cur russian
настоя́щий
present, currently
true, real, genuine
тече́ние
current, flow, stream
course, period
tendency, trend
кусо́к
a piece
grand (one thousand of some currency)
лече́ние
treatment, cure
ны́нешний
current or present-day
прокля́тый
cursed, damned, accursed, confounded
любопы́тство
curiosity
сверну́ть
turn, wrap tightly, roll up, curtail, reduce, cut down, turn
криво́й
curved (line)
crooked
соль
salt
point, punchline
Musical note G
sol (unit of Peruvian currency)
руга́ться
swear, curse, use bad language
quarrel, fight, argue, call names, abuse each other, swear at each other
лечи́ть
heal, treat, cure
ток
current (electricity, water, air)
threshing-floor
mating-place (for birds)
toque
струя́
stream, jet, spurt, spirt, current
любопы́тный
curious
занаве́ска
curtain, lace curtain
теку́щий
current, present-day, everyday
flowing
recurring (at a time)
обо́чина
side of the road, roadside, curb
валю́та
currency
ре́дкость
rarity, curiosity, curio
сокраще́ние
shortening, contraction, abridgement, cutting down, curtailment, reduction, cut-back, reduction
abbreviation
любопы́тно
curiously
што́ра
curtain
вы́ругаться
say a curse word
за́навес
curtain, drop-curtain
ме́льком
in passing, cursorily
грош
coin (type of currency)
сократи́ть
shorten, curtail
reduce or decline
abbreviate
dismiss, discharge, lay off
проклина́ть
curse, damn
лечи́ться
undergo a cure
to heal
валю́тный
currency
monetary
ви́ться
curl, wave, twine, hover, eddy, whirl, wind, meander, twist, writhe, flutter
прокля́тие
curse
портье́ра
portière, door-curtain
кудря́вый
curly
клуби́ться
curl, wreathe, swirl
заве́са
curtain
veil / veiling
бе́глый
cursory
fugitive
сверну́ться
curl, huddle, snuggle
curl up
полюбопы́тствовать
to show curiosity
вы́лечить
cure
руга́тельство
curse, oath, swear-word
изо́гнутый
curved
нагна́ть
catch up, get current
gain on, catch up
to instill
ку́дри
curls
курча́вый
curly, curly-haired, curly-headed
изги́б
bend, curve, winding
актуа́льный
relevant
current topical
ублю́док
cur, mongrel, bastard
бе́гло
fluently, superficially, cursorily
творо́г
cottage cheese, curds, farmer's cheese
сгусти́ться
clot, thicken, congeal, curdle
сокраща́ть
shorten, curtail
reduce, cut
abbreviate
dismiss, discharge, lay off
окая́нный
damned, cursed
прокля́тье
curse (outdated)
мундшту́к
mouthpiece, cigarette-holder, cigar-holder, curb, curb-bit
кура́тор
curator
клясть
curse
любопы́тствовать
be curious
изогну́ться
to bend
to curve
ходя́чий
walking, current
по́лог
curtain/canopy covering a bed
выде́лывать
make, fashion, manufacture, dress, curry, be up to
вью́щийся
curly
изгиба́ться
to bend
to curve
неизлечи́мый
incurable, not to be cured
прокля́сть
curse, damn
вира́ж
turn, bend, curve, toner
кривизна́
curvature, crookedness
завито́к
lock, curl, flourish, tendril, volute, scroll
ку́цый
short / scanty (in terms of stature, length, size, brains)
short-tailed, curtailed, dock-tailed
любозна́тельный
inquisitive, curious
сморо́дина
currant, blackcurrant, cassis
кала́ч
white wheat bread
curled up (калачом)
тёртый калач - experienced person
Калачом не заманишь кого - nothing can force you to do anything
На калачи досталось - about swearing beating
коменда́нтский
curfew
бытова́ть
exist, occur, be current
копти́ть
smoke, cure by smoking, blacken
сгиба́ть
bend, crook, curve, fold, bow
заве́сить
curtain off, hang
любозна́тельность
inquisitiveness, intellectual curiosity
за́навесь
curtain
ло́кон
lock, curl, ringlet
кудря́шка
ringlet of hair, curl, lock of hair
сгла́зить
jinx, curse
излу́чина
bend, curve, winding
отчётный
report, current, accountable
занаве́сить
curtain
кучеря́вый
curly, frizzy, curly-headed
што́рка
curtain
свёртывать
roll up
cut down reduce or curtail
матери́ть
to curse
гри́вна
grivna (hist.), ten-copeck coin
hrivna (Ukrainian currency)
излечи́ть
to cure someone
укроти́ть
tame, subdue, curb
изле́чивать
to cure someone
завитой
waved, curled, frizzled, crimped
вы́гнутый
curved
курьёз
curiousity
храни́тельница
keeper, custodian, curator
вы́лечиться
heal, cure, recover
Examples
- Я любопы́тный.I am curious.
