e russian
па́ртия
party, detachment, group, set
batch (e.g. of drugs), lot
game, match
заявле́ние
statement - public official communication in oral or written form
application (e.g. for a job)
сеть
web, meshes, toils, system, circuit, net, fishnet
network, chain (e.g. restaurant chain), signal
переби́ть
to interrupt, to override, to drown out
to break (e.g. a glass, a wire)
to kill, slaughter, slay
to spoil (one's appetite)
сложи́ться
to unfold, turn out
to contribute, chip in
to develop into, to achieve mastery (e.g. in a profession)
трибу́на
platform, rostrum, tribune, stand
stands, seats (e.g. of a stadium or arena)
поража́ть
to astonish, astound, amaze, shock, appall
to strike, hit (a target)
to defeat (overwhelmingly), to crush in defeat
to affect (harmfully), damage (e.g. medically)
вски́нуть
to raise up (e.g. eyes, arms)
испо́лниться
to be fulfilled
to turn (e.g. a certain age)
ми
E, mi
выпи́сывать
to sign out, to subscribe (e.g. to a magazine), to write out, to write down, to discharge (from hospital), 2 meaning
заглуши́ть
drown out
turn off (e.g. a car engine)
to stifle/suppress
физкульту́ра
physical training
fitness
P.E
подверну́ться
to turn up, to appear, to come up, to present itself (about an opportunity)
to twist, to sprain (e.g., an ankle), to turn (awkwardly)
задави́ть
run over (e.g. by car)
crush
дробь
fraction
shot, pellets (e.g. in a shotgun)
drumroll, pitter-patter, rapid tapping sound
отшатну́ться
to recoil (e.g. in fear or disgust), to start back, to shrink back, to flinch
сосло́вие
estate, social class (e.g. in Imperial Russia)
исполня́ться
to be fulfilled
to turn (e.g. a certain age)
выпла́чивать
to pay out, disburse money (e.g., wages, pensions, benefits, compensation), typically over time or on a regular basis.
to be in the process of paying off a debt, loan, or sum of money.
сбо́рка
assembly (e.g. of devices or machines), assembling
pleat
упря́жка
team, relay (with animals e.g. dog sledding)
harness, gear
гра́бли
rake (i.e. garden rake)
развезти́
to deliver, to distribute, to drop off
to dilute, to make watery, to spread (e.g., mud)
молочко́
Milk (colloquial form)
Jelly (e.g. royal jelly, biological term)
Cosmetics cream
съезжа́ть
move out
ride off of
ride down
To descend a vehicle from a high place e.g., a bridge, a mountain, a steep road
To leave/move from a place of residence (Often used with accommodation)
пылево́й
dust (e.g., dust particle, dust cloud), dusty
ролл
roll (e.g., sushi roll, spring roll)
roll (e.g., paper roll, film roll)
прои́грыватель
record player, gramophone
(media) player (e.g. CD, DVD, mp3, video)
физкульту́рник
athlete
P.E teacher
гулин
Unknown or extremely rare word in modern Russian, having no standard dictionary meaning as a common noun. Possibly a typo, an archaic or highly specialized term, or a proper name (e.g., the surname Gulin).
урождённый
born, née
елисе́йский
Elysian
Elysian, of the Champs-Élysées, of the Élysée Palace
пите́йный
drinking, potable
drinking (e.g., establishment), alcoholic
отша́тываться
to recoil (e.g. in fear or disgust), to start back, to shrink back, to flinch
та́бельный
standard issue, official, service (e.g., service weapon)
listed, on the staff list, rostered, accounted for
промтова́рный
of manufactured goods i.e. non-food
бала́нсовый
balance sheet (adj.), balance (adj.), book (e.g. book value)
альбо́мный
landscape (document orientation, e.g. Word document)
го́рский
mountain, highland, mountaineer (e.g. mountaineer people), pertaining to mountains
отката́ть
to skate (a program), to complete a routine, to perform (a program)
to use up (e.g., tires), to run (a vehicle for a period), to put mileage on
крем-брюле́
crème brûlée
проса́дка
subsidence, settlement, sag, slump, drop (e.g., in voltage or power)
учрежде́нческий
institutional, departmental, official (relating to an institution), office (e.g. office building)
фанатка
female fan (e.g. of an artist)
этапи́роваться
to be transferred (e.g. prisoners), to be convoyed
пле́ер
(media) player (e.g. CD, DVD, mp3, video)
как сыр в ма́сле
to live in clover (i.e. carelessly), (to live) off the fat of the land
мэйл
mail, e-mail (electronic mail)
име́йл
e-mail (electronic mail)
электро́нная по́чта
e-mail (literally: electronic mail)
кинето́з
kinetosis, motion sickness (e.g. seasickness)
т. е.
