be russian
быть
to be
(present tense) 'есть' - there is, there are
has been
за
behind
at (location)
at (direction)
for (in support of)
for (mistake for)
for (reason)
for (duration)
following after, chasing after
over (a certain age)
beyond, on the far side of
out of (location)
мочь
be able, can
may, might, could have, might have
бы
would (be able to)
тако́й
such, so, that sort of
be like this, as, be
для
for (the benefit of)
to
знать
to know, be aware, be acquainted, it seems
до
to (direction)
to (distance)
before
until
up to (limit)
стать
to become
to begin to, be
to become, get, grow
to take to
под
under
below
underneath
to go down/below
to go/put under something
(impression, affection)
over, for
идти́
to go, to walk
to be
ведь
in fact
given that, as, because
потому́
because
име́ть
to have, keep, hold, possess, carry, be, mean
сиде́ть
to sit, be perched, be, fit
пе́ред
in front of
before
to
нача́ть
to begin, start, commence
вы́йти
to leave, to go out, to get out
to be published, to be issued
to marry (him)
to come out
оказа́ться
to turn out to be
to find oneself
ме́жду
between
among
inter-
лежа́ть
to lie down (Где?)
to be situated
to rest, be incumbent
счита́ть
consider, deem, find, think
count, compute, reckon, believe, accord to
быва́ть
To be, be present, frequent
To happen, take place
To be inclined to be, tend to be
to visit, to be at
боя́ться
to be afraid, dread, fear
constant state of fear from something or someone
кра́сный
red, beautiful
остава́ться
remain, stay, be left
to be the only possible action
вести́
to lead, conduct, direct
to behave (oneself)
to keep a diary
to drive
be engaged
пройти́
to pass
to get to, to go to, to reach
to make one's way, be held (go)
to be held (event)
начина́ть
to begin, start, commence
находи́ться
be situated
to be here
проси́ть
to request, ask for
to ask a favour, ask for
to beg, pray
выходи́ть
to go out, to come out, to leave
to use up, to run out of
to get married
to be published, to be issued
to come out
подойти́
to approach, to come to, to walk to, to draw near
to fit, to suit, to match, to be right
молча́ть
to be silent
явля́ться
appear
literally "is", to be
ве́рить
to believe, trust
to believe in, have faith in
станови́ться
to stand, to take a stand
to become, to get, to grow
нос
nose, beak, head, prow
bow of a ship
смочь
to be able, can
происходи́ть
to happen, occur, take place, be going on, go on, come
to derive, descend, originate, be descended
to arise, result, spring
собира́ться
to gather, assemble, recolectar
to be going (leaving) to, intend to, to mean
to get ready
произойти́
to happen, occur, take place
to derive, be descended, originate
to spring, arise, result
had
лу́чший
better, best, the best, the better
уме́ть
can (do), be good, be a good hand
to know how to
занима́ться
to be engaged, comprometido
to practice
to study
to build
во́зле
near, beside, by
вещь
thing, things, belongings, clothes, work
нача́ться
to begin
to start
проходи́ть
to pass, to go to, to walk
to host, to take place
to pass (time), to elapse, to go by
to go off (meeting, gathering), to be held
to study
to undergo
прийти́сь
to have to, to come
to be fit for
to be necessary, to be required (impersonal)
представля́ть
to introduce, to place before [someone]
to imagine, to place before [one’s mind]
to represent
краси́вый
beautiful, handsome
пре́жде
before, first, formerly, in former times
возмо́жно
it is possible, it may be, it is not unlikely, possibly, perhaps
кста́ти
by the way, incidentally, besides, in fact
as a matter of fact, for the record, incidentally
useful, helpful, handy, welcome, convenient
коле́но
knee, elbow, joint, node, bend, generation, tribe, figure, part of a piece of music or a song
хвата́ть
to grab, to seize
to be enough
to lack
принести́
to bring (by foot), to fetch
to yield, to bear
to offer (apologies, thanks, etc)
а́втор
author, authoress, writer, composer, begetter
хвати́ть
be enough
STOP
приходи́ться
have to, must
to happen to, fall
to relate to, to be related
возвраща́ться
return, go back, revert, recur, be restored, come back
ока́зываться
turn out to be
to find oneself in a situation
= быть (часто используется в отрицательном смысле)
ве́ра
faith, belief, trust
бить
to beat, hit, strike
to chime
to clap
прекра́сный
wonderful, beautiful, fine, excellent
пожа́ловать
to visit
to grant, to favor, to regard with favor, to bestow, to confer, to reward
суд
law-court, court, justice, judgment, trial, the judges, the bench
hearing, legal hearing
появля́ться
to appear, to show up, to emerge
There be (Events)
впереди́
in front
ahead
before
пове́рить
to believe
to believe in
называ́ться
to be called, be named, assume the name
to identify oneself, to give out one's name
разгова́ривать
speak, talk, converse, be on speaking terms
нести́
to carry, bear, bring
to lay eggs
to talk
горе́ть
to burn (to be consumed by fire)
to be lit
причём
Moreover, in addition, besides, what's more, and, at that, with
удиви́ться
to be surprised (чему?кому?)
