when russian
когда́
when, while, as
куда́
where (to), whereto
wherever, whenever
зали́ть
to cover when pouring
кла́няться
bow
честь имею кланяться-obsolete greeting when saying goodbye
залива́ть
to cover when pouring
герр
Herr (Mr..., used when politely addressing men from Germany)
толкотня́
A situation when people push each other out of crowding
привра́ть
add lie when telling something
тогда́-то
that is when
возгоня́ть
sublimate (the transition of a substance from a solid to a gaseous state when heated bypassing the liquid phase)
то же что повышать поднимать вверх
филос возносить возводить низшее к высшему
обсчи́тывать
to make a mistake when counting amount due
отко́ле
whence, where from
подра́нивать
wound when hunting, wing
подра́нить
wound when hunting, wing
когда́ рак на горе́ сви́стнет
till the cows come home, when hell freezes over
когда́ рак сви́стнет
till the cows come home, when hell freezes over
Examples
- Всегда, когда я нахожу́ что-либо, что мне нра́вится, э́то слишком дорого.Whenever I find something I like, it's too expensive.
- Гости всегда прино́сят ра́дость; если не прихо́дом, то ухо́дом.Guests always bring delight; if it is not when coming, then it is when leaving.
- Не спорь, когда ты зол, и не ешь, когда ты сыт.Don't argue when you are angry and don't eat when you are full.
- Где бы они ни встре́тились, у них начина́лась ссо́ра.Whenever they meet, they quarrel.
- Когда бы вы ни пришли́, я сыгра́ю с вами в го.Whenever come, I'll play go with you.
- Я напо́мню твое́й матери, что с тобой встре́тился.You remind me of your mother whenever I meet you.
- Всегда, когда родители Бет принима́ли госте́й, она хоте́ла присоедини́ться к их взро́слым бесе́дам.Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
- Она родила́сь всего одно поколе́ние после отме́ны ра́бства. Когда на доро́гах не бы́ло автомоби́лей, в не́бе не бы́ло самолетов, когда таки́е как она не могли́ голосова́ть по двум причи́нам: потому, что она была́ же́нщиной и из-за ее цвета ко́жи.She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
- Приходите, когда хоти́те.You may come whenever you like.
- Пожалуйста, позвони́те мне, когда вам будет удобно.Please call me whenever it is convenient to you.
- Он говори́т "хочу́", когда он хо́чет что-нибудь, и "нет", когда не хо́чет.He says "want" when he wants something, and "no" when he does not.
- Приходи́ ко мне когда захо́чешь.Come to my house whenever you like.
- Когда нужно посла́ть кого-то на смерть в пограни́чном конфли́кте, де́ньги всегда нахо́дятся. Но их не остаётся, когда прихо́дит вре́мя помога́ть посланным.Money's always to be found when we need to send men to be killed on the border; but there's none left when it comes time to help them.
- Кто-то однажды спроси́л Диогена, како́е вре́мя лу́чше для ужина, и тот отве́тил, что "если ты бога́тый челове́к, то как только возни́кнет жела́ние, а если бедня́к, то как только возни́кнет возмо́жность".A man once asked Diogenes what was the proper time for supper, and he made answer, "If you are a rich man, whenever you please; and if you are a poor man, whenever you can."
- Приходи́ когда хо́чешь.Come whenever you want to.
- Пожалуйста, приезжа́йте ко мне, когда Вам будет удо́бнее.Please come and see me whenever it is convenient for you.
- Я приду́, как только смогу́.I'll visit whenever I can.
- Она была́ с ним всегда, когда он был в беде́.She stood by him whenever he was in trouble.
- Когда литературно образо́ванный не́мец ныря́ет в предложе́ние - э́то после́дний раз, когда вы его ви́дите, пока он не вы́нырнет на друго́й стороне́ свое́й Атлантики c глаго́лом в зуба́х.Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth.
- Когда ты зол, посчита́й до десяти; когда очень зол - до ста.When angry, count ten; when very angry, a hundred.
- Всегда, когда я стою на верши́не горы, я чу́вствую благода́рность.Whenever I'm on top of a mountain, I feel grateful.
- Ка́ждый раз, когда я стою на верши́не горы, я чу́вствую благода́рность.Whenever I'm on top of a mountain, I feel grateful.
- Где грань между эро́тикой и поро́чностью? "Эротично- э́то когда ты испо́льзуешь перо́, а порочно- э́то если ты берешь уже целую ку́рицу."What's the difference between erotic and kinky? "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
- Когда он пьян, он брюзжи́т и дерётся. Когда он трезв, он лежи́т на чём попа́ло и молчи́т.When he is drunk, he grumbles and fights. When he is sober, he lies on whatever comes to hand and says nothing.
