It russian
э́то
this is
that is
it
себя́
oneself, ourselves, yourselves, himself, herself, itself, yourself, myself, themselves
знать
to know, be aware, be acquainted, it seems
сам
ourselves, yourself, oneself, yourselves, himself, herself, itself, themselves
на́до
need
it is necessary
= над
мо́жно
one can (it is possible)
one may (it is allowed)
здесь
here, with us, in this country, about it, in it, at this point
про́сто
it is simple, it is easy, simply
just, just only, only
хорошо́
it is good, it is pleasant, well, good
нельзя́
one cannot, you can't, it's impossible
one should not, it is not allowed, one must not (it is prohibited / forbidden)
пора́
it is time to
it is necessary to
забы́ть
to forget [something]
to neglect
to leave, forget to bring or take
to let it go, let it slip
вели́кий
great
Outstanding in its significance in its merits
ви́дно
evidently, obviously, apparently, probably, one can see
it is visible, conspicuous
one is outstanding, eminent, prominent
ти́хо
quietly, it is calm, it is quiet, softly, gently, faintly, silently
calmly, peacefully
slowly
но́мер
number, size, room, issue, item on the programme, turn, trick
далеко́
far, it is far, it is a long way, far off, a long way off, a great distance away
пло́хо
it is bad
hard
возмо́жно
it is possible, it may be, it is not unlikely, possibly, perhaps
доста́точно
it is enough, sufficiently, enough
rather, pretty
зато́
for it, in return
but (for all that), on the other hand
интере́сно
it is interesting, interestingly
interested in
невозмо́жно
it is impossible, impossibly
статья́
article, item, clause, point, class, rating
неуже́ли
really, is it possible that, actually
поня́тно
it is clear, naturally, of course, clearly, plainly, forcibly, perspicuously
приду́мать
think, come up with, devise, invent, to figure it out
come up (with), make
у́жас
terror, it is terrific
horror, dismay
гора́здо
much, far, by far, way
it's much, far, by far
по́здно
it is late, late
ры́жий
ginger
faded or has lost its original color
прекра́сно
wonderfully, excellently, perfectly well, it is wonderful
ва́жно
it is important, with an air of importance, with a consequential air, grandly
тепло́
warm, it is warm
вида́ть
to see (many times, frequently)
it seems, looks like
ра́но
it is early, it is too early, early
прия́тно
it is pleasant, it is nice, pleasantly, agreeably
пункт
point, station, paragraph, item, plank
слы́шно
one can hear
it is audible, audibly
they say, it is said, it is rumored
седо́й
white that has lost its color (greyed)
чи́сто
it is clean, cleanly, neatly
purely, merely
лу́чше
better, it is better
вы́ясниться
to become clear
it turns out
заме́тно
it is noticeable, one can see, noticeably, appreciably
хо́лодно
it is cold, coldly
непоня́тно
it is incomprehensible, it is impossible to understand, incomprehensibly
незаме́тно
it does not show, it does not look as if, imperceptibly
смешно́
to consider something funny, ridiculous, it makes one laugh, comically
погоди́ть
wait a second, hold on, hold it, wait a little
представля́ться
present itself, arise, occur
seem
introduce oneself
гру́стно
it is sad, sadly, sorrowfully
глу́по
foolishly, it is stupid, it is silly, stupidly
небо́сь
I suppose, most likely, probably, I dare say, it must be, (I,you,he,she,it,they) must have
don`t worry..., don't be afraid...
удержа́ться
to restrain oneself/to help it/to keep yourself from
Ита́лия
Italy
жа́рко
it is hot, hotly
поде́лать
to do
to not be able to do something about it (with it "с")
сле́довательно
consequently
therefore, hence, it follows
маршру́т
route, itinerary
предста́виться
present itself, arise, occur
seem
introduce oneself
ко́нкурс
contest
A competition that provides an opportunity to identify the most worthy of its participants
нехорошо́
it is bad, it is wrong, badly
неприя́тно
it is unpleasant, unpleasantly
неудо́бно
it is inconvenient, uncomfortably
вы́жить
survive, live it out, see it out
придава́ть
attribute, attach, assign, give
give to something or makes it some way
оби́дно
offensively, it insulting
светло́
it is light, brightly, bright, daylight
италья́нский
Italian
объясня́ться
explain, be explained, be accounted for, have a talk, have it out, speak
проявля́ться
to become apparent
to manifest itself
нева́жно
it is unimportant, never mind, not very well, poorly, indifferently
недоста́точно
it is insufficient, it is not enough, insufficiently
удо́бно
it is convenient, it suits, it is proper, comfortably
невероя́тно
it is incredible, it is inconceivable, it is beyond belief, incredibly, inconceivably
подозри́тельно
it is suspicious, suspiciously, with suspicion
бесполе́зно
it is useless, it is no good, it is of no use, uselessly
сла́дко
it is sweet, sweetly
неу́жто
really?, is it possible?