входи́ть
enter, come in
go in(side), penetrate
include, be a member, take part
носи́ть
wear
carry, be
получа́ться
succeed, tener éxito
be obtained, obtener
happen, suceder, turn out, resultar
to turn out, to work out well
крова́ть
bed
собра́ться
to gather, assemble
to be going to, intend to, make up one's mind, to be about to
to prepare, to be ready to start, to set out
нача́ло
beginning, commencement, start, onset
source, origin
(plu) principles, basis, basics
command, authority
начина́ться
begin, start, set in
приня́ться
begin
встава́ть
get up, rise, be up, stand up, go, fit, arise
засмея́ться
begin to laugh
встреча́ться
meet, encounter, be found, be met with
rendez-vous, rendezvous
to date
to see
to occur
име́ться
to be
to be owned by someone
суме́ть
be, manage to do
was able
заговори́ть
begin to speak
встре́титься
meet, encounter, see, be found, be met with
to occur
состоя́ть
consist, be, be made, include
be made up of
лечь
lie down, go to bed (4)
form
существо́
creature/being/entity
счита́ться
to be considered, thought to be
роди́ться
to be born, to come into being, to arise, to thrive
зверь
(wild) animal
beast, brute
вы́держать
endure
sustain
bear in difficult conditions
наступи́ть
to step on
to arrive (in time), come (in time), set in, begin
to attack, advance
Examples
- Вот мой флаг для нюнорска. Поскольку идеоло́гия нюнорска осно́вывается на максима́льном расхождении с да́тским, да́тский фон фла́га заменя́ем исла́ндским, потому что созда́тели языка́ испо́льзовали исла́ндский для вдохнове́ния. Фо́рма фла́га не прямоуго́льна, потому что... ну, стра́нный он, э́тот нюнорск.Here’s my flag for Nynorsk. Because the philosophy of Nynorsk is based on the maximum divergence from Danish, Danish background of the flag is to be replaced with Icelandic, because Icelandic served as inspiration for the language creators. The flag is not rectangular in form, because... Well, that Nynorsk is strange after all.
- В Нидерландах есть обы́чай, что, когда при постро́йке дома дошли́ до наивы́сшей то́чки, и кры́ша гото́ва к кла́дке черепи́цы, хозя́ин угоща́ет строи́телей так называемым «черепи́чным пи́вом», чтобы э́то отпра́здновать. На коньке́ крыши ставится флаг. Если хозя́ин скупо́й и отка́зывается угости́ть рабо́тников, ста́вят не флаг, а метлу́.In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed.
- Вилки и па́лочки ста́ли популя́рными потому, что позволя́ли легко обраща́ться с горя́чей едо́й.Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.
- Люба́я крова́ть лу́чше, чем когда крова́ти нет.Any bed is better than no bed.
- Джон уста́л и рано лёг спать.John, being tired, went to bed early.
- Конфли́кт между чёрными и бе́лыми в го́роде усугубился.The conflict between blacks and whites in the city became worse.
- Так как я очень уста́л, я рано пошел спать.Being very tired, I went to bed early.
- Макросы для jEdit пи́шутся на BeanShell.jEdit macros are written in BeanShell.
- Лучшее позади.The best is behind.
- Благодаря э́той побе́де он стал геро́ем.Because of the victory, he became a hero.
- До тех пор, пока не пошел дождь, я не много успе́л пройти́.I had not gone far before it began to rain.
- Мы зна́ли худо́жника до того́ как он просла́вился.We had known the painter before he became famous.
- Если бы ра́зница между порядком и ха́осом, сохране́нием и ги́белью была́ бы така́я же как между высо́кими гора́ми и глубо́кими доли́нами, така́я же как между бе́лой гли́ной и чёрным ла́ком, - му́дрости бы не бы́ло места: глу́пый бы тоже спра́вился.If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.