- Нет лекарства от боле́зни любви́.There is no cure for lovesickness.
- Э́то нельзя вы́лечить полностью.It cannot be completely cured.
- Я любопы́тная.I am curious.
- Он проявля́ет любопы́тство ко всему́.He's curious about everything.
- Че́стность не окупа́ется при совреме́нной налоговой систе́ме.Honesty doesn't pay under the current tax system.
- Он излечи́л мой неду́г.He cured my illness.
- Наде́юсь, учёные скоро оты́щут лекарство от СПИДа.I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
- Прися́дьте ещё раз... мисс Кёртис.Sit down again, Miss Curtis.
- Дава́йте спря́чемся за што́рой.Let's hide behind the curtain.
- До́ктор мо́жет вы́лечить его от ра́ка.That doctor may cure him of his cancer.
- На сле́дующий день просту́да прошла́.The next day, the cold was cured.
- Она начала игра́ть в те́ннис не столько из интере́са, сколько из тщесла́вия.She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity.
- Я предпочита́ю писать курсивом.I prefer to write in cursive.
- Ра́дий откры́ла Мария Кюри.It was Marie Curie who discovered radium.
- Я не ви́жу, потому что што́ры задёрнуты.I can't see in because the curtains are closed.
- Э́то лекарство вы́лечит ваше ко́жное заболева́ние.This medicine will cure you of your skin disease.
- Ему удалось излечиться от привы́чки грызть но́гти.He managed to cure himself of his habit of nibbling his nails.
- Э́то лекарство изле́чит вас от того́ заболева́ния.This medicine will cure you of that disease.
- При ны́нешнем спа́де экономи́ческий рост упа́л до нуля́ проце́нтов.In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
- Он вы́шел из-за за́навеса.He came from behind the curtain.
- Дорога извива́лась вдоль скло́на холма́.The road curled around the side of the hill.
- До́ллар подешеве́л по отноше́нию к япо́нской валю́те с 360 до 308 ие́н.The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen.
- Кривая идёт от то́чки A к то́чке B.The curve extends from point A to point B.
- Э́то лекарство излечи́ло меня от просту́ды.This medicine cured me of my cold.
- Тала́нтливый до́ктор смог вы́лечить боле́знь премьер-мини́стра.The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
- Возмо́жность подо́бной це́пи собы́тий — один раз на два миллио́на полётов, то есть один раз в два ме́сяца при ны́нешнем у́ровне возду́шного сообще́ния.The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
- Он сде́лал э́то просто из любопы́тства.He did it simply out of curiosity.
- До́ктор излечи́л его от боле́зни.The doctor cured him of his illness.
- Рак мо́жет быть вылечен, если обнаружен вовремя.Cancer can be cured if discovered in time.
- Метафорический смысл уже не в хо́ду.The figurative meaning is no longer in current use.
- Э́то лекарство быстро изба́вит тебя от головно́й бо́ли.This medicine will cure your headache immediately.
- Чтобы вы бы́ли в ку́рсе наших теку́щих прое́ктов, приглаша́ем посети́ть [url].In order to have an idea of our current projects, we invite you to visit [url].
- Мне бы́ло интересно знать, отчего лю́ди так пристально смотре́ли на меня.I was curious to know why people had been staring at me.
- О́пытная целительница сни́мет по́рчу и сглаз.An experienced healer can lift curses and dispel evil eyes.