i.e. (that is)
вы́несенный
carried out, taken out, removed, brought out
pronounced, delivered (e.g. a verdict)
выбива́вшийся
protruding, sticking out, standing out, loose (e.g., hair)
выдува́вшийся
being blown, that was being blown (e.g., glass, a tune)
being blown away, that was being blown away
выкру́чиваемый
unscrewable, detachable by unscrewing
wringable, that can be wrung out (e.g., laundry, a rag)
высека́емый
carved out, hewn out, chiselled out, struck (e.g., fire)
выслушивавшийся
being listened to, being heard out, that was listened to, that was heard out, under consideration (e.g., for a case or appeal)
доставля́вший
delivering, supplying, providing
causing, giving (e.g., pleasure, trouble)
досыла́емый
being sent additionally, being forwarded, being rammed home, being chambered (e.g., a cartridge)
загова́риваемый
charmed, bewitched, soothed by incantations, talked down (e.g. pain)
задви́нувший
who has pushed, who has slid, who has drawn (e.g., a curtain)
who has pushed away, who has set aside, who has stashed
застуди́вший
having caught a cold (e.g., in one's throat/back), having chilled (oneself or a body part)
затаи́вший
hidden, concealed, harbored, held (e.g., breath)
истапливаемый
being heated, being fired (e.g., a stove, a sauna)
ка́чанный
headed, head-forming (e.g., head lettuce)
корённый
native, indigenous, aboriginal
radical, fundamental, root
root (e.g., root canal), radical (math)
ле́зущий
climbing, crawling, getting into
sticking out, coming out, shedding (e.g., hair)
intrusive, meddling, prying
мету́щий
agitated, restless, darting (e.g., eyes), racing (e.g., thoughts)
надорва́вший
overstrained, torn, ruptured (e.g., muscle, ligament); hoarse (voice)
наси́живавший
that was sitting on (e.g., eggs), that was hatching
натяну́вший
having stretched, having pulled taut, having drawn (e.g., a bow)
носи́вшийся
rushing about, flying around, hovering, soaring, carried (by wind), circulating (e.g., rumors)
обду́тый
swept, wind-swept, blown
blown (e.g., blown glass), inflated
обрати́вшийся
having turned (to), having appealed (to), having addressed (to), who has sought (e.g., help)
converted (to), having converted (to)
ода́риваемый
being gifted, being presented with a gift, recipient (as an adjective, e.g., 'the recipient person')
отбра́сывавший
casting (e.g., shadows, light), reflecting
throwing off, throwing back, discarding, rejecting
отва́ливающийся
falling off, coming off, detaching, peeling (e.g., plaster, paint)
отжига́вший
partying, rocking out, having a wild time, who was having a blast
annealing (e.g., annealing furnace), who was annealing
откоси́вший
having mowed, having finished mowing
one who has dodged (colloquial, e.g., military service)
отмыва́ющий
washing off, scrubbing off, rinsing off
laundering (e.g., money laundering)
перевора́чивавшийся
that was turning over, that was flipping over, that was rolling over, tossing and turning (e.g., in bed)
переде́рживавший
having kept too long, having held too long
having overexposed (e.g., film)
having overcooked, having overheated
передува́вший
overblowing, having overblown (e.g., air, pressure), that was blowing too much
пла́вленный
melted, processed (e.g. cheese)
побива́ющий
defeating, beating, conquering
damaging, striking, breaking (e.g., by hail)
подби́вший
damaged, shot down, bruised (e.g., an eye)
подбро́шенный
tossed, thrown (up, in, under)
planted (e.g., evidence), slipped in
подвёртывающийся
turning, prone to turning, prone to spraining (e.g., an ankle)
поддёрнутый
veiled, filmed over, misty, hazy, clouded (e.g., eyes with tears, sky with haze)
поджима́ющий
pressing, urgent, tight (e.g., deadline)
tight, squeezing, chafing
подложи́вший
having placed under, having put under, having laid under
having substituted, having swapped (deceptively), having planted (e.g., evidence)
подрыва́вшийся
undermining (e.g., one's own strength, health, or foundations), being undermined, weakening, that was weakening
exploding, that was exploding, being blown up
подса́живаемый
being planted, to be planted
being introduced (secretly), being inserted, being planted (e.g., a spy, evidence), being substituted
покорми́вший
fed, having fed (e.g., the one who fed)
покуша́вшийся
who attempted, assailant, would-be (e.g. would-be killer)
посяга́вший
encroaching, infringing, trespassing, attempting (e.g., an attempt on life/freedom)
преломля́вший
refracting, breaking (e.g., light)
приноси́мый
brought, carried
yielded, generated, produced (e.g., income)
Examples
Це́лью прое́кта JMDict/EDICT бы́ло созда́ние свободно досту́пного японско-английского словаря́ в досту́пной для компью́тера фо́рме.
