but russian
но
but
да
yes
but
and
одна́ко
however, though, but, still
you don't say! not really!
пра́вда
truth
justice
sure enough, indeed, actually, as a matter of fact
though, however, but, admittedly
зато́
for it, in return
but (for all that), on the other hand
ма́сло
butter / oil
oil painting
лезть
to climb, to get into
to crawl, to scramble
meddle, butt-in
to fall out (hair or fur), come out
to bother, to annoy
прикры́ть
cover, to close (but not tightly)
ружьё
shotgun, gun, rifle (common in use but not quite correct, see info tag)
кно́пка
button
пу́говица
button
за́мысел
plan that has been thought up but not implimented
прикрыва́ть
cover, to close (but not tightly)
оку́рок
cigarette-end, cigarette-butt, cigar-butt
вы́резать
cut out, excise, engrave, carve, slaughter, massacre, butcher
выреза́ть
cut out, excise, engrave, carve, slaughter, massacre, butcher
се́тка
net, netting, gauze, rack, butterfly-net, sweep-net, string-bag, graticule, grid, scale
ба́бочка
butterfly, bow-tie, dicky-tie
за́дница
butt, buttock, arse, ass
пала́ч
executioner, hangman, butcher
за́мкнутый
introverted, reserved, buttoned up, closed (by connecting)
застегну́ть
to fasten
to zip up or button
бычо́к
calf, bull calf, steer
cigarette butt
прикла́д
butt-stock
ма́сляный
oily
buttery
мотылёк
moth
butterfly
петли́ца
buttonhole, tab
застёгивать
to fasten
to zip up or button
призе́мистый
stocky adj
Short in stature but dense and strong build
мясни́к
butcher
сачо́к
butterfly net
loafer, idler, shirker
я́годица
buttock, butt, backside
торе́ц
butt-end, wooden paving-block, pavement of wooden blocks
rear
пристегну́ть
fasten, button up, implicate
приню́хиваться
Sniff (but emphasis on trying to determine what the smell is exactly)
бо́йня
slaughter, massacre, butchery, carnage, slaughterhouse
пу́говка
small button
кно́почка
button
масляни́стый
oily, buttery
сы́воротка
serum
whey, buttermilk
встрять
to intervene, meddle, butt in
вто́ргнуться
invade, encroach break, intrude, intrude meddle, butt
предпосле́дний
last but one, next to last, penultimate, one from bottom
аполло́н
Apollo
red Apollo (butterfly)
крепы́ш
sturdy child
robust but small man
искажа́ть
distort, twist, misrepresent, pervert, butcher
по́пка
butt
parrot, Polly
искази́ть
distort, twist, misrepresent, pervert, butcher
о́бух
butt, back, eye-bolt
приню́хаться
Sniff (but emphasis on trying to determine what the smell is exactly)
мясни́цкий
butcher
дворе́цкий
butler
резня́
slaughter, butchery, carnage
шату́н
connecting-rod, con-rod
A bear that is awake but should be hibernating.
маслёнка
butterdish, lubricator, oiler, oil-can
зама́слить
make oily, make greasy, grease, butter up
бодну́ть
butt, give a butt
ма́сленый
buttered, oiled, oily, unctuous, sensuous
маслозаво́д
creamery, butter-dairy, oil-mill
пристёгивать
fasten, button up, implicate
опя́ть-таки
but again, besides, and what is more, again
по́па
butt
баттерфля́й
butterfly stroke
бода́ться
butt, butt each other
бодли́вый
given to butting, apt to butt
бута́н
butane
бути́л
butyl
бутиле́н
butylene
бутонье́рка
buttonhole, posy
вымётывать
edge, buttonhole
зама́сливать
make oily, make greasy, grease, butter up
капу́стница
cabbage white butterfly
контрфо́рс
buttress, abutment, counterfort
куросле́п
buttercup
ма́слить
butter, oil, grease
маслоде́л
butter manufacturer
маслоде́лие
butter industry, butter manufacturing, oil manufacturing
па́хтанье
churning, buttermilk
подма́сливать
add butter, cajole, win over
пу́говичный
button
сам-дру́г
with one other, two, not alone but accompanied by another person, double, twice as much
тарти́нка
slice of bread and butter, canape
ума́сливать
coax, cajole, butter
по́почка
butt
сра́ка
butt
да нет же
but no
застёгнутый
fastened
buttoned or zipped
Examples
- Нелегко реша́ть, что правильно, а что нет, но прихо́дится э́то де́лать.It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
- Нет, не я, а ты!No, not me, but you!
