were russian
подвести́
to bring (closer by guiding and/or directing)
to place (under)
to support (with)
to group together
to suggest
to let down (disappoint someone by failing to do what you agreed to do or were expected to do)
to pencil, outline
о́боротень
werewolf
жи́ли-бы́ли
there (once) were, there (once) lived, once upon a time there were, once upon a time
Examples
- Я гада́л, поя́вишься ли ты сего́дня.I was wondering if you were going to show up today.
- Если бы бы́ло немного тепле́е, мы могли́ бы вы́пить ча́ю в са́ду.We could have our tea in the garden, were it a little warmer.
- В како́м году вы роди́лись?In what year were you born?
- Где же ты был?Just where were you?
- На твоём ме́сте я бы сразу пошёл домой.If I were you, I'd go home right away.
- Тогда мы бы́ли моло́же.We were younger then.
- Он пришёл, когда мы сиде́ли за столо́м.He came in while we were at table.
- Они ожида́ли, пока ворота откро́ют.They were waiting for the gate to open.
- Если бы я у́мер, кто бы стал забо́титься о мои́х де́тях?Were I to die, who would look after my children?
- Двери бы́ли закры́ты, и мы не могли́ войти́ внутрь.The doors were locked and we couldn't get in anyhow.
- На её ме́сте я бы ещё не сдава́лся.If I were in her place, I wouldn't give up yet.
- Четыре семьи у́мерли в пожа́ре.Four families were killed in the fire.
- Де́лай так, как тебе сказа́ли.Do as you were told to do.
- Я зна́ю Джима с де́тства.I've known Jim since we were children.
- Чёрные облака проплыва́ли над го́родом.Black clouds were passing above the city.
- Я предложи́л э́тот план мои́м однокла́ссникам, и некоторые из них вы́ступили против.I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it.
- Твоя́ сестра́ вы́глядит так благородно, словно она принце́сса.Your sister looks as noble as if she were a princess.
- Когда вдруг появи́лся медве́дь, дети притвори́лись мертвыми.At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
- Я не сомнева́лся, что ты будешь на мое́й стороне́.I took it for granted that you were on my side.
- Э́ти дере́вья посади́ли они.These trees were planted by them.
- Дети скользи́ли на льду.The children were sliding on the ice.
- Же́нщина, с кото́рой вы разгова́ривали — э́то моя́ сестра́.The woman to whom you were talking is my sister.
- Журнали́ст, чьей статьёй ты так заинтересова́лся — мой сосе́д.This journalist, whose article you were so interested in, is my neighbor.
- Все студе́нты бы́ли против войны.All students were against war.
- Лю́ди рыда́ли после известия о его сме́рти.People were weeping at the news of his death.
- Когда в Япо́нии был внедрён карто́фель?When were potatoes introduced into Japan?
- В день, когда я пришёл, там бы́ло полно свобо́дных мест.There were a lot of empty seats the day I went.
- Э́та па́ра влюблённых продолжа́ла пы́лкую перепи́ску.This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
- Её пла́тье и ту́фли хорошо подходи́ли друг к дру́гу.Her dress and shoes were a good match.
- Для финанси́рования войны бы́ли выпущены облига́ции.Bonds were issued to finance a war.
- Э́то живо́тные, находящиеся на грани исчезнове́ния.Those animals were in danger of dying out.
- Не все ученики́ бы́ли на ме́сте.Not all the students were present.
- Будь моя́ мать жива́, она помогла́ бы мне.If my mother were still alive, she would have helped me.
- Це́рковь, мимо кото́рой мы прошли́, ру́хнула через пять минут из-за мо́щного землетрясе́ния, и более ста прихожа́н бы́ли похоронены заживо.The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
- Благодаря э́той возмо́жности нам удалось обойти́сь без тру́дной рабо́ты.Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
- Если бы я сказа́л ему пра́вду, он бы рассерди́лся.If I were to tell him the truth, he would be angry.
- Ты пое́л на ужин сукияки, провёл ночь и поза́втракал. Тебе не кажется, что ты навя́зываешься?You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?
- Много люде́й бы́ло убито на войне́.Many people were killed in the war.
- Анке́ты бы́ли распределены случа́йно.The questionnaires were distributed at random.
- В не́бе сия́ли бесчи́сленные звёзды.Countless stars were twinkling in the sky.
- Мы когда-то бы́ли молоды́ми, ведь так, Линда?We were young once, weren't we, Linda?
- Передо мной бы́ло трое ожидающих.There were three people waiting before me.
- Более того́, экспериме́нты никогда не проводи́лись с наруше́нием правил и всегда им соотве́тствовали — в проти́вном слу́чае они бы и экспериме́нтами не счита́лись.Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
- Вся стена была́ в кара́кулях.There were scribbles all along the wall.