The JMdict/EDICT project has as its goal the production of a freely available Japanese-English Dictionary in machine-readable form.
Под при́стальными взгля́дами в ко́мнату, опустив глаза, вошла́ неве́ста.
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
Я предста́вить себе не могу́, как они мо́гут взять вещь на хране́ние, а потом отпра́вить тебе слу́жащего, имеющего на́глость заяви́ть «Извините, мы э́то потеря́ли», и ду́мать, что на э́том де́ло закончено.
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
Хорошо говори́ть по-английски непросто.
It is not easy to speak English well.
Я бы хоте́л знать телефо́нный но́мер ближа́йшего отделе́ния «American Express».
I'd like to know the phone number of the nearest American Express office.
Отцы́, живущие в города́х, ка́ждый день прово́дят восемь часо́в в о́фисе и ещё два тра́тят на доро́гу на рабо́ту и обратно утром и вечером в переполненных электри́чках.
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
В после́днее вре́мя старшекла́ссницы испо́льзуют сото́вые телефо́ны, чтобы обме́ниваться электро́нными сообще́ниями.
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
Вы когда-нибудь е́ли япо́нскую еду?
Have you ever eaten Japanese food?
Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Тяжело́ писать любо́вное посла́ние по-английски.
It's not easy writing a love letter in English.
М оскорбля́ет Д - и ба́за да́нных Татоэбы стано́вится на одно предложе́ние лу́чше. Д оскорбля́ет М - и ба́за да́нных Татоэбы стано́вится на одно предложе́ние лу́чше. Д и М квиты, и все остальные выи́грывают.
M insults D - the Tatoeba database is one sentence better. D insults M - the Tatoeba database is one sentence better. D and M are even, and everyone else wins.
Говори́ть по-английски непросто.
It's not easy to speak English.
Десять миллио́нов гекта́ров дре́вних лесов очища́ется или уничтожа́ется ка́ждый год. Пожалуйста, поду́майте о приро́де пе́ред тем, как печа́тать э́то письмо́.
Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail.
Мне потре́бовалась бы ве́чность, чтобы всё объясни́ть.
It would take forever for me to explain everything.
Пожалуйста, не отвеча́йте на э́то моше́нническое сообще́ние и, конечно же, не нажима́йте на ссы́лки, кото́рые в нём размещены.
Please do not answer this fraudulent e-mail and certainly do not click on the links in the e-mail.
Как ми́нимум в англи́йском языке́ все назва́ния контине́нтов зака́нчиваются на ту же бу́кву, что и начина́ются.
In English at least, the name of all the continents end with the same letter that they start with.
В Вашем почто́вом я́щике сообще́ние.
You have an e-mail message in your inbox.
Ошиба́ться - челове́ческое. Вини́ть кого-либо за свои́ оши́бки - ещё более челове́ческое.
To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human.
Я не могу́ позво́лить себе есть в тако́м дорого́м рестора́не.
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
Говори́ть по-английски непросто, но интересно.
Speaking English isn't easy, but interesting.
Пожалуйста, сообщи́те мне по электро́нной по́чте о любы́х замеченных оши́бках или недостаю́щих фу́нкциях, кото́рые вы хоте́ли бы ви́деть в сле́дующих ве́рсиях калькуля́тора ИМТ.