замеча́тельно
it is remarkable, it is wonderful, remarkably, wonderfully, out of the ordinary
сло́жно
it is complicated, it is difficult, in a complicated manner
беле́ть
to stand out with its white color
to turn white
нетру́дно
it is not difficult
неизбе́жно
it is inevitable, inevitably, of necessity
предполага́ться
it is assumed
its supposed to
неле́по
it is absurd, absurdly
италья́нец
Italian
поле́зно
it is useful, it is healthy, it is wholesome
безразли́чно
it does not matter, with indifference
не́зачем
no need, it is useless
don't have
вку́сно
it is tasty, delicious, palatable, savoury
вы́годно
it is advantageous, it is profitable, it pays, advantageously
сла́вно
it is nice, famously, well
впи́ться
stick, pierce, bite, drive its sting, dig its fangs
всплыть
come to the surface, surface, come to light, reveal itself, arise, crop up, come up
чеса́ть
to scratch
to itch
заба́вно
it is fun, amusingly, in an amusing way
ощуща́ться
make itself felt/be felt
жи́ться
to be able to live
What is life like
How is it to live
стере́ть
Wipe
Remove something from a surface by friction
Damage the skin by friction
Grind an object by friction
Delete any information from the place where it was contained
Examples
- Свеча́ сама́ пога́сла.The candle went out by itself.
- Она пое́хала в Италию, чтобы вы́учить италья́нский.She went to Italy to learn Italian.
- У э́того кла́дбища даже есть свой сайт, а на нём — страни́ца «Но́вости»! Как вы себе представля́ете но́вости с кла́дбища?!This cemetery even has its own site, and there is a page “News” on it! Can you fancy news from the graveyard?!
- Согласно леге́нде, он берёт своё назва́ние от одного свяще́нника.According to one legend, it gets its name from a priest.
- Автомоби́ль сам по себе не хоро́ший и не плохо́й, всё зави́сит от води́теля.A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
- Именно с рекла́мных объявле́ний газе́ты получа́ют большую часть дохо́да.It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
- Газе́та ста́ла теря́ть чита́телей, когда уво́лила одного из са́мых люби́мых пу́бликой а́второв.The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers.
- Э́то кольцо́ явля́ется волше́бным. Она дает своему́ владе́льцу вели́кую си́лу.This ring is a magic item that gives great power to its user.
- Соба́ка сле́довала за хозя́ином, виляя хвосто́м.The dog followed its master, wagging its tail.
- В Италии всегда солнечно.It's always sunny in Italy.
- Пожалуйста, положи́ э́то на ме́сто.Please put it back in its place.
- Зо́лото в чи́стом ви́де без примесей настолько мя́гкое, что его можно мять рука́ми.Unblended gold in its pure form is so soft, that one can knead it by hand.
- Само́ заживёт.It'll cure itself naturally.
- Само́ пройдёт.It'll cure itself naturally.
- Уподобля́йся па́льме: чем крепче ее сжима́ет скала, тем быстре́е и прекраснее поднима́ется она кверху.Be like the palm tree - the more it gets pressed by the cliff, the quicker and more beautiful its rise to the top.
- Э́тот щено́к пла́чет, потому что он скуча́ет по свое́й ма́ме.This puppy is crying, because it is homesick for its mother.
- Я из Италии, и я говорю́ по-итальянски.I come from Italy and I speak Italian.
- Если вы потенциа́льный сотру́дник, то до́лжны быть в ку́рсе того́, чем занима́ется компа́ния, и как в ней отно́сятся к рабо́тникам, прежде чем идти́ на собесе́дование.If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview.
- По́езд замедлился и изда́л гудо́к, как только прибли́зился к железнодоро́жному перее́зду.The train slowed and blared its horn as it approached the railway crossing.
- Рак вполне можно вы́лечить, если обнару́жить его на ра́нней ста́дии.Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
- Много отве́тов есть на э́тот вопро́с, много леге́нд сложено́ людьми́ про Чёртов ка́мень: ра́зум челове́ческий не мо́жет успоко́иться, пока не разъясни́т себе тёмное, неизве́стное, нея́сное.There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague.
