them russian
себя́
oneself, ourselves, yourselves, himself, herself, itself, yourself, myself, themselves
сам
ourselves, yourself, oneself, yourselves, himself, herself, itself, themselves
те́ма
theme/topic/subject
тема́тика
themes/subject-matter
предме́тный
subject-specific, pertinent, thematic
темати́ческий
thematic
то́пик
topic, theme, subject, camisole (shirt with bra)
подкопа́ться
plot to undermine someone in order to hurt them
их
genitive and accusative of "they", their, them
Examples
- Я позвоню́ им за́втра, когда верну́сь домой.I’ll call them tomorrow when I return home.
- Я сказа́л им посла́ть мне ещё один биле́т.I told them to send me another ticket.
- Я не хочу́ меня́ть свои́ взгля́ды, даже если они не́сколько экстремальны.I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.
- В ко́мнате стоят крова́ти, привинченные к полу. На них сидя́т и лежа́т лю́ди в си́них больни́чных хала́тах и по-старинному в колпака́х. Э́то — сумасше́дшие.There are bedsteads screwed to the floor. Men in blue hospital dressing-gowns, and wearing nightcaps in the old style, are sitting and lying on them. These are the lunatics.
- Ну что за дети! Посыла́ешь их за конфе́тами, а они приво́дят соба́ку!What children! You send them to get candy and they return with a dog!
- Он безуспешно пыта́лся убеди́ть их в свое́й невино́вности.He tried to convince them of his innocence in vain.
- Ве́щи иногда быва́ют более краси́выми, когда на них смо́тришь с друго́й стороны.Sometimes, things are more beautiful when you look at them from a different angle.
- Встречая но́вые слова, ты должен смотре́ть их значе́ние в словаре́.When you come across new words, you must look them up in your dictionary.
- Я их зна́ю.I know them.
- И хотя ее больше нет с нами, я зна́ю, что моя́ ба́бушка наблюда́ет за мной, также как и моя́ семья́, кото́рая сде́лала меня тем, кто я есть. Мне не хвата́ет их в э́тот ве́чер. Я зна́ю, что мой долг пе́ред ними невозможно оплати́ть. Мое́й сестре́ Ма́йе, мое́й сестре́ Альме, всем остальны́м мои́м бра́тьям и сестрам, огро́мное вам спасибо за ту подде́ржку, кото́рую вы мне оказа́ли.And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
- Он иска́л их пять часо́в.He looked for them for five hours.
- Э́ти дере́вья посади́ли они.These trees were planted by them.
- Наде́юсь, никто из них не попа́л в ДТП.I hope that none of them got into an accident.
- Они услы́шали за спино́й шум.They heard a noise behind them.
- Тури́стам, чтобы найти́ доро́гу в лесу́, нужно брать с собой компас.Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.
- Если у двух люде́й всегда одина́ковое мне́ние, один из них не ну́жен.If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.
- Большинство́ разрабо́тчиков ненави́дят ста́дию отла́дки; куда интере́снее ба́ги писать, чем исправля́ть.Most developers hate debugging; it's more fun to create bugs than to correct them.
- Лю́дям нужно выража́ть себя; и они не мо́гут э́того де́лать, если о́бщество не даёт им свобо́ду для э́того.People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
- Более того́, экспериме́нты никогда не проводи́лись с наруше́нием правил и всегда им соотве́тствовали — в проти́вном слу́чае они бы и экспериме́нтами не счита́лись.Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
- Мне не нра́вится никто из них.I like none of them.
- Я дал три карандаша́ ка́ждому из них.I gave three pencils to each of them.
- Я сел отдельно от них.I sat apart from them.
- Я хочу́ спроси́ть их, на како́й день назначена их сва́дьба.I want to ask them when their wedding day is.
- Учи́тель сказа́л им не пла́вать в реке́.The teacher told them not to swim in the river.
- Звук колоко́льчика извести́л их, что пора есть.The bell chimed them to meals.
- Дождь не прерва́л их рабо́ту.The rain didn't stop them from doing their job.
- Они нам не сопе́рники; наша кома́нда мо́жет поби́ть их с завязанными рука́ми.They're no competition; our team can beat them hands down.
- Грузовики́ не смогли́ пройти́ прове́рку, но води́тели всё равно на них вы́ехали.The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
- Э́то им никак не помогло́.That didn't help them any.
- Он приказа́л им вы́пустить у́зников.He ordered them to release the prisoners.
- Я им всем купи́л по пода́рку.I bought them each a present.
- Они оба в ко́мнате.Both of them are in the room.
- Упаку́йте их в коробку.Pack them in the box.
- Ты будешь говори́ть и де́лать то же, что и твои́ родители, даже если поклянёшься никогда э́того не де́лать.You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
- Я мог отве́тить всем им.I could reply to all of them.