- Посветле́ло, и сразу все ста́ло различи́мо.It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
- Лю́ди зля́тся больше всего, когда над ними насмеха́ются. Поэтому лю́ди, уве́ренные в себе, зля́тся редко.People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry.
- Э́та гу́сеница преврати́тся в прекра́сную ба́бочку.This caterpillar will become a beautiful butterfly.
- За холмо́м лежи́т прекра́сная доли́на.A beautiful valley lies behind the hill.
- Не пей пи́ва пе́ред сном.Don't drink beer before bedtime.
- Она популя́рна не из-за свое́й красоты, а из-за доброты.She is popular not because of her beauty, but because of her kindness.
- Не пройдёт много вре́мени, и ему ста́нет лу́чше.It will not be long before he gets better.
- Они ста́ли испо́льзовать свою́ си́лу, чтобы разбогате́ть.They began using their power to become rich.
- Чем ста́рше она станови́лась, тем краси́вее она была́.The older she grew, the more beautiful she become.
- Тома сильно би́ли, прежде чем уби́ть.Tom was badly beaten before being killed.
- Бетти смо́жет прийти́ ещё до полу́дня.Betty will be able to come before noon.
- Не могу́ пове́рить, что они спят вместе! - "Почему же? Ведь совершенно норма́льно брать с собой в посте́ль плю́шевого медве́дя".I can't believe that they sleep together! "Why not? It's perfectly normal to take a teddy bear to bed with you."
- Ложась спать, настоя́щий программи́ст ста́вит на ночно́й столик два стака́на: один с водо́й на случай, если но́чью захочется пить, а друго́й пусто́й на случай, если не захочется.Before going to bed, a real programmer puts on the bedside table two glasses: one with water to drink during the night, and another empty, in case he won't be thirsty.
- Ра́зница между двумя "да" мо́жет быть бо́льшей, чем между "да" и "нет".The difference between the two "yes" may be greater than between "yes" and "no".
- Она оста́лась позади, потому что шла очень медленно.She remained behind because she was walking very slowly.
- Я уже шесть ме́сяцев хожу́ в спортза́л, но, наверное, я делаю что-то неправильно, так как до сих пор не ви́жу никаки́х улучше́ний.I've been going to the gym for six months now but I must be doing something wrong because I still don't see any improvement.
- Хотя Том и был мне лу́чшим другом, я начина́ю его ненави́деть.Even though Tom used to be my best friend, I'm beginning to hate him.
- Вы уви́дите, что всё ста́ло очень краси́вым, и смо́жете яви́ть гостя́м кое-что действительно впечатля́ющее.You will see that everything has become very beautiful and you will be able to present something really impressive to the guests.
- Не иди́ за мной: быть мо́жет, я не веду́. Не иди́ передо мной: я могу́ не после́довать. Просто иди́ рядом и будь мои́м другом.Don't walk behind me; I may not lead. Don't walk in front of me; I may not follow. Just walk beside me and be my friend.
- Мы спали на одной крова́ти, но между нами ничего не бы́ло... к сожале́нию.We slept on the same bed, but between us there was nothing... unfortunately.
- Кто-нибудь мог бы привести́ в ка́честве приме́ра предложе́ние на неме́цком с испо́льзованием слова "Beispiel"?Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
- Красота́ – э́то стра́шная и ужа́сная вещь! Стра́шная, потому что неопредели́мая, а определи́ть нельзя потому, что Бог задал одни зага́дки. Тут берега схо́дятся, тут все противоре́чия вместе живу́т.Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side.
- Том расстро́ился и начал пла́кать.Tom became upset and began to cry.
- Том расстро́ился и запла́кал.Tom became upset and began to cry.
- Том начал ве́рить, что он никогда не смо́жет снова ходи́ть.Tom began to believe that he'd never be able to walk again.
- Есть большая ра́зница между "быть поня́тным по-английски" и "владе́ть англи́йским в соверше́нстве".There is a vast difference between being able to make oneself understood in English and mastering the English language perfectly.
- Между провозглаше́нием, что всё заслу́живает одина́ковой ценности, и упо́рством в свои́х ограни́ченных мне́ниях есть равнове́сие, кото́рое я по сей день тщусь найти́.There's a balance between touting the equal merit of everything and being closed-mindedly opinionated, that I'm still trying to find.