- Э́то его самое люби́мое италья́нское сло́во.It's his favorite Italian word.
- Как мно́гие заболева́ния, она име́ет свои́ со́бственные симпто́мы.Like most diseases, it has its own symptoms.
- Био́лог классифицирует вновь откры́тый вид в но́вый род, в то вре́мя как други́е система́тики жела́ют помести́ть его в уже установленный род.The biologist classifies the newly found species in its own genus, whereas other taxonomists want to put it into an established genus.
- Но, чтобы нам не соблазни́ть их, пойди́ на мо́ре, брось уду́, и пе́рвую ры́бу, кото́рая попадется, возьми́, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми́ его и отда́й им за Меня и за себя.But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
- Потом мы реши́ли оста́вить всё как есть, на свои́х места́х — пусть у́чится, где хо́чет.Then we decided to leave everything as it was, in its place - let him study where he wants to.
- Патриоти́зм в самом просто́м, я́сном и несомне́нном значе́нии своем есть не что ино́е для прави́телей, как ору́дие для достиже́ния властолюби́вых и коры́стных це́лей, а для управля́емых – отрече́ние от челове́ческого досто́инства, ра́зума, со́вести и ра́бское подчине́ние себя тем, кто во вла́сти.Patriotism in its simple, clear and plain meaning is nothing else for the rulers as an instrument to achieve the power-hungry and self-serving purposes, and for managed people it is a denial of human dignity, reason, conscience, and slavish submission of themselves to those who are in power.
- Поста́вьте э́то стоймя.Stand it on its end.
- Я вы́бежал наружу, и дверь за мной захло́пнулась. Бы́ло почти ми́нус сорок.I ran outside and the door locked itself behind me. It was almost -40.
- Если наро́д уважа́ет свое происхожде́ние, и язы́к у него насы́щенный.If the nation has respect for its origin, then its language is rich.
- Пошли́те заказное письмо́, чтобы быть уве́ренным, что оно дойдет до адреса́та.Send a registered letter to be sure that it will reach its addressee.
- Чем моло́же страна́, тем энергичнее её попы́тки обрести́ исто́рию.The younger a country, the more vigorously it tries to acquire its history.
- Не хвата́ет апостро́фа. It́s и its - э́то ра́зные ве́щи. - "Я зна́ю. Э́то была́ опеча́тка".There's an apostrophe missing. "It's" and "its" are different. -- I know. It was a typing error.
- Мы бы́ли более, чем удовлетворены, когда прави́тельство Румы́нии ещё до своего́ чле́нства в Европе́йском Сою́зе показа́ло свою́ гото́вность приня́ть э́ту директи́ву.We were more than satisfied when the Romanian Government, even before its membership of the European Union, showed its readiness to accept this directive.
- Чтобы испо́льзовать предме́т, просто нажми́те на его ико́нку в инвентаре́.To use an item simply click on its icon in the inventory.
- Хотя 475 год н.э. - год, кото́рый пока́зывает "упа́док" Ри́мской Импе́рии, э́то не год её "паде́ния".Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
- Тако́е вообще могло́ произойти́ само́ по себе? Мне кажется, здесь я́вно замешан чей-то злой у́мысел.How could it happen all by itself? It seems someone's wicked design is involved here.
- Жира́ф не мо́жет пла́вать, потому что центр тя́жести его тела располо́жен так высоко, что он бы переверну́лся.The giraffe cannot swim because its centre of gravity is so high that it would topple over.
- Харон счита́ется спу́тником (ка́рликовой) плане́ты Плуто́н. Однако, так как его диа́метр больше, чем полови́на диа́метра самого Плуто́на, он мо́жет рассма́триваться как ра́вный партнёр; то есть, Плуто́н и Харон мо́гут счита́ться двойно́й плане́той.Charon is considered to be a satellite of the (dwarf) planet Pluto. However, because its diameter is more than half as large as that of Pluto itself, it can be considered an equal partner; and Pluto and Charon can be considered a double planet.
- У э́того предложе́ния нет владе́льца. Вы мо́жете присво́ить и измени́ть его, при усло́вии, что оно по-прежнему будет соотве́тствовать свои́м прямы́м перево́дам, в тако́м слу́чае вам следует предупреди́ть переводящих о произведённых вами измене́ниях путём комментирования их перево́дов.This sentence has no owner. You may adopt and change it, provided it will still match its direct translations, in which case you should warn the translators of your changes by commenting on their translations.