- Всякий раз, когда он двигался, вся его рука́ боле́ла от ра́ны.Whenever he moved, the wound sent pains all along his arm.
- Всякий раз, как я ви́жу тебя, се́рдце говори́т мне, что я влюблён.Whenever I see you, my heart tells me that I'm in love.
- Всякий раз прие́зжая в То́кио, он остана́вливается у нас дома.Whenever he comes up to Tokyo, he stays with us.
- Только Чернобыль вспомина́ется, когда я ду́маю об Украи́не. А, и Сергей Назарович Бубка, пра́вда?Only Chernobyl comes to mind whenever I think about the Ukraine. Oh, and Serhiy Nazarovych Bubka, right?
- Зайди́те ко мне, когда освободи́тесь.Come and see me whenever you are free.
- Не спорь, когда зол, и не ешь, когда сыт.Don't argue when you are angry and don't eat when you are full.
- Том подде́рживает меня всякий раз, когда у меня возника́ют пробле́мы.Tom stands by me whenever I am in trouble.
- Он чу́вствует, будто преобража́ется из геро́я в ничто́жество всякий раз, когда он ста́лкивается с краси́вой же́нщиной.He feels himself go from hero to zero whenever he's confronted with a beautiful woman.
- Когда бы вы ни нужда́лись в по́мощи, не стесня́йтесь обраща́ться ко мне.Whenever you need help, feel free to call on me.
- Всякий раз, когда Том руга́ется, он обычно говори́т: "Пардо́н за мой францу́зский".Tom usually says "Pardon my French" whenever he swears.
- Когда будет срублено после́днее де́рево, когда будет отравлена после́дняя река́, когда будет поймана после́дняя пти́ца, — только тогда вы поймете, что де́ньги нельзя есть.When the last tree is cut down, when the last river is poisoned, when the last bird is caught, - only then will you realize that money can not be eaten.
- Я просто хочу́ име́ть возмо́жность посеща́ть мои́х дете́й тогда, когда я э́того захочу́.I just want to be able to visit my children whenever I want to.
- Я просто хочу́ име́ть возмо́жность посеща́ть мои́х дете́й в любо́е вре́мя, когда бы я э́того ни захоте́л.I just want to be able to visit my children whenever I want to.
- Соверше́нство дости́гнуто не тогда, когда нечего доба́вить, а тогда, когда нечего отня́ть.Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.
- Мы начнём, как только вы будете гото́вы.We'll start whenever you are ready.
- Услышав э́ту пе́сню, я вспо́мнил времена́, когда я был ребёнком.When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
- Я свою́ ме́ру зна́ю.I know when to say when.
- Как только рядом появля́ется босс, он де́лает вид, что рабо́тает.Whenever the boss is around, he plays at being busy.
- Что полезнее, Со́лнце или Луна́? Конечно же Луна́: она све́тит, когда темно́, а Со́лнце све́тит, только когда светло.What's more useful, the sun or the moon? The moon, of course, it shines when it's dark, but the sun only shines when there's light.
- Когда страно́й хорошо управля́ют, бе́дность и плохи́е усло́вия - э́то ве́щи, кото́рых стыдя́тся. Когда страно́й управля́ют плохо, бога́тство и честь - ве́щи, кото́рых стыдя́тся.When a country is well governed, poverty and a mean condition are things to be ashamed of. When a country is ill governed, riches and honor are things to be ashamed of.
- Если зол, досчитай до четырёх. Если очень зол, вы́ругайся.When angry, count to four. When very angry, swear.
- Любо́вь — э́то когда оба лю́бят взаимно. Когда лю́бит один — э́то боле́знь.Love is when both love mutually. When one loves is a disease.
- Всякий раз, заслышав э́ту пе́сню, я вспомина́ю мо́лодость.Whenever I hear that song, I remember my youth.
- Когда мне удается накорми́ть бе́дных, меня называ́ют святы́м. Когда я спра́шиваю, почему бе́дные лю́ди голода́ют, меня называ́ют коммуни́стом.When I give food to the poor, they call me a saint. When I ask why the poor have no food, they call me a communist.
- Всякий раз, как я еду за грани́цу, я страда́ю от сме́ны часовых поясо́в и диаре́и.Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
- Всякий раз, когда я ложу́сь на крова́ть и начина́ю чита́ть кни́гу, я засыпа́ю.Whenever I lie down on my bed and read a book, I fall asleep.
- Ка́ждый раз, когда я простужа́юсь, у меня иду́т сопли.My nose runs whenever I have a cold.
