в Варшаву в 1873-м со всей семьёй и с тех пор преподава́л неме́цкий в сре́дней шко́ле и Ветерина́рном институ́те.In 1873 he moved to Warsaw with his whole family, and from that time taught German at the Veterinary Institute and at a secondary school.
- Я искренне счита́ю, что лу́чше не име́ть успе́ха в чём-то, что ты лю́бишь, чем быть успе́шным в чём-то, что ты ненави́дишь.I honestly think it's better to be a failure at something you love than to be a success at something you hate.
- Том должен был быть в э́том вре́мя уже дома.Tom must have been at home at that time.
- Си́ськи - доказа́тельство того́, что мужики́ мо́гут фокусироваться на двух веща́х одновременно.Boobs are the proof that men can focus at two things at once!
- Мы соберёмся в торго́вом це́нтре сего́дня в три часа дня.We are going to gather at the mall at 3 pm today.
- Мы сего́дня встре́тимся в торго́вом це́нтре в 3 часа.We are going to gather at the mall at 3 pm today.
- Индуисты разделя́ются на два лагеря: лю́ди, верящие в то, что достигнувший мокши не теря́ет свою́ индивидуа́льность, и те, кто ве́рит, что достигнувший мокши теря́ет свою́ индивидуа́льность.Hindus form two camps: those people that believe that one does not lose one's individuality at "moksha" and those people that believe that one does lose one's individuality at "moksha."
- Сейчас полови́на четвёртого, а мы забронировали места в рестора́не на восемь.Now it is half past three, but we booked a place at the restaurant at 8 o'clock
- Они руга́лись друг с другом на повы́шенных тона́х.They were swearing at each other at the top of their voices.
- В тот моме́нт, когда наша эконо́мика растёт, наши предприя́тия создаю́т рабо́чие места наибо́льшими те́мпами, начиная с 90-х годов, а зарпла́ты снова начина́ют расти́, мы до́лжны приня́ть ряд реше́ний относительно того́, како́й страно́й мы хоти́м быть.At a moment when our economy is growing, our businesses are creating jobs at the fastest pace since the 1990s, and wages are starting to rise again, we have to make some choices about the kind of country we want to be.
- Зимой окна иногда совсем замерза́ли. И тогда ма́льчик и де́вочка нагрева́ли ме́дные моне́тки на пе́чке, и прикла́дывали их к замерзшему стеклу́; очень скоро появля́лось ма́ленькое кру́глое отве́рстие, через кото́рое они могли́ смотре́ть, и не́жные сверка́ющие глаза ма́льчика и де́вочки сия́ли из обоих о́кон через э́ти ды́рки, когда они смотре́ли друг на дру́га.In winter, the windows were sometimes quite frozen over. But then the boy and the girl would warm copper pennies on the stove, and hold the warm pennies against the frozen pane; there would be very soon a little round hole through which they could peep, and the soft bright eyes of the little boy and girl would beam through the hole at each window as they looked at each other.
- Сначала ме́стные ковбо́и над ним смея́лись.At first, the local cowboys laughed at him.
- В те́ннисном жарго́не вы́игрыш сета со счётом 6-0 зовётся бара́нкой. Вы́игрыш двух сетов под ноль называ́ется двойно́й бара́нкой. Вы́игрыш трёх сетов под ноль — что возможно лишь в ма́тче до трёх побе́дных сетов — ожидаемо называ́ется тройно́й бара́нкой. Тройны́е бара́нки — огро́мная ре́дкость в профессиона́льном те́ннисе.In tennis jargon, winning a set 6-0 is called a bagel. Winning two sets at love is called a double bagel. Winning three sets at love, only possible in a best-of-five match, is, unsurprisingly, referred to as a triple bagel. Triple bagels are extremely rare in professional tennis.
- Я посмотре́л на зве́ря, а зверь посмотре́л на меня.I looked at the animal and the animal looked at me.
- Забери́ меня, пожалуйста, из оте́ля в шесть часо́в.Please pick me up at the hotel at six o'clock.
- Поигра́ем в игру́: не смотри́ десять секу́нд на свою́ де́вушку! Ты вы́играл, тебе не на кого смотре́ть.Let's play a game! Don't look at your girlfriend for ten seconds. You won - you don't have anyone to look at.
- Том прие́хал на ста́нцию в три.Tom arrived at the station at 3:00.
- «Почему ты на меня зли́шься?» — «Я на тебя не злюсь!»Why are you mad at me? "I'm not mad at you!"
- Сейчас он на рабо́те, но в семь вернётся.He is at work now, but will return at seven.
- В настоящее вре́мя в наше́й шко́ле 1600 ученико́в.At present, we have 1,600 students at our school.
- Я встре́чу тебя на вокза́ле в десять часо́в вечера.I will meet you at the station at 10 p.m.
- «Да ты меня не лю́бишь совсем, тебе только твоя́ матема́тика интере́сна!» — «А вот и нет. Люблю́!» — «Докажи́!» — «Хорошо. Пусть "А" - мно́жество люби́мых мной объе́ктов...»You don't really love me at all. You only care about your math stuff! "Not at all, I do love you!" "Prove it!" "Okay. Let A be the set of the objects I love..."
- Если вы́вести ребёнка на у́лицу и показа́ть ему на луну́, он будет смотре́ть на луну́. Если сде́лать то же самое с соба́кой, она будет смотре́ть на ваш па́лец.If you take a child outside and point at the moon, they will look at the moon. If you do the same thing with a dog, it will look at your finger.

