- Пи́во Тома замёрзло из-за холода.Tom's beer froze because of the cold.
- Они быстро ста́ли лу́чшими друзья́ми.They quickly became best friends.
- Иногда прихо́дится выбира́ть между тем, чтобы прия́тно вы́глядеть, и тем, чтобы ощуща́ть себя свободно.Sometimes you have to choose between looking good and being comfortable.
- Не забу́дьте запере́ть двери, прежде чем идти́ спать.Be sure to lock the door before you go to bed.
- В А́нглии официа́нт спроси́л нас, сколько пи́ва мы хоти́м. Полпинты или пи́нту? Так как мы всё ещё не зна́ли, сколько э́то будет, мы попроси́ли его показа́ть нам стака́ны.In England the waiter asked us: how much beer would you like? A half pint, or a pint? Because we still didn't know how much that was, we asked him to show us the glasses.
- Прежде чем встать с крова́ти, я какое-то вре́мя ду́маю о том, что буду де́лать оставшуюся часть дня.Before I get out of bed, I spend a little time thinking about what I'll be doing the rest of the day.
- Готов поспо́рить, Том скоро будет здесь.I bet it won't be long before Tom gets here.
- Её но́вый рома́н стал бестсе́ллером.Her new novel has become a best seller.
- От ску́ки слу́шатели на́чали зева́ть.Being bored, the audience began to yawn.
- Ра́зница между строго квазилинейной фу́нкцией и квазилинейной фу́нкцией заключа́ется в том, что во второ́м слу́чае коне́чная ра́зность между двумя произво́льными то́чками мо́жет равня́ться нулю́.The difference between a strictly quasilinear function and a quasilinear function is that, in the second case, the finite difference between two random points may be equal to zero.
- Не забу́дь запере́ть дверь, прежде чем ля́жешь спать.Be sure to lock the door before you go to bed.
- Не забу́дьте запере́ть дверь, прежде чем ля́жете спать.Be sure to lock the door before you go to bed.
- Обязательно запри́ дверь, пе́ред тем как ложи́ться спать.Be sure to lock the door before you go to bed.
- Мы с То́мом ста́ли лу́чшими друзья́ми.Tom and I became best friends.
- Тебе лу́чше бы оста́ться сего́дня в постели.It would be better for you to stay in bed today.
- Я собира́юсь стать лу́чшей.I'm going to become the best.
- Ты мо́жешь прекра́сно ви́деть, что выходит, когда новичо́к в англи́йском пыта́ется образо́вывать предложе́ния по-английски. На э́той ста́дии обуче́ния лучшее, что он мо́жет сде́лать, я повторя́ю, э́то составля́ть предложе́ния на ру́сском, переводи́ть их на англи́йский и исправля́ть их здесь при на́добности.You can clearly see what comes out when an English beginner tries to form a sentence in English. At that stage of learning the best thing for him to do is, I repeat, make sentences in Russian, translate them to English and get them fixed here if need be.
- Я стал като́ликом, потому что я крайне пессимисти́чен.I became a Catholic because I'm extremely pessimistic.
- Когда тебе надое́ст шко́льный кафете́рий ты смо́жешь купи́ть что-нибудь в Bellfa или пообе́дать в заку́сочной.When you're fed up with the school cafe you can buy something at Bellfa or eat at a family restaurant.
- Быть хоро́шим актером нелегко. Быть мужчи́ной еще сложнее. Прежде чем я умру́, я хочу́ побы́ть обоими.Being a good actor isn't easy. Being a man is even harder. I want to be both before I'm done.
- Для меня большая честь находи́ться в э́том неподвла́стном вре́мени го́роде — Каи́ре — и быть при́нятым двумя выдаю́щимися уче́бными заведе́ниями. Вот уже более ты́сячи лет Аль-Азхар выступа́ет маяко́м исла́мского образова́ния, и вот уже более ста лет Каи́рский университе́т явля́ется исто́чником еги́петского прогре́сса.I am honored to be in the timeless city of Cairo, and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has stood as a beacon of Islamic learning, and for over a century, Cairo University has been a source of Egypt's advancement.
- Быть те́ми, кто мы есть, и стать те́ми, кем мы спосо́бны стать, — вот еди́нственная цель жи́зни.To be what we are, and to become what we are capable of becoming, is the only end of life.
- До катастро́фы Том наде́ялся стать профессиона́льным игроко́м в те́ннис.Before the crash, Tom had been hoping to become a professional tennis player.