- Снима́ем по́рчу по фотогра́фии.We can lift curses by a photograph.
- К нашему удивле́нию, за́навес начал поднима́ться преждевременно.To our amusement, the curtain began to rise ahead of time.
- Му́дрость - э́то прокля́тие, когда она ничего не прино́сит тому, кто ею облада́ет.Wisdom is a curse when wisdom does nothing for the man who has it.
- Што́ры и ковры́ бы́ли отреставрированы.Curtains and carpets were renewed.
- Его любопы́тство не зна́ло грани́ц.His curiosity knew no bounds.
- Мне любопытно знать, почему они убра́ли моё и́мя из спи́ска.I'm curious to know why they removed my name from the list.
- —Что происхо́дит в пеще́ре? Мне интересно. —Поня́тия не име́ю.What's happening in the cave? I'm curious. "I have no idea."
- Один квадра́тный метр со́лнечной батаре́и выраба́тывает примерно один ватт эне́ргии, поэтому в да́нный моме́нт трудно получа́ть со́лнечную эне́ргию в кру́пных масшта́бах.The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale.
- Она сейчас в опа́сности.She is currently in danger.
- Што́ра загоре́лась.The curtain caught on fire.
- Если можно, не открыва́й окно́, у меня нет жела́ния чу́вствовать сквозня́к по спине́.Avoid opening the window; I have no great desire to feel air currents on my back.
- Само́ заживёт.It'll cure itself naturally.
- Само́ пройдёт.It'll cure itself naturally.
- Ны́нешний Госуда́рственный гимн Гру́зии был при́нят в 2004 году, когда к вла́сти пришёл Саакашвили.The current national anthem of Georgia was accepted in 2004, when Saakashvili came to power.
- Мы мо́жем лечи́ть некоторые ви́ды ра́ка.We can cure some types of cancer.
- Любопы́тство погуби́ло кота́.Curiosity killed the cat.
- Существу́ет ли лекарство от глу́пости?Is there a cure for stupidity?
- Учи́тель пыта́лся заинтересова́ть ученико́в теку́щими собы́тиями.The teacher tried to interest the students in current events.
- Он быстро излечился от просту́ды.He was quickly cured of his cold.
- Я задви́ну занаве́ски?May I draw the curtains?
- Сего́дня она пове́сила но́вые занаве́ски.She put up the new curtains today.
- Я очень любопы́тен.I am very curious.
- Я очень любопы́тна.I am very curious.
- В да́нный моме́нт Том преподаёт англи́йский в Япо́нии.Tom currently teaches English in Japan.
- Бурдж-Халифа явля́ется в настоящее вре́мя са́мым высо́ким небоскребом в ми́ре.Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
- Возможно, э́то лекарство его вы́лечит.This medicine may cure him.
- В Гонко́нге есть два ти́па жи́дкой пищи, кото́рые счита́ются жизненно необходи́мыми: кантонский суп и ри́совая ка́ша конги. Любопытно отме́тить, что сколь бы густы́м и нава́ристым ни был суп, его всегда пьют, а сколь бы жи́дкой ни была́ конги, её всегда едя́т.In Hong Kong there are two types of liquid food which are considered absolutely vital: Cantonese soup and congee. It is curious to note that however "thick and ingredient-filled" the soup is, it's always drunk and however "thin" the congee is, it's always eaten.
- Любопы́тство ко́шку сгуби́ло.Curiosity killed the cat.
- Возможно, боле́знь была́ излечена уси́лиями враче́й.Perhaps the illness is cured through medical treatment.
- Мно́гие лю́ди счита́ют, что иглоука́лывание мо́жет исцеля́ть от боле́зней.Many people believe acupuncture can cure diseases.
- Ему бы́ло интересно, како́й вкус, поэтому он откуси́л.He was curious about how it would taste, so he took a small bite.
- Он излечи́л мою боле́знь.He cured my illness.