- Он заподо́зрил нела́дное, когда продаве́ц не разреши́л ему прове́рить това́р пе́ред поку́пкой.He began to suspect something was wrong when the seller didn't allow him to test the item before buying it.
- Несмотря на подписа́ние секре́тного соглаше́ния, Италии не удалось осуществи́ть все свои́ территориа́льные прете́нзии к други́м госуда́рствам после Пе́рвой мирово́й войны.Despite having signed a secret pact, Italy failed to enforce all its claims on foreign territories after World War I.
- Он убежа́л, поджав хвост.It went off with its tail between its legs.
- Важно понима́ть, что ка́ждая страна́ име́ет со́бственную культу́ру.It is important to understand that each country has its own culture.
- Меня интересу́ют данные касательно Вели́кой Кита́йской стены. Каковы́ её длина́, ширина́ и высота́?I'm interested in data related to the Great Wall. What is its length, its breadth and height?
- Если бы все вы́учили эсперанто и на́чали говори́ть на нём, поня́тие "эсперантист" потеря́ло бы свой смысл. Я ду́маю, мно́гие эсперантисты э́того не понима́ют.If everyone learned Esperanto and began to speak it, the notion of "an Esperantist" would lose its meaning. I think many Esperantists do not understand this.
- Положи́ его, пожалуйста, на ме́сто.Please put it back in its place.
- Положи́ её, пожалуйста, на ме́сто.Please put it back in its place.
- Поста́вь его, пожалуйста, на ме́сто.Please put it back in its place.
- Поста́вь её, пожалуйста, на ме́сто.Please put it back in its place.
- Положи́ э́то, пожалуйста, на ме́сто.Please put it back in its place.
- Поста́вь э́то, пожалуйста, на ме́сто.Please put it back in its place.
- Я не могу́ перевести́ э́тот контра́кт, так как он на италья́нском.I can't translate this contract. It's in Italian.
- Я не могу́ перевести́ э́тот контра́кт, так как он написан по-итальянски.I can't translate this contract. It's in Italian.
- Вот была́ бы моя́ трава́ эмо, сама́ себя бы обрезала.I wish my grass were emo, then it would cut itself.
- Я хочу́, чтобы все зна́ли, что тако́е откры́тое програ́ммное обеспе́чение, как оно рабо́тает, для чего его можно испо́льзовать и каки́е у него примене́ния.I want everybody to know what open source is, how it works, what it can be used for and what its implications are.
- «А что э́то за шту́ка — крокоди́л?» — «По ви́ду он похо́ж сам на себя: широ́к в ме́ру свое́й ширины́, высо́к в ме́ру своего́ роста и двигается с по́мощью со́бственных лап. Живёт тем, что пита́ется, а когда издыха́ет, душа его переселя́ется». — «Како́го он цвета?» — «Своего́ со́бственного». — «Дико́винный гад». — «Что и говори́ть. А слёзы у него мо́крые».What manner o' thing is your crocodile? "It is shap'd, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth; it is just so high as it is, and moves with its own organs. It lives by that which nourisheth it, and the elements once out of it, it transmigrates." "What color is it of?" "Of its own color too." "'Tis a strange serpent." "'Tis so. And the tears of it are wet."
- Ба́скский — возможно, са́мый необы́чный язы́к в Евро́пе: он облада́ет своеобра́зной структу́рой, не ро́дственен никако́му друго́му языку́ и как раз потому представля́ет собой благода́тную о́бласть иссле́дований для лингви́стов.Basque may well be the most unusual language of Europe: it has an unconventional structure and is not akin to any other language, and just because of that it lends itself as a worthwhile field of research for linguists.
- «Апостро́фа не хвата́ет. It́s и its - не одно и то же». — «Зна́ю я. Опечатался».There's an apostrophe missing. "It's" and "its" are different. -- I know. It was a typing error.
- Мы до́лжны поста́вить пиани́но на бок, чтобы мы могли́ его внести́.We have to put the piano on its side in order to get it in.
- Италия пережива́ет ху́дший экономи́ческий кри́зис в свое́й исто́рии.Italy is having the worst economical crisis in its history.