- Быть мо́жет, я и асоциален, но э́то не значит, что я не обща́юсь с людьми́.I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
- Быть мо́жет, я несча́стлив, но я не собира́юсь убива́ть себя.I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
- Я челове́к с недоста́тками, но э́то недоста́тки, кото́рые мо́гут быть легко устранены.I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed.
- Потом я ушел оттуда, но по́нял, что забы́л су́мку.After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
- Я нашел реше́ние, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не мо́жет быть ве́рным.I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
- Но вероя́тность невелика.But the possibility seems unlikely.
- Одна лишь пра́вда краси́ва.Nothing is beautiful but the truth.
- Мы ви́дим ве́щи не таки́ми, каки́е они есть, а таки́ми, каковы́ мы са́ми.We don't see things as they are, but as we are.
- На фотогра́фии у де́вушки коро́на не из зо́лота, а из цвето́в.The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers.
- Мэри вы́глядит не очень дружественно, но у нее до́брое се́рдце.Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.
- В ко́мнате не бы́ло ничего, кроме ста́рого сту́ла.There was nothing but an old chair in the room.
- Всё, что существу́ет на све́те - только сон.Everything that is in this world is but a dream.
- Потом, когда они вы́шли, на на́бережной не бы́ло ни души, го́род со свои́ми кипари́сами име́л совсем мёртвый вид, но мо́ре ещё шуме́ло и би́лось о берег.Afterwards when they went out there was not a soul on the sea-front. The town with its cypresses had quite a deathlike air, but the sea still broke noisily on the shore.
- Но она ни о чём не ду́мала и только пла́кала.But she wasn't thinking of anything and just wept.
- Он был вдов, но через год после сва́дьбы сы́на не вы́держал и сам жени́лся.He was a widower, but a year after his son's wedding, he could not hold it any longer and also got married.
- На самом де́ле, ей вовсе не понра́вилось, но она ничего не сказа́ла.Truth be told, she didn't like it in the least, but she didn't say anything.
- Соба́ки не уме́ют разгова́ривать, но глаза у пёсика как будто сказа́ли: "Нет, у меня нет дома".Dogs can't speak, but it appeared as if the eyes of the dog said, "No, I don't have a home."
- Платон мне друг, но и́стина доро́же.Plato is a friend, but the truth is a greater friend.
- Мы у́чимся не для жи́зни, а для шко́лы.We don't study for life, but for school.
- Челове́к предполага́ет, а Бог располага́ет.Man plans things, but the gods decide.
- Извините за опозда́ние, у меня бы́ло много рабо́ты.I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do.
- Мы жда́ли долго, но он не пришёл.We waited long, but he didn't turn up.
- Ледник движется, но очень медленно.The glacier moves but by inches.
- Один из близнецо́в жив, но второй у́мер.One of the twins is alive, but the other is dead.
- Э́та пробле́ма действительно тре́бует реше́ния, но э́то как стрельба́ из пушки по воробья́м.This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows
- Говоря́т, что Мэри боле́ла на про́шлой неде́ле, но сейчас она хорошо вы́глядит.Mary is said to have been ill last week, but she looks well now.
- Э, сэр? На доске́ написана не экспоненциальная фу́нкция, а тригонометрическая.Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...
- Никто не уме́ет ду́мать, но ка́ждый име́ет гото́вое мне́ние.No one knows how to think, but everyone's got an opinion ready.