- Когда я был ребёнком, моя́ ма́ма што́пала нам носки, когда на них появля́лись дыры. Сего́дня большинство́ люде́й просто выки́дывает их и покупа́ет но́вые.When I was a kid, mum used to darn our socks when they got holes in them. Nowadays, most people just throw them away and buy a new pair.
- Приходите когда хоти́те.Come whenever you want to.
- Мо́жешь заходи́ть ко мне, когда захо́чешь.You can come visit me whenever you like.
- Лицо́ Тома озаря́ется всякий раз, когда он ви́дит Мэри.Tom's face lights up whenever he sees Mary.
- Лицо́ Тома оживля́ется всякий раз, когда он ви́дит Мэри.Tom's face lights up whenever he sees Mary.
- Она принадлежа́ла ко второ́му поколе́нию, рождённому после отме́ны ра́бства, когда ещё не бы́ло ни маши́н на доро́гах, ни самолётов в не́бе, когда таки́е, как она, не име́ли права голоса по двум причи́нам: из-за же́нского пола и из-за цвета ко́жи.She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
- Она улыба́ется мне ка́ждый раз, как её уви́жу.Whenever I meet her, she smiles at me.
- Теле́га - русская четырёхколёсная пово́зка, когда отправля́ется, и двухколёсная, когда прибыва́ет.The Telega, a Russian four-wheel car when it leaves, and a two-wheeled car when it arrives.
- Всякий раз, как я тебя ви́жу, я ду́маю о твое́й матери.Whenever I see you I think of your mother.
- Он руга́ется всякий раз, как разозли́тся.He uses foul language whenever he gets angry.
- Он начал учи́ть англи́йский, когда ему бы́ло двенадцать, иначе говоря, когда он поступи́л в сре́днюю шко́лу.He began to learn English when he was twelve years old, that is to say, when he entered junior high school.
- Всякий раз, когда вы что-то ска́чиваете с Интерне́та, убеди́тесь, что э́то из надёжного исто́чника.Whenever you download something from the Internet, make sure it's from a trusted source.
- Скачивая что-либо из Интерне́та, обязательно прове́рьте надёжность исто́чника.Whenever you download something from the Internet, make sure it's from a trusted source.
- Всякий раз, когда я перевожу́ что-нибудь с англи́йского языка́ на испа́нский, я предпочита́ю испо́льзовать неформальное обраще́ние "tú" вместо фо́рмы ве́жливого обраще́ния "usted".Whenever I translate something from English into Spanish, I prefer to use the familiar "tú" instead of the formal "usted".
- Я ви́жу, когда мужчи́ны лю́бят же́нщин. Они отдаю́т им лишь ма́лую часть свое́й жи́зни. Же́нщины же, любя, отдаю́т всё.I see when men love women. They give them but a little of their lives. But women when they love give everything.
- Мой оте́ц бил меня всякий раз, как напива́лся.My father used to whale on me whenever he got drunk.
- Всякий раз, когда мне грустно, я перестаю́ грусти́ть и становлю́сь кла́ссным па́рнем.Whenever I'm sad, I stop being sad and start being awesome instead.
- «Я ма́лость зна́ю неме́цкий. "Das ist fantastisch!"» — «Ха-ха, wunderbar». — «Wunderbar». — «Даже у ме́стных лу́чше получа́ется говори́ть по-немецки, не обессу́дь». — «Ха-ха, никто не разберёт мой акце́нт?» — «Нет, пожалуй — ну, зна́ешь...» — «Че́стно говоря, неме́цкий я усво́ил только по DVD, кото́рые раньше смотре́л». — «Ха-ха, обязательно вы́шли мне э́ти DVD!»I can speak a bit of German. 'Das ist fantastisch!' "Haha, wunderbar." "Wunderbar." "Even the locals sound better when they speak German, okay?" "Haha, is nobody gonna get my accent?" "No, not really, 'cause, you know..." "To be honest, I only learned my German from watching DVDs when I was younger." "Hahaha, be sure to send me those DVDs!"
- Том избегает Мэри всегда, когда мо́жет.Tom avoids Mary whenever possible.
- Если ты хо́чешь, чтобы твоё произноше́ние бы́ло как у носи́теля языка́, слу́шай, как говоря́т носи́тели, когда есть така́я возмо́жность.If you want to sound like a native speaker, listen to native speakers whenever possible.
- Когда я была́ помоложе, я ненави́дела ходи́ть на сва́дьбы. Мои́ ба́бушки и тётки толпи́лись вокруг, ты́кали меня в бок и говори́ли, посмеиваясь: «Ты сле́дующая! Ты сле́дующая!». Они переста́ли нести́ э́тот вздор только тогда, когда я начала де́лать то же самое на похоронах.When I was younger, I hated going to weddings. My grandmothers and aunts would huddle around me, poke me in the side, and giggle "You're next! You're next!" They only stopped this nonsense when I began to do the same thing at funerals.