- Будь я пти́цей, я бы полете́л к тебе.If I were a bird, I would fly to you.
- Прису́тствовало не ме́ньше пятисот уча́щихся.No fewer than five hundred students were present.
- Нам да́ли тяжёлую рабо́ту.We were forced to work hard.
- Ты хоро́ший актёр, притвори́лся, что опозда́л, из-за того́, что неважно себя чу́вствовал.You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
- Почти невозможно пове́рить, что все э́ти прекра́сные ве́щи бы́ли созданы челове́ческими рука́ми так давно.It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.
- Из-за происше́ствия нас задержа́ли на два часа.We were held up for two hours on account of the accident.
- Я бы на вашем ме́сте купи́л вот тот.If I were you, I'd buy that one.
- Если е́хать за грани́цу, я бы предпочёл во Фра́нцию.If I were to go abroad, I would go to France.
- О́зеро Бива можно бы́ло ви́деть с того́ места, где мы стоя́ли.Lake Biwa could be seen from where we were standing.
- В кла́ссной ко́мнате остава́лось не́сколько ученико́в.There were few students left in the classroom.
- «Сего́дня похорони́ли моло́чника. Бы́ло много наро́ду, потому что все в дере́вне его зна́ли». — «О, так в Линсхотене есть моло́чник?» — «Ну, нет, теперь уже нет!»Today, the milkman was buried. There were a lot of people, cause everybody in the village knew him. "Oh, is there a milkman in Linschoten?" "Well, no, not anymore!"
- Хоте́л бы я, чтобы он был здесь.I wish he were here now.
- Бы́ли обнаружены руины ка́менного века.The Stone Age ruins were discovered.
- Хотя до́воды бы́ли рациона́льны, его не убеди́ли.Although the arguments were rational, he was not convinced.
- Вдали мига́ли огоньки́.Little lights were blinking on and off in the distance.
- На скале не бы́ло ни захва́та для рук, ни упо́ра для ног.There were no holds for hand or foot on the rock.
- Большая до́ля карти́н была́ продана на вы́ставке уже в день откры́тия.A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day.
- Ты просто дура́чил меня, когда сказа́л, что все мы полу́чим дополни́тельные бонусы?Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
- Некоторые из студе́нтов бы́ли из А́зии, а други́е — из Евро́пы.Some of the students were from Asia and the others were from Europe.
- Грузовые ваго́ны сошли́ с ре́льсов, и движе́ние поездо́в на ли́нии Тюо бы́ло приостановлено.After some freight cars were derailed, services were suspended on the Chuo Line.
- Три челове́ка поги́бли и десять получи́ли ране́ния разли́чной сте́пени тя́жести в результа́те железнодоро́жной ава́рии.Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
- Также мно́жество домо́в бы́ло повреждено; мно́гие окна бы́ли разби́ты по всему́ го́роду.Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town.
- Де́вочки не боя́лись, в отли́чие от мальчиков.The girls were not afraid, but the boys were.
- Махатма Ганди однажды сказа́л мне: "Живи́, как если бы тебе предстоя́ло умере́ть за́втра. Учи́сь, как если бы тебе предстоя́ло жить вечно".Mahatma Gandhi once told me: "Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever."
- Махатма Ганди однажды сказа́л мне: "Живи́, как если бы ты должен был умере́ть за́втра. Учи́сь, как если бы ты должен был жить вечно".Mahatma Gandhi once told me: "Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever."
- Э́ти кни́ги бы́ли настолько це́нны, что с ними обраща́лись с велича́йшей осторо́жностью.The books were so valuable that they were handled with the greatest care.
- Мы бы́ли бедны, но сча́стливы.We were poor, but we were happy.
- Англоса́ксы не только заберу́т твою́ зе́млю. Они возьму́т тебя как раба́, потом, когда ты умрёшь, они будут храни́ть твои́ кости в музе́е и опи́сывать тебя как дикаря́ в свои́х кни́гах по исто́рии. Они также сде́лают не́сколько фи́льмов, чтобы показа́ть, как уродливы вы бы́ли, и как сла́вны бы́ли их геро́и.The Anglo-Saxons will not just take your land. They will also take you as a slave, then, when you die, they're going to store your bones in a museum and describe you as a savage in their history books. They are also going to make a couple of movies to show how ugly you were and how brave their heroes were.
- Как ты вы́глядел, когда тебе бы́ло пятнадцать?What were you like when you were fifteen?
- Я зна́ю, что ты был же́ртвой раси́зма в ра́ннем во́зрасте.I know that you were a victim of racism when you were a kid.
- Рэй был готов подтверди́ть исто́рию Га́ри, но поли́ция всё ещё не была́ убеждена́, что они оба говоря́т пра́вду.Ray was willing to corroborate Gary's story, but the police were still unconvinced that either of them were telling the truth.