- Если кто-то позвони́т мне, пока меня нет, скажи́, что я верну́сь в пять.If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
- Итак, эффекти́вный метод сле́дующий: утрамбова́ть снег, чтобы он стал плотнее, сде́лать из него бло́ки, и соста́вить их друг на дру́га.And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
- Надвигающиеся собы́тия броса́ют пе́ред собой тени.Coming events cast their shadows before them.
- Две цара́пины заме́тные, так что я хочу́, чтобы их убра́ли при почи́нке.These two scratches stand out so I'd like them repaired.
- Ма́лые плане́ты, витающие вокруг Юпи́тера, напо́мнили ему стра́жу, окружа́ющую короля́, когда он выходит в свет, и Кеплер назва́л их спу́тниками.The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
- Я мы́слю так же, как они.My thoughts are in agreement with them.
- Когда ты привы́кнешь к электро́нным СМИ, ты больше не смо́жешь без них обходи́ться.Once you get used to electronic media, you can no longer do without them.
- Я не име́ю к ним отноше́ния.I have nothing to do with them.
- Тому, кто помога́ет други́м, в отве́т помо́гут они.He who helps others, in turn shall be helped by them.
- У трёх челове́к вместе бы́ло 50 фу́нтов.The three men had 50 pounds among them.
- Между ними возоблада́ла гармо́ния.A harmony prevailed among them.
- Она строга́ к ним.She is hard on them.
- Мы попыта́лись прийти́ с ними к компроми́ссу.We tried to come to a compromise with them.
- То́лстый бе́лый кот сиде́л на стене и смотре́л на них со́нными глаза́ми.A fat white cat sat on a wall and watched them with sleepy eyes.
- Если она наде́ется получи́ть от них пять дней оплачиваемого о́тдыха, то пусть гото́вится к разочарова́нию.If she expects them to give her five days off work with pay, she's going to be disappointed.
- Не сме́йся над ними.Don't make fun of them.
- Но некоторые из них стоит почита́ть.But few of them are worth reading.
- Вы пропусти́ли два зада́ния. Вам придётся их сде́лать прямо сейчас.You missed two assignments; you will have to make them up at once.
- Возьми́ э́ти его рису́нки домой, а потом расскажи́, что ду́маешь о них.Take home these paintings of his and tell me what you think of them.
- Если у вас есть какие-либо жа́лобы, да́йте мне знать, я с ними разберу́сь.If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.
- По реце́пту бы́ли оре́хи, но я их не положи́л, потому что у Делии на них аллерги́я.I've left out the nuts in this recipe because Delia's allergic to them.
- Мне никто из них не нра́вится.I like none of them.
- Собери́те бума́ги и принеси́те их сюда.Gather the papers and bring them here.
- Я не могу́ найти́ очки. Возможно, я оста́вил их в по́езде.I can't find my glasses. I may have left them behind in the train.
- Бетти уби́ла всех.Betty killed them all.
- Он умнее их.He's smarter than them.
- Когда её сосе́ди бы́ли больны́, она попроси́ла враче́й дать им медикаменты.When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies.
- Все так говоря́т, но я им не ве́рю.All of them say so, but I believe none of them.
- Но вы зна́ете, нам бы́ло бы обидно собра́ть все э́ти предложе́ния и оста́вить их себе. Ведь с ними можно сде́лать так много всего. Поэтому Татоэба откры́та. Наш исхо́дный код откры́т. Наши данные откры́ты.But you know, it would be sad to collect all these sentences, and keep them for ourselves. Because there's so much you can do with them. Which is why Tatoeba is open. Our source code is open. Our data is open.
- Дава́йте будем находи́ть фра́зы с но́выми слова́ми по э́той те́ме, добавля́ть их в спи́сок "_____" и переводи́ть.Let's find sentences with new vocabulary on this topic, add them to the following list: _____; and translate them.
- Скажи́те им, что их тут кто-то спра́шивал.Tell them that there was someone here looking for them.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются вы́зовы, некоторые называ́ют их "пробле́мы", други́е называ́ют их "возмо́жности роста".Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются препя́тствия, некоторые называ́ют их пробле́мами, други́е говоря́т о возмо́жностях для роста.Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities.
- Снова и снова в наше́й жи́зни появля́ются тру́дности; одни называ́ют их пробле́мами, други́е — возмо́жностями для роста.Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities.
- Очень часто, для того́, чтобы нача́ть цени́ть челове́ка или отноше́ния с ним, нам нужно его потеря́ть.We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them.
- Меня беспокоит, что япо́нский текст на э́том са́йте написан с фуриганой, она занима́ет много места, и те лю́ди, кото́рым она вовсе не нужна́, мо́гут счесть её надое́дливой.I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
- — Смотри́, вон, на котлы́ большие, под ними всегда ого́нь гори́т. День и ночь налива́ю я в них из э́того о́зера по́лного слёз людских и гре́ю, чтобы вы́сохли, аж пока всё э́то о́зеро не вы́сушу, аж пока пар от них не подни́мется аж до не́ба!..‘Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!..’