Please notify me by e-mail about any bugs found or missing functions that you want to be included in future versions of the BMI calculator.
Вы до́лжны допуска́ть, что сообще́ния по e-mail не явля́ются та́йной.
You should assume that email messages aren't private.
Теку́щий паро́ль - "eosdigital".
The present password is "eosdigital".
Живы́е органи́змы существова́ли на земле́, без вся́кого знания почему, более чем три миллио́на лет пе́ред тем как один из них наконец осозна́л пра́вду.
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.
После мно́гих лет размышле́ний я пришел к мне́нию, что для ка́ждого челове́ка смысл жи́зни состои́т из по́иска смы́сла жи́зни. Ка́ждый из нас уника́льная ли́чность. И ка́ждый из нас несет в себе спосо́бность найти́ и испо́лнить уника́льную ми́ссию в свое́й жи́зни.
After many years of reflection, I came to the conclusion that for every human, the meaning of life consists exactly in: to find the meaning of life. Each of us is a unique individual. And each of us carries in himself the capacity to find and fulfill a unique mission in his lifetime.
Подтверди́те, пожалуйста, отме́ну по электро́нной по́чте.
Please confirm the cancellation by e-mail.
В англи́йском не различа́ются глаго́лы ser и estar.
English doesn't differentiate between the verbs "ser" and "estar".
Когда ты после́дний раз проверя́л электро́нную почту?
When was the last time you checked your e-mail box?
Когда ты после́дний раз проверя́ла электро́нную почту?
When was the last time you checked your e-mail box?
Когда вы после́дний раз проверя́ли электро́нную почту?
When was the last time you checked your e-mail box?
Когда ты после́дний раз проверя́ла электро́нный я́щик?
When was the last time you checked your e-mail box?
Когда вы после́дний раз проверя́ли электро́нный я́щик?
When was the last time you checked your e-mail box?
Во вся́кое перехо́дное вре́мя подыма́ется э́та сволочь, кото́рая есть в ка́ждом о́бществе, и уже не только безо вся́кой цели, но даже не имея и при́знака мы́сли, а лишь выражая собою изо всех сил беспоко́йство и нетерпе́ние.
In every period of transition this riff-raff, which exists in every society, rises to the surface, and is not only without any aim but has not even a symptom of an idea, and merely does its utmost to give expression to uneasiness and impatience.
А́дрес его электро́нной по́чты - hirosey@genet.co.jp.
His e-mail address is hirosey@genet.co.jp.
Я уви́дел сего́дня твой про́филь на tatoeba.org и мне он нра́вится. Я бы хоте́л узна́ть о тебе больше, пожалуйста, отве́ть мне по e-mail и я отпра́влю тебе немного мои́х фотогра́фий.
I saw your profile today at tatoeba.org and I love it. I would like to know more about you, so please email me back and I will send you some pictures of me.
В тече́ние вечера я был опечален, так как я съел анчо́усы. Утром врач приободрил меня, почему же я должен грусти́ть? В конце́ концо́в, э́то я съел анчо́ус, а не анчо́ус съел меня.
During the evening I've been sad as I've eaten anchovy. In the morning the doctor cheered me up; why did I have to be sad? After all, it was I who ate the anchovy, and not the anchovy that ate me.
Э́тот онлайн-журнал для тех, кто не поддаю́тся на уло́вки совреме́нной индустри́и изуче́ния языко́в и твёрдо ве́рят, что правильный метод обуче́ния - э́то традицио́нный граммати́ческий ана́лиз.
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
На сле́дующей неде́ле я напишу́ e-mail мои́м роди́телям.
Next week I'll write an e-mail to my parents.
Наре́чия в эсперанто отлича́ются оконча́нием "е".
Esperanto adverbs are distinguished by the ending 'e'.
Я привы́к ка́ждый ве́чер занима́ться англи́йским.
I am accustomed to studying English every evening.
Свобо́да, как всем известно, не мо́жет процвета́ть в стране́, постоянно находящейся на тропе войны, или даже бли́зко к ней. Постоя́нный кри́зис вынужда́ет прави́тельство и спецслу́жбы контроли́ровать всё и вся.