- Э́то «ж-ж-ж» неспроста! Само́ де́рево жужжа́ть не мо́жет — значит, кто-то тут жужжи́т. А зачем тебе жужжа́ть, если ты не пчела́? По-моему, так. А зачем на све́те пчёлы? Для того́, чтобы де́лать мёд. По-моему, так. А зачем на све́те мёд? Чтобы я его ел — по-моему, так!This buzzing has to be for a reason! A tree cannot buzz by itself, so that means something is buzzing here. And why would you buzz unless you're a bee? I guess so. Why do bees exist, then? To make honey, I guess. And why does honey exist? For me to eat it — that's what I think!
- Один из щенков, бежавших рядом с де́тской коля́ской, всё пыта́лся ухвати́ть зуба́ми пере́днее ле́вое колесо́, вероятно, приняв его за мяч, с кото́рым можно поигра́ть; чу́до еще, что он при э́том не пострада́л.One of the two puppies running along the pram kept trying to catch the rotating left front wheel of the pram with its mouth, seemingly thinking it was a ball it could play with, and it was a miracle it did not hurt itself in the process.
- Её ма́ма из Испа́нии, а па́па из Италии, поэтому она говори́т и по-испански, и по-итальянски.Her mom is from Spain and her dad is from Italy, that's why she can speak both Spanish and Italian.
- Ску́ка сама́ скучна́, следовательно, скло́нна самоподдерживаться.Boredom is itself boring, hence it tends to feed on itself.
- Просто поразительно, что ира́нцы, кото́рым исла́м навяза́ли ара́бы, завоевав их, ста́ли его са́мыми я́рыми после́дователями — до тако́й сте́пени, что ста́ли пресле́довать после́дователей зороастризма, хотя э́то рели́гия их со́бственных пре́дков. Похоже на стокгольмский синдро́м в масшта́бе це́лого наро́да.It is astonishing to witness that the Iranians, onto whom the Arabs imposed Islam through military defeat, have become its most zealous followers to the point of oppressing those of Zoroastrianism, though it is the religion of their own fathers. A kind of Stockholm syndrome on the national scale.
- Когда соба́ке весело, она ма́шет хвосто́м.When the dog is happy it wags its tail.
- Мерку́рий враща́ется вокруг Со́лнца быстре́е всех остальны́х плане́т, отсюда у него тако́е назва́ние. Он был назва́н в честь Мерку́рия, прово́рного посла́нника бого́в в древнеримской мифоло́гии.Mercury travels around the Sun faster than any other planet. That is how it got its name. It was named after Mercury, the swift messenger of the gods in ancient Roman mythology.
- Едини́цей сопротивле́ния явля́ется ом, и её си́мвол — загла́вная гре́ческая бу́ква оме́га, Ω.Unit of resistance is ohm and its symbol is same with the capital letter Omega in Greek alphabet. It's "Ω".
- Долг ка́ждого патрио́та - защища́ть свою́ страну́ от её прави́тельства.It is the duty of every patriot to protect his country from its government.
- Юпи́тер излуча́ет вдвое больше тепла́, чем поглоща́ет от Со́лнца, что означа́ет, что он име́ет свой со́бственный вну́тренний исто́чник тепла́.Jupiter emits twice as much heat as it absorbs from the Sun, which indicates it has its own internal heat source.
- Техноло́гия сама́ по себе бессмы́сленна, пока она не слу́жит челове́честву.Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.
- Пти́ца подобрала́ пру́тик клю́вом и полете́ла к своему́ гнезду́.The bird picked up the twig with its beak and flew to its nest.
- Река́ вы́шла из берего́в и затопи́ла близлежащие поля.The river overflowed its banks and flooded the fields around it.
- Э́то был бы блестя́щий образе́ц сарка́зма, сарка́зм чи́стой воды! Конечно, э́то у меня тоже был сарка́зм.That would be a shining example of sarcasm! It's sarcasm at its finest! Of course, I'm also being sarcastic.
- Э́то будет прекра́сный приме́р сарка́зма! То́ньше не быва́ет! Конечно, я тоже говорю́ э́то с сарка́змом.That would be a shining example of sarcasm! It's sarcasm at its finest! Of course, I'm also being sarcastic.
- В 1986 году Сове́тский Сою́з запусти́л косми́ческую ста́нцию "Мир". Все 15 лет своего́ существова́ния она была́ самой большо́й косми́ческой ста́нцией, вращающейся вокруг Земли.In 1986, the Soviet Union launched the Space Station Mir. During its 15 year lifetime, it was the largest space station to orbit the Earth.
