contrary russian
про́тив
against, opposite, facing, contrary to, to, as against
наоборо́т
on the contrary, inside out, back to front, the wrong way, vice-versa
the other way around, the opposite
напро́тив
opposite, in front of, on the contrary
противополо́жный
opposite, contrary, opposed
проти́вный
disgusting or nasty
contrary or opposite
вопреки́
contrary to
вразре́з
counter to, contrary to
Examples
- Все ве́рят в его исто́рию, ведь обра́тному нет никаки́х доказа́тельств.Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
- Они говоря́т, что он вино́вен, но я ве́рю в обра́тное.They say he is guilty, but I believe the contrary.
- Я ничего не зна́ю об обра́тном.I know nothing to the contrary.
- Э́то противоре́чит ра́зуму.It is contrary to reason.
- Если ты сде́лаешь так, э́то будет име́ть только противополо́жный эффе́кт.If you do that, it will only bring about a contrary effect.
- Отсу́тствие свиде́тельств обра́тного само́ по себе свиде́тельствует, что Ваша тео́рия, скорее всего, верна́.The lack of evidence to the contrary is itself evidence that your theory is probably right.
- Он не лентя́й. Наоборот, я ду́маю, что он рабо́тает изо всех сил.He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
- Вопреки обще́ственному мне́нию о Ньютоне, большинство́ его рабо́т бы́ло посвящено не нау́ке, а теоло́гии, мистици́зму и алхи́мии.Contrary to Newton's public image, most of his work was not devoted to science but rather to theology, mysticism and alchemy.
- Вопреки распространенному мне́нию, во́лосы и но́гти не продолжа́ют расти́ после сме́рти.Contrary to popular opinion, hair and fingernails do not continue to grow after death.
- Э́то противоре́чит мора́ли.It is contrary to the morals.
- Моя́ то́чка зре́ния не совпада́ет с вашей.My point of view is contrary to yours.
- Их предложе́ние противоположно нашему.Their proposition is contrary to ours.
- Результа́т оказа́лся прямо противополо́жным его ожида́ниям.The result was contrary to his expectations.
- Я далек от того́, чтобы ду́мать о вас плохо; наоборот, я благода́рен вам за то, что вы вы́сказали э́то обвине́ние, — неопределенная ситуа́ция, в кото́рой я находи́лся в тече́ние двух после́дних лет, была́ для меня морально невыноси́мой.I'm far away from thinking anything bad about you; on the contrary, I'm grateful to you for expressing this accusation. The indefinite situation I've been in for two last years was morally unbearable for me.
- Совсем не пра́вда, что Джек плох в му́зыке. Наоборот, он очень хорошо игра́ет на пиани́но.It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
- Ты уже зако́нчил с э́тим? - "Напротив, я только начал".Have you finished it? "On the contrary, I've just begun."
- Он не лентя́й. Наоборот, я ду́маю, что он трудоголик.He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
- Есть свиде́тельство обра́тного.There is evidence to the contrary.
- Напротив, вы в самом де́ле говори́те на англи́йском очень хорошо!On the contrary, you speak English very well, indeed!
- «Ты зако́нчила?» — «Как раз наоборот, я даже ещё и не начала».Have you finished? "On the contrary, I have not even begun yet."
- У меня нет доказа́тельств обра́тного.I have no proof to the contrary.
- Как раз наоборот, э́то я должен проси́ть проще́ния.Quite the contrary, I'm the one who must ask for forgiveness.
- Войны не прино́сят мир. Они, наоборот, несу́т боль и горе обеим сторона́м.War doesn't bring on peace; on the contrary, it brings pains and grief on both sides.
- Его отве́т был не таки́м, как мы ожида́ли.His response was contrary to our expectations.