- Чита́й то, что написано ме́лким шри́фтом, всегда, когда берёшь кредит.Read the fine print whenever you take out a loan.
- Чита́йте то, что написано ме́лким шри́фтом, всегда, когда берёте кредит.Read the fine print whenever you take out a loan.
- Том обжира́ется всякий раз, когда ест в том рестора́не.Tom gorges himself whenever he eats at that restaurant.
- Ненави́жу, когда то, что я ви́жу во сне, расхо́дится с тем, что я чу́вствую во вре́мя пробужде́ния.I hate it when I dream things that contradict what I feel when awake.
- Придя в себя, я ощути́л, будто па́льцы и коле́ни обросли́ ме́хом. Когда слегка посветле́ло, я взгляну́л на своё отраже́ние в го́рном пото́ке и уви́дел, что стал ти́гром.When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
- Когда бы я ни просну́лся, моя́ пе́рвая мысль всегда о горноста́ях.Whenever I wake up, my first thought is always about stoats.
- Всякий раз когда я гуглю, я всегда люблю́ находи́ть то, что не иска́л.Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
- Когда просто́й челове́к отправля́ет посла́ние в буты́лке, э́то просто детская игра́ воображе́ния. Когда его отправля́ет Христофор Колумб, на ко́ну судьба́ це́лого госуда́рства.When an average person sends a message in a bottle, it's just a childish fantasy. When Christopher Columbus sends a message in a bottle, the fate of an entire country is at stake.
- Когда Том пьян, он мо́жет съесть то, что не стал бы есть, будь он тре́звым.When Tom gets drunk, he'll eat a lot of things that he wouldn't eat when he's sober.
- Когда я гото́влю спаге́тти, я по́льзуюсь таймером для ва́рки яи́ц.Whenever I cook spaghetti noodles, I set an egg timer.
- Всякий раз, когда звене́л шко́льный звонок, Иван устремля́л взгляд в пустоту́ и пуска́л слюни. Спустя не́сколько неуда́чных попы́ток изгна́ния нечи́стого, его родители осозна́ли, что он был реинкарнацией одной из соба́к Павлова.Whenever the school bell rang, Ivan would stare into space and drool. Several failed exorcisms later, his parents realized that he was the reincarnation of one of Pavlov's dogs.
- Когда жарко, я иду́ купа́ться. Когда идёт дождь, я люблю́ игра́ть в шахматы.When it's hot, I go swim. When it rains, I like to play chess.
- Вы мо́жете уйти́ в любо́е вре́мя, когда хоти́те.You may leave whenever you want.
- Пока лю́ди живы́е — они спят, а когда умира́ют — просыпа́ются.Humans are asleep when they live, they wake up when they die.
- Когда бы вы ни пришли́, вам всегда будут ра́ды.You will always be welcome whenever you come.
- Вы не возража́ете сде́лать еще одну ча́шку ко́фе, когда вам его захочется?Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some?
- Том всегда наеда́ется до отва́ла в том рестора́не.Tom gorges himself whenever he eats at that restaurant.
- Вы мо́жете звони́ть мне, когда хоти́те.You can call me whenever you want.
- Всякий раз, разговаривая с отцо́м, я понима́ю, что его жи́зненный о́пыт гораздо больше моего́.Whenever I talk to my father, I realize that he has a lot more experience than I do.
- Я, когда не́рвничаю, много ем.I eat a lot whenever I am nervous.
- Когда именно язы́к счита́ется вымирающим? Когда его носи́тели прекраща́ют им по́льзоваться, или испо́льзуют его теперь только при некоторых определённых обстоя́тельствах, или применя́ют всё ме́ньше вырази́тельных возмо́жностей языка́, или уже не передаю́т его сле́дующему поколе́нию.When exactly is a language considered endangered? When its speakers cease to use it, use it in fewer and fewer domains, use fewer of its speaking styles, or stop passing it on to the next generation.
- Я всегда пропуска́ю рекла́му на видео, когда могу́.I skip ads on videos whenever I can.
- Слоны́ трубя́т, когда они боя́тся или зля́тся.Elephants trumpet when they are scared and when they are angry.
- Я буду приходи́ть всякий раз, как только смогу́.I'll visit whenever I can.
- Меня подташнивает всякий раз, когда я лечу́.I get nauseous whenever I fly.
- Будет нужна́ по́мощь - всегда обраща́йся.Whenever you need help, feel free to call on me.
- Он возража́ет, когда захо́чет.He objects whenever he wants to.
- Иди́ когда хо́чешь.Go whenever you want.