- Снова и снова пе́ред нами встаю́т зада́чи. Одни счита́ют их препя́тствиями, други́е - возмо́жностями для дальне́йшего разви́тия.Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities.
- Не мо́жешь их победи́ть - присоедини́сь к ним.If you can't beat them, join them.
- Ра́дуйтесь с радующимися и пла́чьте с пла́чущими.Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
- Если ты не хо́чешь, чтобы они здесь находи́лись, попроси́ их уйти́.If you don't want them here, ask them to leave.
- Если ты не хо́чешь, чтобы они тут находи́лись, попроси́ их уйти́.If you don't want them here, ask them to leave.
- Если вы не хоти́те, чтобы они здесь находи́лись, попросите их уйти́.If you don't want them here, ask them to leave.
- Если вы не хоти́те, чтобы они тут находи́лись, попросите их уйти́.If you don't want them here, ask them to leave.
- Когда я уви́дел их двоих на свида́нии, то спроси́л: "Вы собира́етесь пожени́ться?"When I saw the two of them on a date, I asked them: "Are you going to marry?"
- Я не верну́ им компенса́цию.I will not give them a refund. (I will not return their money to them).
- Когда я был ребёнком, моя́ ма́ма што́пала нам носки, когда на них появля́лись дыры. Сего́дня большинство́ люде́й просто выки́дывает их и покупа́ет но́вые.When I was a kid, mum used to darn our socks when they got holes in them. Nowadays, most people just throw them away and buy a new pair.
- Я дал им рабо́ту. - "Почему им, а не нам?"I gave them the job. "Why them and not us?"
- Ты мо́жешь прекра́сно ви́деть, что выходит, когда новичо́к в англи́йском пыта́ется образо́вывать предложе́ния по-английски. На э́той ста́дии обуче́ния лучшее, что он мо́жет сде́лать, я повторя́ю, э́то составля́ть предложе́ния на ру́сском, переводи́ть их на англи́йский и исправля́ть их здесь при на́добности.You can clearly see what comes out when an English beginner tries to form a sentence in English. At that stage of learning the best thing for him to do is, I repeat, make sentences in Russian, translate them to English and get them fixed here if need be.
- Бен нахо́дится позади них, но вскоре он их дого́нит.Ben is behind them, but he'll soon catch up with them.
- У меня четыре компью́тера, но два из них таки́е ста́рые, что я ими уже не по́льзуюсь.I have four computers, but two of them are so old I don't use them anymore.
- Мы не мо́жем позво́лить им их уби́ть.We can't let them kill them.
- Незнако́мец подошел к ним и спроси́л у них вре́мя.A stranger came up to them and asked them the time.
- Незнако́мец подошёл к ним и спроси́л у них, сколько вре́мени.A stranger came up to them and asked them the time.
- Незнако́мец подошёл к ним и спроси́л у них, кото́рый час.A stranger came up to them and asked them the time.
- Том приду́мал не́сколько предложе́ний и прове́рил их на Мэри, прежде чем залива́ть на Татоэбу.Tom thought up several sentences and ran them past Mary before posting them on Tatoeba.
- «У тебя на голове́ спа́риваются две стрекозы». — «Я не заме́тила, как они на меня сели. Они всё ещё в волоса́х?» — «Нет, только что опять взлете́ли». — «О, теперь ви́жу. Каки́е они краси́вые!»Two dragonflies are mating on your head. "I didn't feel them landing. Are they still on my hair?" "No, they just took flight again." "Oh, now I see them. How beautiful they are!"
- Дети в во́зрасте до восьми лет име́ют недора́звитые ло́бные до́ли, что мо́жет вызыва́ть у них неспосо́бность отделя́ть действи́тельность от фанта́зий. Некоторые из них мо́гут ве́рить, например, в мо́нстров у себя в шка́фу или под крова́тью. Также они иногда неспосо́бны отличи́ть сны от реа́льности.Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes unable to distinguish dreams from reality.
- Старика́шка хоте́л надра́ть Пиноккио у́ши. Предста́вьте, что он почу́вствовал, когда в проце́ссе их по́иска обнару́жил, что забы́л их сде́лать!The little old man wanted to pull Pinocchio's ears. Think how he felt when, upon searching for them, he discovered that he had forgotten to make them!
- Том подыша́л на руки и потёр их друг о дру́га, чтобы согре́ть.Tom blew on his hands and rubbed them together trying to warm them up.
- Я сказа́л им, что мы им помо́жем.I told them we would help them.
- Я сказа́л им, что я им помогу́.I told them that I'd help them.
- Я сказа́л им, что ненави́жу их.I told them I hated them.
- Я сказа́л им, что я их ненави́жу.I told them I hated them.
- Ма́чеха была́ очень жестока к близнеца́м, би́ла их, мори́ла го́лодом и постоянно выгоня́ла из до́му.The step-mother was very cruel to the twins, and beat them, and half-starved them, and constantly drove them out of the house.

