- Ура́н уника́лен для наше́й Со́лнечной систе́мы тем, что он наклонён на 98 гра́дусов. Если смотре́ть с Земли, кажется, что он враща́ется на боку!Uranus is unique in our solar system because it is tilted 98 degrees. When viewed from Earth, it appears to rotate on its side!
- Невозможно переоцени́ть его ва́жность.It is impossible to overemphasize its importance.
- Итало Кальвино верну́лся в Италию еще ма́льчиком.Italo Calvino returned to Italy when he was still just a boy.
- Когда я попыта́лся подви́нуть стол, одна из его но́жек издала́ ре́зкий звук, поцарапав пол.When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
- Экономи́ческая си́ла страны состои́т не только в ее способности производи́ть, но также и в ее возмо́жности потребля́ть.The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
- Мне трудно понима́ть италья́нский, когда речь очень бы́страя.It's hard for me to understand Italian when it is spoken quickly.
- 49 — э́то наиме́ньшее натура́льное число́, два непосре́дственных сосе́да кото́рого и оно само́ не явля́ются бесквадратными.49 is the smallest natural number with the property that it and its two direct neighbours are not square-free.
- Э́то говори́т само́ за себя.It speaks for itself.
- Вели́чие на́ции и её мора́льный прогре́сс мо́гут быть оценены по тому, как отно́сятся к живо́тным.The greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated.
- О вели́чии на́ции и её нра́вственном разви́тии можно суди́ть по тому, как она отно́сится к живо́тным.The greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated.
- Ка́ждое созданное ору́жие, ка́ждый спущенный на во́ду боево́й кора́бль, ка́ждый залп раке́ты в коне́чном счете символизи́рует украденное у голодающих, но не накормленных, замерзающих, но не оде́тых. Не только де́ньги растра́чивает э́тот вооруженный мир. Он растра́чивает тяжелый труд свои́х рабо́чих, ге́ний свои́х ученых, наде́жды свои́х дете́й.Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and not clothed. This world in arms is not spending money alone. It is spending the sweat of its laborers, the genius of its scientists, the hopes of its children.
- Она про разоруже́ние Ира́ка и уничтоже́ние их ору́жия ма́ссового пораже́ния.It is about disarming Iraq and destroying its weapons of mass destruction.
- Он про разоруже́ние Ира́ка и уничтоже́ние их ору́жия ма́ссового пораже́ния.It is about disarming Iraq and destroying its weapons of mass destruction.
- Когда именно язы́к счита́ется вымирающим? Когда его носи́тели прекраща́ют им по́льзоваться, или испо́льзуют его теперь только при некоторых определённых обстоя́тельствах, или применя́ют всё ме́ньше вырази́тельных возмо́жностей языка́, или уже не передаю́т его сле́дующему поколе́нию.When exactly is a language considered endangered? When its speakers cease to use it, use it in fewer and fewer domains, use fewer of its speaking styles, or stop passing it on to the next generation.
- Мно́гие америка́нцы италья́нского происхожде́ния не говоря́т по-итальянски.Many Italian-Americans can't speak Italian.
- Земля́ также враща́ется, или ве́ртится, вокруг свое́й оси. Один по́лный оборо́т занима́ет один день.The Earth also rotates, or spins, on its axis. It takes one day to spin around one complete time.
- Ось Ура́на так сильно наклонена, что он враща́ется на боку. Из-за э́того его полюса иногда направлены почти прямо на Со́лнце.Uranus tilts over so far on its axis that it rotates on its side. Because of this, its poles are sometimes pointed almost directly at the Sun.
- Стра́нно, но дверь откры́лась сама́ по себе.It's strange, but the door opened on its own.
- Рис арборио — сорт италья́нского короткозёрного ри́са, выращиваемого в доли́не реки По. Из него гото́вится ризотто.Arborio rice is Italian short-grain rice grown in the Po Valley. It's used to make risotto.
- Бразилия очень бога́та, её бога́тство безмерно, и ко́фе — одно из гла́вных её бога́тств.Brazil is very rich; its richness is immense; coffee is one of its greatest riches.
- Том пристрели́л ра́неную ло́шадь, чтобы изба́вить её от страда́ний.Tom shot the injured horse to put it out of its misery.
- Э́то италья́нское и́мя.It's an Italian name.
- Э́то идиомати́ческое выраже́ние. Вы не до́лжны понима́ть его буквально.It's an idiom. You don't have to understand its literal meaning.