devil russian
чёрт
devil, deuce
дья́вол
devil
че́ртовый
devilish, hellish, darn
бес
demon, devil, tempter
нечи́стый
unclean, dirty, impure, adulterated, dishonourable, careless, devil
дья́вольский
devilish, damnable, awful, fearful
лука́вый
sly
the devil
черто́вски
devilishly
счастли́вчик
lucky guy lucky devil, sunday child
смельча́к
bold spirit, dare-devil
чертовщи́на
devilry
чёртик
imp, devil, Stickman
бесшаба́шный
reckless, dare-devil
залихва́тский
devil-may-care
бесо́вский
devilish
лиха́ч
driver of smart cab, dare-devil
чёртов
devilish, hellish
шайта́н
shaitan, evil spirit, devil
горемы́ка
poor devil
дья́вольски
devilishly, awfully, fearfully, confoundedly
удале́ц
dare-devil
а́ховый
hopelessly bad, rotten, foolhardy, devil-may-care
лиха́чество
dare-devil stuff, reckless driving
наплева́тельский
devil-may-care
несчастли́вец
poor wretch, poor soul, poor devil
несчастли́вица
poor wretch, poor soul, poor devil
сорвиголова́
madcap, romp, dare-devil
Examples
- Не все лю́ди - злы́е черти.Not all people are evil devils.
- Помяни́ чёрта, и он тут как тут.Speak of the devil and he is sure to appear.
- Лёгок на поми́не.Speak of the devil and he is sure to appear.
- Э́та статья́ в журна́ле вы́ставила напоказ всему́ све́ту его дья́вольские дея́ния.That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
- Не так стра́шен чёрт, как его малю́ют.The devil is not so black as he is painted.
- Не малю́й чёрта на стене.Don’t paint the devil on the wall.
- Не стреля́й дья́волу в спи́ну. Ты мо́жешь прома́зать.Don't shoot the devil in the back. You might miss.
- Э́тот челове́к продал душу дья́волу.The man sold his soul to the devil.
- У а́нгелов - а́рфы, у де́монов - ирла́ндские бубны.Angels have harps, devils have bodhráns.
- А́нгелы - с а́рфами, дья́волы - с бойранами.Angels have harps, devils have bodhráns.
- Дья́вол пря́чется в кла́ссной ко́мнате.The devil is hiding in the classroom.
- Он волк в овечьей шку́ре.He is a devil in human shape.
- Чур меня, нечи́стый!Keep away from me, devil!
- Том не зна́ет ра́зницы между бо́гом и дья́волом.Tom doesn't know the difference between God and the Devil.
- Я го́лоден как волк.I feel the hunger of a 1000 devils.
- Пра́здные руки – ору́дие дья́вола.Idle hands are the devil's tool.
- Прими́ свою́ дья́вольскую уда́чу.Have the devil's own luck.
- Се́рдце мужчи́ны - э́то ме́сто, где живёт дья́вол; иногда я чу́вствую ад внутри меня.The heart of man is the place the devil dwells in; I feel sometimes a hell within myself.
- Чёрт бы его побра́л!Let the devil take him!
- Много отве́тов есть на э́тот вопро́с, много леге́нд сложено́ людьми́ про Чёртов ка́мень: ра́зум челове́ческий не мо́жет успоко́иться, пока не разъясни́т себе тёмное, неизве́стное, нея́сное.There any many answers to this questions, and many legends are created about the Devil’s stone by the people: human mind cannot calm down until it explains to itself the dark, the unknows, the vague.
- За кресто́м скрыва́ется дья́вол.The devil lurks behind the cross.
- - Ему нужны́ только вы, больше никто ему не ну́жен, как говори́л ли́чный секрета́рь дья́вола, уволакивая доктора Фауста, - отве́тил ми́стер Уэллер.He wants you particklar; no one else'll do, as the Devil's private secretary said ven he fetched avay Doctor Faustus, replied Mr. Weller.
- Что, чёрт возьми́, ты де́лаешь?What the devil are you doing?
- Она одержи́ма дья́волом.She is possessed by a devil.
- Если мы запла́тим поме́щице земе́льный нало́г, у нас не оста́нется де́нег на еду. Куда ни кинь, всюду клин.If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
- Пра́здный ум — ку́зница дья́вола.Idleness is the devil's workshop.
- Я ду́маю, что если дья́вол не существу́ет и, ста́ло быть, создал его челове́к, то создал он его по своему́ о́бразу и подо́бию.I think the devil doesn't exist, but man has created him, he has created him in his own image and likeness.
- Он дья́вол в челове́ческом обли́чье.He is a devil in human shape.
- Дья́вол, кото́рого ты зна́ешь, лу́чше дья́вола, кото́рого ты не зна́ешь.Better the devil you know than the devil you don't.
- Чёрт знако́мый лу́чше чёрта незнако́мого.Better the devil you know than the devil you don't.
- Ни Бо́гу све́чка, ни черту́ кочерга́.Not a candle to God, nor a poker to the Devil.
- Дья́вол - белка.The devil is a squirrel.
- Дья́вол явля́ется бе́лкой.The devil is a squirrel.
- Сев за стол с дья́волом, бери́ дли́нную ло́жку.When you sup with the Devil, use a long spoon.
- Я не хочу́ продава́ть душу дья́волу.I don't want to sell my soul to the devil.
- Где живёт дья́вол?Where does the devil live?
- Чёрта помя́нешь - он и поя́вится.Speak of the devil and he is sure to appear.
- У а́нгелов есть по два крыла, у дья́вола есть хвост.Angels have two wings, the Devil has a tail.
- Он оказа́лся между мо́лотом и накова́льней.He is caught between the devil and the deep blue sea.
- Он зажат меж двух огне́й.He is caught between the devil and the deep blue sea.
- Она заключи́ла сде́лку с дья́волом.She made a deal with the devil.
- Мне чертовски везет во всём.I've got the devil's own luck in everything.
- Чёрт пря́чется в мелоча́х.The devil is in the details.
- Чёрт пря́чется в дета́лях.The devil is in the details.
- Дья́вол кро́ется в дета́лях.The devil is in the details.
- Дья́вол кро́ется в мелоча́х.The devil is in the details.
- Если мужчи́ны - во́лки, тогда же́нщины - дья́волы.If men are wolves then women are devils.
- Он исча́дие а́да.He is the devil incarnate.
- Дья́вол - оптими́ст, если ду́мает, что мо́жет сде́лать люде́й ху́же.The devil is an optimist if he thinks he can make people meaner.
- Пуста́я голова́ — ма́стерская дья́вола.An empty head is the devil's workshop.
- Меня бес попу́тал.The Devil made me do it.
- Молода́я же́нщина была́ так краси́ва, что сам дья́вол захоте́л на ней жени́ться.The young woman was so beautiful, that even the devil wanted to marry her.
- Если мужчи́ны - э́то во́лки, то же́нщины - дья́волы.If men are wolves then women are devils.