- Мы ста́ли лу́чшими друзья́ми.We became best friends.
- Мы ста́ли лу́чшими подру́гами.We became best friends.
- Том с Мэри ста́ли лу́чшими друзья́ми.Tom became best friends with Mary.
- Борода́тая пти́чка пьет пи́во с борода́тым медве́дем.The bird with the beard drinks a beer with the bear with the beard.
- Придя в себя, я ощути́л, будто па́льцы и коле́ни обросли́ ме́хом. Когда слегка посветле́ло, я взгляну́л на своё отраже́ние в го́рном пото́ке и уви́дел, что стал ти́гром.When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
- Я, как могу́, стара́юсь быть общи́тельным.I've been trying my best to be sociable.
- Преиму́щество у́много в том, что он мо́жет притвори́ться дурако́м, но обра́тное невозможно.The benefit of being intelligent is that you can pretend to be a fool, but the reverse is not possible.
- Впервые я узна́л, каки́ми горноста́и быва́ют краси́выми, когда Дэвид, с кото́рым я недавно завёл дру́жбу, показа́л мне свой альбо́м с фотогра́фиями горноста́ев.I first learned of how beautiful stoats could be when David, whom I had lately befriended, showed me his stoat photo album.
- Я хочу́, чтобы лю́ди ощути́ли красоту́ моего́ родно́го языка́, и я хочу́ сам испыта́ть, как краси́вы мо́гут быть и други́е языки́ тоже.I want people to appreciate the beauty of my native language, and I want to experience how beautiful other languages can be, too.
- Тому нра́вится быть на пля́же в основном потому, что э́то даёт ему возмо́жность поупражняться в созда́нии горноста́ев из песка́.Tom likes being on the beach mostly because it gives him an opportunity to practice making sand stoats.
- Том и Мэри вскоре ста́ли лу́чшими друзья́ми.Tom and Mary soon became best friends.
- Вода ста́ла гря́зной из-за дождя́.The water became muddy because of the rain.
- Он не рабо́тал в компа́нии три года до того́ как стал дире́ктором.He had not been employed by the company three years before he become a director.
- А потом глаза ку́клы засия́ли, как светлячки́, и внезапно она ожила́.Then the doll's eyes began to shine like fireflies, and suddenly it became alive.
- В некотором ца́рстве, в тридевя́том госуда́рстве, за высо́кими гора́ми жил-был один купе́ц. Уже двенадцать лет он был жена́т, но роди́лся у него в то вре́мя лишь один ребенок, до́чка, кото́рую с колыбе́ли называ́ли Василисой Прекра́сной.In a certain Tsardom, across three times nine kingdoms, beyond high mountain chains, there once lived a merchant. He had been married for twelve years, but in that time there had been born to him only one child, a daughter, who from her cradle was called Vasilissa the Beautiful.
- Из всех виденных им же́нщин, той, что, по его мы́слям, подходи́ла ему лу́чше други́х, была́ вдова примерно его во́зраста с двумя детьми́, и она, ду́мал он, была́ бы не только хорошей домохозя́йкой, но и до́брой приемной ма́терью для его ма́ленькой Василисы.Of all the women he saw, however, the one who, to his mind, suited him best of all, was a widow of about his own age with two daughters of her own, and she, he thought, besides being a good housekeeper, would be a kind foster mother to his little Vasilissa.
- Потом глаза ку́клы засия́ли, как две звезды́, и она ожила́.Then the doll's eyes began to shine like two stars and it became alive.
- Глаза черепа вдруг на́чали мерца́ть и свети́ться, как кра́сные угольки́, и куда бы те трое не сверну́ли и не побежа́ли, они сле́довали за ними, становясь всё больше и я́рче, пока не вспы́хнули, как две пе́чи, да всё жарче и жарче, пока купчиха и две её злы́е до́чери не занялись и не сгоре́ли дотла. Лишь Василиса Прекра́сная оста́лась невреди́ма.The eyes of the skull suddenly began to glimmer and to glow like red coals, and wherever the three turned or ran the eyes followed them, growing larger and brighter till they flamed like two furnaces, and hotter and hotter till the merchant's wife and her two wicked daughters took fire and were burned to ashes. Only Vasilissa the Beautiful was not touched.
- Бу́ковые леса́ Да́нии все́ми признаются очень краси́выми.The beech woods of Denmark are acknowledged by everyone to be very beautiful.