- Но ему повезло́.But he was lucky.
- На пя́том этаже́ нет горя́чей воды, а на пе́рвом есть.There's no hot water on the fourth floor, but there is on the ground floor.
- Пра́ктика так же важна́, как и тео́рия, но мы скло́нны цени́ть втору́ю и презира́ть пе́рвую.Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
- У неё есть па́рень, с кото́рым они встреча́ются со ста́ршей шко́лы, но ей кажется, что их отноше́ния ста́ли просто привы́чкой, и ей они всё ме́ньше нра́вятся.She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
- Она только всё вре́мя пла́кала.She did nothing but cry all the while.
- Я зна́ю, что вы сильны, но полити́ческое давле́ние будет сильне́е.I know that you're strong, but political pressure is even stronger.
- Я бы с ра́достью всё э́то перевёл, но не зна́ю голла́ндского.I'd be happy to translate all that, but I don't know Dutch.
- Пиани́но дорого́е, но маши́на доро́же.A piano is expensive, but a car is more expensive.
- Я сде́лал уро́ки и хочу́ пойти́ спать, но мне уже снова пора идти́ в шко́лу.I finished the homework, and want to go to bed, but now it's time to go to school again...
- Побе́да маловероятна, но возмо́жна.Victory is unlikely but not impossible.
- Студе́нт оптимисти́чен, а его нау́чный руководи́тель - пессими́ст.The student is optimistic, but his advisor is a pessimist.
- Но поскольку я уже здесь, вы не могли́ бы поменя́ть батаре́и?But while I am here, do you think you could replace the batteries?
- Он не только не рабо́тает, но и не найдёт рабо́ту.He not only does not work but will not find a job.
- Я не хочу́ тебя торопи́ть, но давай попро́буем успе́ть на сле́дующий авто́бус.I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
- Я не только пое́л плов, но также съел шашлы́к.Not only did I eat pilaf, but I also ate kebabs.
- Нет, все свое: ни за кого не пойду́, как за Василья Грускова.But no, you will have your own way: 'I won't marry anybody but Vasily Gruskoff.'
- Я слы́шал, что священника-гея повы́сили в са́не до епи́скопа, но оказа́лось, что э́то у́тка.I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
- Он говори́т не только на францу́зском, но и на испа́нском.He not only speaks French, but he speaks Spanish, too.
- В Нидерландах есть обы́чай, что, когда при постро́йке дома дошли́ до наивы́сшей то́чки, и кры́ша гото́ва к кла́дке черепи́цы, хозя́ин угоща́ет строи́телей так называемым «черепи́чным пи́вом», чтобы э́то отпра́здновать. На коньке́ крыши ставится флаг. Если хозя́ин скупо́й и отка́зывается угости́ть рабо́тников, ста́вят не флаг, а метлу́.In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed.
- Справедли́вость ме́дленна, но достижи́ма.Justice is slow, but eventual.
- Но твоя́ фу́нкция не липшицевая!But your function isn't Lipschitz continuous!
- Умира́ющий попыта́лся что-то сказа́ть, но не смог.The dying man made an effort to say something, but could not.
- Майк и его сестра́ говоря́т по-французски, но по-японски они не говоря́т.Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese.
- Она бедна́, но сча́стлива.She is poor, but she is happy.
- Она вы́глядит молодо́й, но на самом де́ле ей больше 40.She looks young, but she's actually over forty.
- Я обнару́жил на столе́ запи́ску, но не зна́ю, от кого она.I found a note on the table, but I don't know who it's from.
- Ри́мляне не жела́ли свое́й импе́рии упа́дка, но э́то произошло́.Romans did not wish for the fall of their empire, but it happened.
- Респу́блика — э́то госуда́рство, главо́й кото́рого явля́ется не коро́ль или короле́ва, а президе́нт.A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
- Но, опять же, латы́нь к тому вре́мени уже была́ «мёртвым» языко́м.But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.
