Grab- russian
взять
to take
to pick, to borrow
to grab, to get hold of
to hire
to choose (from)
брать
to take, to get
to pick, to borrow, to choose (from)
to grab, get hold of
to hire
хвата́ть
grab, seize
be enough
lack
схвати́ть
grab
catch (a cold etc)
to grasp (a concept)
схвати́ться
to grab/grasp at (за кого-что)
to engage in a battle
(colloquial)suddenly remember or to come to senses
(simple) Get up and jump up with a quick movement
(simple) hastily or suddenly start something
to set or harden (about binder/sticky substance/cement)
прихвати́ть
grab or take
сгрести́
to rake into one place
to rake off or away from somewhere
With a strong movement, take and grab something
прихва́тывать
grab or take
сгреба́ть
to rake into one place
to rake off or away from somewhere
With a strong movement take and grab something
тя́пнуть
hit, chop, bite, grab, snatch, knock back
ха́пать
grab, seize
захвата́ть
soil, thumb, take with, seize, capture, grab, round up, catch, thrill, carry away, fascinate, captivate
гре́йфер
grab
заграба́стать
grab, snatch
заца́пать
grab, lay hold
наха́пать
grab
нахвата́ть
get hold, pick up, grab
заполуча́ть
grab
Examples
- Вы вдвоём до́лжны отнести́ де́душке корзи́нку я́блок, - сказа́ла ма́ма. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с друго́й. Вот так и пойдёте.The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather, the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out."
- Чтобы пойма́ть быка́, нужно взять его за рога.To catch the bull, grab its horns.
- Бери́ столько, сколько тебе нужно.Grab as much as you need.
- Лови́!Grab this.
- Лови́ э́то.Grab this.
- Ловите!Grab this.
- Ловите э́то.Grab this.
- Здорово! Я соберу́ вещи́чки!Great! I'll grab my stuff!
- Хвата́й меня за ру́ку.Grab my hand.
- Хвата́йте меня за ру́ку.Grab my hand.
- Я возьму́ такси́ и скоро подъе́ду.I'll grab a taxi and be right there.
- Хвата́йте его! Не да́йте ему уйти́.Grab him! Don't let him get away.
- Я возьму́ ваши су́мки.I'll grab your bags.
- «Гэнон захвати́л Коридай». — «Отли́чно! Пойду́ соберу́ ве́щи!» — «Нет вре́мени. Хва́тит и твоего́ меча́». — «Уве́рен? У меня в рюкзаке́ барахла́ на пять-шесть квестов. Можно бы...» — «У нас нет вре́мени. Иди́ возьми́ меч». — «Но у меня есть восемь су́мок с бо́мбами...» — «Тебе ну́жен только меч». — «Можно мне...» — «Ты одоле́ешь Гэнона, бросив в него кни́гу. Забира́йся уже, блин, на ковёр!»Ganon've seized Koridai. "Great! I'll grab my stuff!" "There is no time. Your sword is enough." "You sure? I've got like five or six quests' worth of stuff in the back. I could—" "We do not have the time. Go get your sword." "But I've got eight pouches of bombs—" "All you need is your sword." "Can I just—" You defeat Ganon by throwing a book. Now get on the freaking carpet!"
- Иди́ захвати́ свой рюкза́к.Go grab your backpack.
- Давай пойдем переку́сим где-нибудь.Let's go grab a bite somewhere.
- Почему бы тебе не доста́ть что-нибудь попи́ть из холоди́льника?Why don't you grab yourself something to drink out of the fridge?
- Возьми́ свою́ су́мку и сле́дуй за мной.Just grab your bag and follow me.
- Хвата́й свою́ у́дочку и коробку со сна́стями и пойдём рыба́чить.Grab your fishing pole and tackle box and let's go fishing.
- Хвата́й Тома и не дай ему убежа́ть.Grab Tom and don't let him get away.
- Заголо́вки стро́ятся с расчётом на то, чтобы привле́чь чита́тельский интере́с.Headlines are supposed to grab the reader's interest.
- Предполага́ется, что заголо́вки до́лжны привлека́ть чита́тельский интере́с.Headlines are supposed to grab the reader's interest.
- Захвати́ зонт.Grab an umbrella.
- Захватите зонт.Grab an umbrella.
- Хвата́й верёвку.Grab the rope.
- Хвата́йте верёвку.Grab the rope.
- Хвата́йте его.Grab him.
- Ухвати́сь за что-нибудь.Grab on to something.
- Ухватитесь за что-нибудь.Grab on to something.
- Мне пришло́сь схвати́ть её, чтобы удержа́ть от паде́ния.I had to grab her to keep her from falling.
- Хвата́й, Том.Grab it, Tom.