statement russian
представле́ние
presentation
written declaration or statement
performance, show (theatre)
idea, notion, conception
заявле́ние
statement - public official communication in oral or written form
акт
act, deed, document, statement, speech-day, commencement
показа́ние
testimony, evidence, statement, deposition, affidavit, reading, indication
аж
even / all the way (as a filler word to emphasise the statement)
as many as / as much as / as long as
утвержде́ние
claim statement or assertion
выска́зывание
affirmative declarative sentence expressing a judgment the truth or falsity of which can be judged
remark statement expression
ве́домость
invoice/statement
register
зая́вка
request
application
An official statement on the granting of rights to something
вы́писка
excerpt/statement
де́рзость
A daring act as well as a bold statement or impudent words
Offensive irreverence impudence or rudeness
увере́ние
assurance (bookish)
a statement made to assure of something
анони́мка
anonymous letter usually containing contemptuous statements
Examples
- После совеща́ния, президе́нт Миттеран отмежева́лся от заявле́ния.After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
- Э́то положе́ние привнесло́ необходи́мость переме́н.The statement imported that changes were necessary.
- Они договори́лись о совме́стном заявле́нии.They agreed on a joint statement.
- Премьер-мини́стр сде́лает заявле́ние за́втра.The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
- Вы ве́рите свиде́тельским показа́ниям?Do you believe the witness's statement?
- Его заявле́ние подкреплено фа́ктом.His statement was based on the fact.
- Аристотель утвержда́л, что у же́нщин ме́ньше зубо́в, чем у мужчи́н. Хоть он и был дважды жена́т, ему ни ра́зу не пришло́ в го́лову прове́рить э́то утвержде́ние, посмотрев во рту у свое́й жены́.Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.
- Я начал сомнева́ться в то́чности его утвержде́ния.I began to doubt the accuracy of his statement.
- Э́ти два утвержде́ния не совпада́ют.The two statements don't agree.
- Прочита́йте Ваше заявле́ние, пе́ред тем как подписа́ть его.Read your statement before you sign it.
- Они заяви́ли, что слу́хи об их разво́де по́лная ерунда́. Но ведь ды́ма без огня́ не быва́ет.They issued a statement saying that the rumors regarding their divorce were complete nonsense. And yet, there's no smoke without fire.
- Её заявле́ние бы́ло ло́жным.Her statement was false.
- Оба э́ти утвержде́ния непра́вильны.Neither statement is true.
- Э́то утвержде́ние неверно.That statement is incorrect.
- Заявле́ние Тома — по́лная бессмы́слица.Tom's statement is pure nonsense.
- В настоя́щий моме́нт с уве́ренностью э́того утвержда́ть нельзя.At the present time, that statement cannot be made definitively.
- Любо́е утвержде́ние ложно, э́то - тоже!Every statement is false, so is this one!
- Том сде́лал официа́льное заявле́ние.Tom issued an official statement.
- Я сомнева́юсь в правди́вости его утвержде́ния.I doubt the truth of his statement.
- Я согла́сен с э́тим утвержде́нием.I agree with this statement.
- Утвержде́ние целиком нужда́ется в объясне́нии.The entire statement is in need of explanation.
- Там, где есть мусульма́не, есть нефть; обра́тное утвержде́ние неверно.Where there are Muslims, there is oil; the opposite statement is false.
- Я хоте́л бы сде́лать заявле́ние.I'd like to make a statement.
- Утвержде́ние не совсем верно.The statement is not wholly true.
- У меня кра́ткое заявле́ние.I have a brief statement.
- У меня коро́ткое заявле́ние.I have a brief statement.
- У нас есть подписанное заявле́ние.We have a signed statement.
- Важне́йшая кома́нда в языке́ структурированных запро́сов SQL - «SELECT». Инстру́кция SELECT возвраща́ет набо́р строк из табли́ц, курсоров, соедине́ний или набо́р строк, возвращаемых други́ми инстру́кциями SELECT.The crucial verb in SQL--Structured Query Language--is "SELECT." SELECT statements return row sets from tables, cursors, joins, or the row sets returned by other SELECT statements.
- Твои́ утвержде́ния противоре́чат друг дру́гу.Your statements contradict each other.
- Ваши утвержде́ния противоре́чат друг дру́гу.Your statements contradict each other.
- Я не согла́сен с утвержде́нием Тома.I disagree with Tom's statement.
- Я сде́лал заявле́ние.I made a statement.
- Её заявле́ние оказа́лось ло́жным.Her statement turned out to be false.
- Её утвержде́ние оказа́лось ло́жным.Her statement turned out to be false.
- Том сде́лал заявле́ние.Tom made a statement.
- Ты сказа́ла мне, что у тебя кла́ссная за́дница. Э́то чтобы ввести́ меня в заблужде́ние, что ли?You told me you had a nice ass. Was that a misleading statement then?
- Он дал изложе́ние фа́ктов без коммента́риев.He gave a bald statement of the facts.
- Она призна́ла, что мое заявле́ние бы́ло пра́вдой.She acknowledged that my statement was true.
- Она призна́ла, что мое заявле́ние бы́ло правди́вым.She acknowledged that my statement was true.
- Э́то довольно си́льное заявле́ние.That's a pretty strong statement.
- Я хоте́л бы взять назад своё предыду́щее заявле́ние.I would like to retract my previous statement.
- Я хоте́ла бы взять назад своё предыду́щее заявле́ние.I would like to retract my previous statement.