- Сча́стье — благоприятно для тела, но не для умственных спосо́бностей.Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
- Ру́сские копи́руют францу́зские мане́ры, но всегда на пятьдесят лет позже.The Russians copy the French ways, but always fifty years later.
- Взгляну́л я и не узна́л прежнего челове́ка: то в лице́ его была́ смерть, а теперь вдруг стал живо́й, и в лице́ его я узна́л бо́га.I looked up, and did not recognize the same man: before, I had seen death in his face; but now he was alive, and I recognized in him the presence of God.
- Ка́ждый ду́мает измени́ть мир, но никто не ду́мает измени́ть себя.Everyone thinks of changing the world, but no one thinks of changing himself.
- Поэ́т мо́жет вы́нести всё, кроме опеча́тки.A poet can survive everything but a misprint.
- Она мо́жет говори́ть не только по-английски, но и по-французски.She can speak not only English but also French.
- Он хоро́ший па́рень, но мне не нра́вится.He's quite a nice fellow but I don't like him.
- Он часто наруша́ет своё сло́во, но всё равно мне нра́вится.He often breaks his word, but I like him all the same.
- Пальто́ хоро́шее, но слишком дорого́е.This coat is nice, but too expensive.
- Я не могу́ не возрази́ть на его предложе́ние.I cannot but object to his proposal.
- Он живёт через дом от нас.He lives next door but one to us.
- Мне пришла́ глу́пая, но навя́зчивая мысль, что если я по неблагоразу́мию шевельну́ руко́й, то меня заме́тят.I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
- Я дёрнул её за рука́в, но она продолжа́ла говори́ть как ни в чём не бывало.I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
- Прошу́ меня извини́ть, но я не интересу́юсь э́той те́мой.Sorry, but I'm not very interested in that subject.
- У Сью большо́й зад, но ей наплева́ть.Sue has a big bottom, but she doesn't care.
- Он не заме́тил ра́зницы, а я заме́тил.He didn't notice the change, but I did.
- Сего́дня холоднова́то, но за́втра, ду́маю, будет довольно тепло́.It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow.
- Он спас тонувшего ма́льчика, но лишь цено́й со́бственной жи́зни.He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life.
- Я могу́ плыть на животе́, но не на спине́.I can swim on my front but not on my back.
- Более того́, экспериме́нты никогда не проводи́лись с наруше́нием правил и всегда им соотве́тствовали — в проти́вном слу́чае они бы и экспериме́нтами не счита́лись.Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
- В э́том ми́ре живёшь только раз.One lives but once in the world.
- Ми́стер Джонсон не учёный, а поэ́т.Mr Johnson is not a scholar but a poet.
- Э́то зда́ние вы́глядит большим спереди, но не со стороны.This building looks large from the front, but not from the side.
- Я предста́вить себе не могу́, как они мо́гут взять вещь на хране́ние, а потом отпра́вить тебе слу́жащего, имеющего на́глость заяви́ть «Извините, мы э́то потеря́ли», и ду́мать, что на э́том де́ло закончено.I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
- Рик и Кэрол расста́лись два ме́сяца назад, но он всё ещё в неё влюблён.Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
- Мне нечего предложи́ть кроме кро́ви, мозо́лей, слёз и по́та.I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
- Он начина́ющий садо́вник, но его цветы́ замеча́тельные.He is an amateur gardener, but his flowers are beautiful.
- Но мы зна́ем многое о его хара́ктере, благодаря пи́сьмам и за́писям, кото́рые он оста́вил, а также расска́зам о нём други́х люде́й.But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him.
- Я тебя слы́шу, но не ви́жу.I hear you, but I don't see you.
- Но что есть я? Вещь, кото́рая ду́мает? Но что есть вещь, кото́рая ду́мает?But what is it that I am? A thing that thinks. But what is a thing that thinks?