- Че́стные лю́ди бы́ли задолго до христиа́н, и они, хвала́ Господу, всё ещё есть там, где после́дних нет.There were honest people long before there were Christians and there are, God be praised, still honest people where there are no Christians.
- Кто-то загора́л, други́е купа́лись.Some people were sunbathing, others were swimming.
- Все дома трясли́сь и сигна́л трево́ги звучал повсюду.All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere.
- Хоте́л бы я быть таки́м, как тогда, когда я хоте́л быть таки́м, как сейчас.I wish I were what I was when I wished I were what I am.
- Жела́ла б я быть тако́й, как тогда, когда я жела́ла быть тако́й, как сейчас.I wish I were what I was when I wished I were what I am.
- Я жела́ю стать таки́м, как был тогда, когда я пожела́л быть таки́м, как сейчас.I wish I were what I was when I wished I were what I am.
- В XV ве́ке испа́нский инквизи́тор Педро де Арбуэс де Эпила устро́ил в Сарагосе «живы́е шахматы» из еретико́в, кото́рых убива́ли, когда их фигу́ры бы́ли «съедены». В 1867 году па́па ри́мский Пий IX причи́слил Арбуэса к ли́ку святы́х.In the 15th centruty the Spanish inquisitor Pedro de Arbués de Épila organized in Zaragoza a game of "living chess" with heretics to stand in as figures, who were put to death when they were "captured". In 1867 Arbués was canonized by the Pope Pius IX.
- Те, кто танцу́ет, ка́жутся безу́мцами тем, кто не слы́шит му́зыку.And those who were seen dancing were thought to be insane by those who could not hear the music.
- Не все ло́шади бы́ли рождены ра́вными. Некоторые бы́ли рождены для побе́ды.Not all horses were born equal. A few were born to win.
- Бы́ло много госте́й, большинство́ из них бы́ли однокла́ссники и друзья́ наше́й учи́тельницы.There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.
- Все их праба́бушки и прадедушки у́мерли до рожде́ния Тома и Мэри.All their great-grandparents were dead before Tom and Mary were born.
- Одни бы́ли фе́рмерами, други́е — охо́тниками.Some were farmers, some were hunters.
- Лю́ди бы́ли созданы для того́, чтобы их люби́ли, а ве́щи бы́ли созданы для того́, чтобы ими по́льзовались. Мир в ха́осе потому, что все наоборот.People were created to be loved, things were created to be used. The world is in chaos, because everything is opposite.
- Их бы́ло трое, и все они бы́ли вооружены.They were three and they were all armed.
- Я знал, что ты ненорма́лен, но не ду́мал, что настолько.I knew you were crazy, but I didn't know you were this crazy.
- Я знал, что ты сумасше́дшая, но не ду́мал, что ты настолько сумасше́дшая.I knew you were crazy, but I didn't know you were this crazy.
- Чле́ны э́тих кочевых племён бы́ли уме́лыми лу́чниками и вса́дниками; они нападали и убега́ли со ско́ростью ветра.The members of these nomadic tribes were skilled archers and riders; they were able to attack and run away as fast as the wind.
- Ты всегда подшу́чивал надо мной, когда мы бы́ли в сре́дней шко́ле.You were always playing tricks on me when we were in junior high school.
- Том и Мэри говори́ли на францу́зском языке́, поэтому я ничего не понима́л из их разгово́ра.Tom and Mary were speaking in French, so I had no idea what they were talking about.
- В дре́вности моряки́ по́льзовались созве́здиями на ночно́м не́бе, чтобы определи́ть, где они и куда плыву́т.Ancient sailors used the constellations in the night sky to figure out where they were and where they were going.
- Каза́лось, что невзго́дам Тома подошёл коне́ц, но на самом де́ле они только начина́лись.It seemed as if Tom's troubles were over, but, in fact, they were only beginning.
- Его глаза бы́ли кра́сными, как пыла́ющие у́гли; дли́нные седы́е во́лосы па́дали ему на пле́чи спутанными космами; его одея́ние стари́нного покро́ва бы́ло гря́зным и разорванным, а с запя́стий и лоды́жек свиса́ли тяжелые оковы и ржа́вые кандалы.His eyes were as red burning coals; long grey hair fell over his shoulders in matted coils; his garments, which were of antique cut, were soiled and ragged, and from his wrists and ankles hung heavy manacles and rusty gyves.
- Мы бы́ли так же удивлены, как и ты.We were as surprised as you were.
- Мы бы́ли так же удивлены, как и вы.We were as surprised as you were.
- Лю́ди бы́ли созданы для любви́, а ве́щи – для по́льзы. Мир в беспоря́дке потому, что всё наоборот.People were created to be loved, things were created to be used. The world is in chaos, because everything is opposite.

