- Земля́ уже ста́лкивалась с астеро́идами, и когда-нибудь снова столкнётся.The Earth has been hit before by asteroids and will be again someday.
- Я люблю́ тишину́ в це́ркви пе́ред нача́лом службы больше, чем любу́ю про́поведь.I like the silent church before the service begins, better than any preaching.
- Если мы хоти́м сказа́ть про чей-то во́зраст на англи́йском, мы до́лжны испо́льзовать глаго́л "to be".If we want to talk about age in English, we should use the verb "to be".
- Мы немедленно ста́ли лу́чшими друзья́ми.We became best friends immediately.
- Бельгию называ́ют "Belgien" на неме́цком.Belgium is called "Belgien" in German.
- Рихард Крайчек изве́стен тем, что э́то еди́нственный игро́к, победивший Пита Сампраса на Уимблдоне между 1993 и 2000. Он неожиданно обыгра́л Пита-пистолета в трёх сетах в четвертьфинале на пути́ к ти́тулу Уимблдона-1996, кото́рый оказа́лся еди́нственным ти́тулом Большо́го Шле́ма в его карье́ре.Richard Krajicek is known as the only player to beat Pete Sampras at Wimbledon between 1993 and 2000. He upset Pistol Pete in straight sets in the quarterfinal en route to winning the 1996 Wimbledon Championships, which came to be the only Grand Slam title in his career.
- В ито́ге из-за боле́зни он стал не в состоя́нии ходи́ть, и ему пришло́сь по́льзоваться инвали́дной коля́ской для передвиже́ния.In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around.
- Тогда Вениамин уви́дел, что она - его сестра́ и сказа́л: "Я Вениамин, мла́дший из твои́х бра́тьев". И она зарыда́ла от ра́дости, и Вениамин тоже, и они целова́лись и обнима́лись с велича́йшей любо́вью.Then Benjamin saw that she was his sister, and said, "I am Benjamin, thy youngest brother." And she began to weep for joy, and Benjamin wept also, and they kissed and embraced each other with the greatest love.
- Я начина́ю полага́ть, что мы никогда не смо́жем убеди́ть Тома в том, что он неправ.I'm beginning to believe that we'll never be able to convince Tom that he's wrong.
- Тому не нужно бы́ло смотре́ть на меню́, так как он был в э́том рестора́не много раз.Tom didn't need to look at the menu because he'd been to that restaurant many times before.
- Jingle Bells - пе́сня, часто звуча́щая под Рождество́, - на самом де́ле не рожде́ственская. В те́ксте нет ничего о Рождестве́.Jingle Bells, a popular song around Christmas time, is not really a Christmas song. The lyrics say nothing about Christmas.
- Ты ста́ла краси́вой же́нщиной.You've become a beautiful woman.
- Челове́к - еди́нственное животное, кото́рое у́чится благодаря лицеме́рию. Он изобража́ет ве́жливость, и затем, в коне́чном счете, он стано́вится ве́жливым.Man is the only animal that learns by being hypocritical. He pretends to be polite and then, eventually, he becomes polite.
- Дети в во́зрасте до восьми лет име́ют недора́звитые ло́бные до́ли, что мо́жет вызыва́ть у них неспосо́бность отделя́ть действи́тельность от фанта́зий. Некоторые из них мо́гут ве́рить, например, в мо́нстров у себя в шка́фу или под крова́тью. Также они иногда неспосо́бны отличи́ть сны от реа́льности.Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes unable to distinguish dreams from reality.
- Я заме́тил слова, небрежно написанные балло́нчиком на стене, возможно, молоды́м берли́нцем: "Э́та стена ру́хнет. Ве́ра обретёт реа́льность". Верно, стена ру́хнет по всей Евро́пе. Не мо́жет она вы́стоять против ве́ры, не мо́жет она вы́стоять против пра́вды. Стена не мо́жет вы́стоять против свобо́ды.I noticed words crudely spray-painted upon the wall, perhaps by a young Berliner, 'This wall will fall. Beliefs become reality.' Yes, across Europe, this wall will fall. For it cannot withstand faith; it cannot withstand truth. The wall cannot withstand freedom.
- Том стал лу́чшим другом Мэри.Tom became Mary's best friend.
- Тому совсем скоро ста́нет лу́чше.It won't be long before Tom gets better.
- Ши́ны изна́шиваются из-за тре́ния рези́ны с доро́жным покры́тием.Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.