- Одни сосе́ди говори́ли: «Вы — э́то не вы, а то же самое, что мы. Так вот же вам наши поря́дки, наши шко́лы, наш язы́к, ведь ваш язы́к тако́й же, как и наш, только вы его испо́ртили». То же самое говори́ли сосе́ди с друго́й стороны, но только на свой лад.The neighbours from one side said, “You’re not yourselves, but you’re the same as us. So accept our customs, our schools, our language, because your language is the same as ours, only you’ve corrupted it”. The same was said by the neighbours from the other side, but in their own way.
- Том лю́бит Мэри, а Мэри лю́бит Джона. А чтобы всё ста́ло ещё интере́снее: Джон лю́бит Элис, а Элис лю́бит Тома.Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.
- Все лю́ди мечта́ют, но неодина́ково. Те, кто мечта́ют по ноча́м в пы́льных уголка́х своего́ ра́зума, просыпа́ются днём и понима́ют тщетность тако́го мечта́ния. Но дневны́е мечта́тели - опа́сные лю́ди, потому что они мо́гут воплоща́ть свои́ мечты́ с откры́тыми глаза́ми, де́лать их возмо́жными.All men dream, but not equally. Those who dream by night in the dusty recesses of their minds, wake in the day to find that it was vanity: but the dreamers of the day are dangerous men, for they may act on their dreams with open eyes, to make them possible.
- «Профе́ссор, а я счита́ю, что я ду́маю, что нельзя, но можно!» — «А я ду́маю, что можно, но нельзя». — «Ну и что?» — «А ничего».Professor, I suppose I think one ought not but may. "Why, I think one may but ought not." "So what then?" "Nothing."
- «Зельда, я собира́юсь спасти́ Гамелон от злых сил ге́рцога Онкледа!» — «Как?» — «Я возьму́ кора́бль, чтобы помочь Гамелону». — «Но, оте́ц, а если с тобой что-то случи́тся?» — «Мой кора́бль защити́т меня!» — «Но, оте́ц, что, если тебе придётся сойти́ на берег?»Zelda, I'm going to save Gamelon from the evil forces of Duke Onkled! "How?" "I'll take my ship to aid Gamelon." "But father, what if something happens to you?" "My ship will protect me!" "But father, what if you have to go on shore?"
- «Сэр, мы нашли́ вот э́то, и нам нужно, чтобы вы да́ли ему назва́ние». — «Соснояблоко». — «Но мы ду́мали, вполне можно назва́ть его анана́сом, ведь большая часть ми́ра называ́ет его именно—» — «Соснояблоко». — «Но, сэр—» — «Сосно. Я́блоко».Sir, we've found this and we needed you to name it. "Pineapple." "But we figured we might just as well call it "ananas" since the majority of the world refers to it as—" "Pineapple." "But sir—" "Pine. Apple."
- Я ви́жу, когда мужчи́ны лю́бят же́нщин. Они отдаю́т им лишь ма́лую часть свое́й жи́зни. Же́нщины же, любя, отдаю́т всё.I see when men love women. They give them but a little of their lives. But women when they love give everything.
- На да́нный моме́нт у меня не только ещё не бы́ло де́вушки, но я и пыта́ться не хочу́, спасибо той сволочной су́ке, что довела́ бра́та до самоуби́йства... В о́бщем, сейчас я не очень ве́рю в отноше́ния. Отка́зываться совсем не ста́ну, но пока что даже и про́бовать не буду точно.At this point not only have I still not had a girlfriend, but I also have lost interest in trying, thanks to my brother's nasty bitch that drove him to suicide... So yeah, I'm more distrusting of relationships now. I won't refuse them, but I honestly don't think I'll even try for a while.
- Кофейные бобы́ — не бобы́, а семена́, а ара́хис — не оре́хи, а бобы́.Coffee beans are not beans, but seeds, and peanuts are not nuts, but beans.
- Я только вы́гляжу си́льным, на самом де́ле я просто...I might seem strong, but in actuality I am anything but.
- Я пыта́лся развесели́ть её, но она только пла́кала.I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.

