- Вла́сти тщетно пыта́ются стабилизи́ровать валю́ту.The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
- Я не мог сказа́ть, что за челове́к э́та де́вушка, кото́рую я встре́тил в Интерне́те, по её анке́те, но что-то в ней всё же задева́ло моё любопы́тство, как будто я встреча́л её в про́шлой жи́зни, или что-то тако́е окку́льтное в том или ино́м ро́де.I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
- Она была́ настолько любопы́тна, что откры́ла коробку.She was so curious that she opened the box.
- Седи - теку́щая валю́та Ганы. Её си́мвол - "₵".The cedi is Ghana's current currency. Its symbol is "₵".
- Учёные ещё не нашли́ лекарство от ра́ка.Scientists haven't found a cure for cancer yet.
- Том сейчас рабо́тает над э́той пробле́мой.Tom is currently working on that problem.
- Хочу́ жить в Кюрасао.I want to live in Curaçao.
- Все мы тру́димся против имеющегося у нас лекарства - лекарства от всех боле́зней - сме́рти.We all labour against our own cure; for death is the cure of all disease.
- «Ба́бушка, а что э́то за я́года?» — «Черная сморо́дина». — «А почему она кра́сная?» — «Потому что зелёная».Granny, what kind of berries are these? "Black currants." "But why are they red?" "Because they are green."
- Я откры́л коробку из любопы́тства.I opened the box out of curiosity.
- Мне просто интересно.I'm just curious.
- Рак вполне можно вы́лечить, если обнару́жить его на ра́нней ста́дии.Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
- Я сейчас рабо́таю в шко́ле учи́телем.I'm currently working at the school as a teacher.
- Дорога в э́том ме́сте изгиба́ется направо.Here the road curves to the right.
- Прежде чем эконо́мика вы́берется из ны́нешнего засто́я, пройдёт какое-то вре́мя.It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
- В настоящее вре́мя, когда идеалисти́ческое мракобе́сие ста́ло одним из основных "теорети́ческих" средств поджига́телей войны, ле́нинская кри́тика буржуа́зной филосо́фии начала XX в. приобрета́ет осо́бую актуа́льность.Currently, when idealistic obscurantism has become a major "theoretical" means for the warmongers, Lenin's critique of bourgeois philosophy of the early XX century acquired particular relevance.
- Теперь у нас вид прия́тный и аккура́тный, как сказа́л оте́ц, отрубив го́лову своему́ сыни́шке, чтобы излечи́ть его от косогла́зия.Now we look compact and comfortable, as the father said ven he cut his little boy's head off, to cure him o' squintin'.
- Том лю́бит о́строе карри.Tom likes hot curry.
- Еди́нственное лекарство против тщесла́вия - э́то смех; и еди́нственный недоста́ток, над кото́рым можно смея́ться, - э́то тщесла́вие.Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault.
- Том спря́тался за занаве́ской.Tom hid himself behind the curtain.
- Дава́йте попро́буем плыть против тече́ния.Let's try to swim against the current.
- Давай попро́буем плыть против тече́ния.Let us try to swim against the current.
- Я наложу́ на тебя прокля́тие.I'm going to put a curse on you.
- Древние герма́нские племена́ в попы́тке лече́ния боле́зней испо́льзовали лека́рственные травы.Ancient Germanic tribes used medicinal herbs in their attempts to cure diseases.
- Том спря́тался за што́рой.Tom hid himself behind the curtain.
- Любопы́тной Ва́рваре на база́ре нос оторва́ли.Curiosity killed the cat.
- Пожалуйста, да́йте мне какое-нибудь лекарство, чтобы изба́виться от бо́ли.Please give me some kind of medicine to curb the pain.
- Гидротерапи́я - э́то испо́льзование воды для облегче́ния бо́ли и лече́ния заболева́ний.Hydrotherapy is the use of water to relieve pain and cure illnesses.
- Я сде́лал э́то из любопы́тства.I did it out of curiosity.
- От сме́рти нет лекарства.There's no cure for death.
- Curiosity соверши́л поса́дку в кра́тере Гейла.Curiosity has landed inside the Gale crater.
- Curiosity соверши́л поса́дку на Марс.Curiosity has landed on Mars.
- Когда кату́шка движется рядом с проводнико́м, по кото́рому протека́ет электри́ческий ток, то в кату́шке тоже возника́ет электри́ческий ток.When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.