Liberty, as we all know, cannot flourish in a country that is permanently on a war footing, or even a near war footing. Permanent crisis justifies permanent control of everybody and everything by the agencies of central government.
Мно́гим всё ещё не ясно, особенно тем, кто разру́шил его или уступи́л Ира́ну, как произноси́ть Ира́к: "и-рак" или "ай-рак". Но важно ли знать, как произноси́ть назва́ние страны, прежде чем уда́рить по ней?
It's still unclear to many, especially to those who half destroyed it and surrendered it to Iran, whether Iraq should be pronounced e-rack or aye-rack. But, after all, is it necessary to know how to pronounce a country's name before whacking it ?
Притормози́, голубка. Надо прове́рить чу́вства! Мы недостаточно знако́мы — я не привы́к форсировать собы́тия.
Hit the brakes, darling. We should test our feelings. We don't know each other well enough, I'm not used to anticipate the events.
Avocados are rich in vitamin E.
Я только что отпра́вила тебе e-mail.
I just emailed you.
У тебя есть входя́щее сообще́ние на электро́нной по́чте.
You have an e-mail message in your inbox.
Ка́ждого волше́бника ненави́дят ровно два го́блина.
There are exactly two goblins who each hate every wizard.
Пожалуйста, напиши́ мне на name@email.com.
Please write me at name@email.com.
Отпра́вьте, пожалуйста, пустое письмо́ на а́дрес info@example.com.
Please send an empty email message to info@example.com.
Я не могу́ разобра́ться, как экспорти́ровать мои́ e-mail адреса в те́кстовый файл.
I can't figure out how to export my email addresses to a text file.
Если ты чита́ешь по десять страни́ц ка́ждый день, к концу́ года ты прочита́ешь восемнадцать книг объёмом в двести страни́ц. Как бы измени́ли твою́ жизнь э́ти кни́ги?
If you read ten pages every day, by the end of the year you'll have read eighteen books of two hundred pages each. How would those books change your life?
Загугли "a native English is", чтобы исключи́ть совпаде́ния по "a native English speaker".
Google "a native English is" in order to leave out the matches for "a native English speaker".
Я прикрепи́л файл Microsoft Excel.
I have attached a Microsoft Excel file.
Эсперанто принадлежи́т всем. К сожале́нию, не все э́то зна́ют.
Esperanto belongs to everyone. Unfortunately, not everybody knows that.
Создава́ть хоро́шие предложения-примеры так легко, что даже если мы случа́йно удали́м не́сколько хоро́ших предложе́ний в проце́ссе избавле́ния от ку́чи плохи́х, ду́маю, мы могли́ бы заме́тно улу́чшить ка́чество э́того ко́рпуса, удаляя в больших коли́чествах.
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
«Ваше вели́чество, смотрите, что я взял на E-bay». — «Мне всё равно». — «Э́то X-крыл». — «О, дай погляде́ть! Хм, вы́глядит здорово...» — «Нет, Ваше вели́чество, вам нельзя заходи́ть в X-крыл. Только мне — блядь!»
Your Majesty, look what I got on E-bay. "I don't care." "It's an X-Wing." "Oh, let me see! Hmm, looks very nice..." "No, Your Majesty, you may not enter the X-Wing. Only I can — fuck!"
Португа́льское местоиме́ние "eu" происхо́дит от лати́нского "ego".
The Portuguese pronoun "eu" came from Latin "ego".
Ка́ждая переработанная алюми́ниевая ба́нка сохраня́ет столько эне́ргии, что её доста́точно для рабо́ты телеви́зора на протяже́нии трёх часо́в.
Every recycled aluminium can saves enough energy to power a TV for three hours.
Роберт не зна́ет, как пи́шется "крем-брюле".
Robert does not know how to spell 'crème brûlée'.
Вы принима́ете American Express?
Do you take American Express?
У Синъитиро Ватанабэ однажды возни́кла иде́я созда́ть аниме, посвящённое Христофору Колумбу, но он пришёл к вы́воду, что даже аниме не в состоя́нии надлежа́щим о́бразом переда́ть фантасти́ческое вели́чие дея́ний Колумба.
Shinichirō Watanabe once considered making an anime about Christopher Columbus, but came to the conclusion that not even anime was expressive enough to properly portray the surreal greatness of Columbus's exploits.
В лати́нском же языке́ используются двадцать три бу́квы: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.
Now, in Latin there are twenty-three letters: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.
Сейчас в лати́нском языке́ используются двадцать три бу́квы: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.
Now, in Latin there are twenty-three letters: a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z.
Зимой окна иногда совсем замерза́ли. И тогда ма́льчик и де́вочка нагрева́ли ме́дные моне́тки на пе́чке, и прикла́дывали их к замерзшему стеклу́; очень скоро появля́лось ма́ленькое кру́глое отве́рстие, через кото́рое они могли́ смотре́ть, и не́жные сверка́ющие глаза ма́льчика и де́вочки сия́ли из обоих о́кон через э́ти ды́рки, когда они смотре́ли друг на дру́га.
In winter, the windows were sometimes quite frozen over. But then the boy and the girl would warm copper pennies on the stove, and hold the warm pennies against the frozen pane; there would be very soon a little round hole through which they could peep, and the soft bright eyes of the little boy and girl would beam through the hole at each window as they looked at each other.
Ка́ждый день, пока её две до́чери рабо́тали в до́му, купчиха отправля́ла Василису то с одним, то с други́м поруче́нием в лес: то ве́тку ре́дкого куста́рника како́го найти́, то цвето́в или я́год ей принести́.
Every day, while her two daughters were working indoors, the merchant's wife would send Vasilissa on one errand or other into the forest, either to find a branch of a certain rare bush or to bring her flowers or berries.
Вы до́лжны подтверди́ть свой электро́нный почто́вый а́дрес.
You need to confirm your e-mail address.
Как и большинство́ астроно́мов до него, Птолемей полага́л, что Со́лнце, Луна́ и други́е плане́ты окружа́ют Зе́млю. Он ду́мал, что ка́ждое косми́ческое те́ло враща́ется по ма́ленькому кру́гу (эпициклу), кото́рый в свою́ о́чередь враща́ется вокруг Земли.
Like most astronomers before him, Ptolemy believed the Sun, Moon, and other planets circled the Earth. He thought that each space body moved in a small circle (an epicycle) that was itself orbiting Earth.
В слу́чае возникнове́ния у уча́щихся вопро́сов касаемо дома́шнего зада́ния, они мо́гут в любо́е вре́мя связа́ться с преподава́телем по электро́нной по́чте.
If students have a question about their homework they can e-mail the teacher at anytime.
Я забы́л отпра́вить тебе электро́нное письмо́.
I forgot to send you an e-mail.
С за́втрашнего дня да́нный а́дрес электро́нной по́чты будет недействи́телен.
Starting tomorrow, this e-mail address will no longer be valid.
У меня но́вый электро́нный а́дрес.
I have a new e-mail address.
С по́мощью электро́нных читалок лю́ди скло́нны чита́ть более открове́нные кни́ги, потому что во вре́мя чте́ния им не прихо́дится всем пока́зывать обло́жку.
People tend to read more saucy books on an e-book reader because they don't have to show the cover while reading.
Ука́занный e-mail уже зарегистрирован.
The specified email is already registered.
Восто́чный Тимор на языке́ тетум называ́ется "Timor Lorosáe".
East Timor is called "Timor Lorosa'e" in Tetum.
Легко написа́ть целую кни́гу на англи́йском языке́, не раскрывая свой пол. Но э́то не характерно для рома́нских и славя́нских языко́в, где прилага́тельные, а порой даже глаго́лы, изменя́ются в зави́симости от рода.
In English, it is very easy to write entire books without giving away your gender. This is unlike Romance or Slavic languages, which inflect adjectives, and sometimes even verbs, for gender.
Пала́та представи́телей состои́т из чле́нов, избираемых через ка́ждые два года наро́дом ра́зных шта́тов, причем избира́тели ка́ждого шта́та до́лжны удовлетворя́ть усло́виям, требуемым для приня́тия уча́стия в вы́борах наиболее многочи́сленной законода́тельной пала́ты шта́та.
The House of Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the People of the several States, and the Electors in each State shall have the Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the State Legislature.
Тому бы́ло нелегко зараба́тывать де́ньги, чтобы содержа́ть его большую семью.
It hasn't been easy for Tom to earn enough money to support his large family.



















