plain russian
просто́й
simple, easy, common, plain, mere
basic
(mathematics) prime
поня́тно
it is clear, naturally, of course, clearly, plainly, forcibly, perspicuously
откры́то
open, opened, openly, plainly
жа́лобно
plaintively
sorrowfully, dolefully
равни́на
plain (geological)
некраси́вый
plain, not beautiful, not good-looking, ugly, not nice
сы́щик
detective, police spy, sleuth, plain-clothes man
жа́лобный
plaintive, mournful
sorrowful, dolorous, doleful
про́стенький
plain and simple, unpretentious
некази́стый
plain, homely, not much to look at
зауны́вный
mournful, dismal, plaintive
недвусмы́сленный
unequivocal, unambiguous, plain
невидный
invisible, insignificant, plain
шпик
salted pork fat, sleuth, plain clothes detective
исте́ц
plaintiff, petitioner
дурну́шка
plain Jane, plain little thing
жа́лобщик
person lodging complaint, plaintiff
жа́лобщица
person lodging complaint, plaintiff
невзра́чность
plainness
unattractiveness
нелеги́рованный
unalloyed, plain
неприкра́шенный
unvarnished, plain
неприхотли́вость
unpretentiousness, plain tastes, modesty
жа́лостный
plaintive
Examples
- Бы́вшие поп-звёзды к соро́ка годам стано́вятся обы́чными ста́рыми же́нщинами.Former pop stars are just plain old women by the time they're 40.
- Переста́нь ходи́ть вокруг да около и скажи́ начистоту, чего ты от меня хо́чешь.Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me.
- Она объясни́ла, что хо́чет идти́ учи́ться в колледж.She made it plain that she wanted to go to college.
- Я просто́й офисный рабо́тник.I'm just a plain office worker.
- Наш мир изменя́ется так быстро, как никогда раньше. С ка́ждой неде́лей мы все дальше отхо́дим от просто́й жи́зни наших пре́дков.Our world changes as fast as never before. Every week we get further from the plain living of our ancestors.
- Объясни́ просты́ми слова́ми.Explain it in plain words.
- Э́то не брильянт, а проста́я стекля́шка.This isn't a diamond. It's just plain glass.
- Патриоти́зм в самом просто́м, я́сном и несомне́нном значе́нии своем есть не что ино́е для прави́телей, как ору́дие для достиже́ния властолюби́вых и коры́стных це́лей, а для управля́емых – отрече́ние от челове́ческого досто́инства, ра́зума, со́вести и ра́бское подчине́ние себя тем, кто во вла́сти.Patriotism in its simple, clear and plain meaning is nothing else for the rulers as an instrument to achieve the power-hungry and self-serving purposes, and for managed people it is a denial of human dignity, reason, conscience, and slavish submission of themselves to those who are in power.
- Я челове́к прямо́й, на жизнь смотрю́ прямо, мы́слю прямо, говорю́ прямо.I'm a plain dealer, I look on life plainly, I think plainly, I speak plainly.
- Мисс Ямада перевела́ э́ту удиви́тельную ска́зку на просто́й япо́нский.Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
- Я прожи́л большую часть жи́зни в сте́пи, где мало дере́вьев и холмо́в.I've lived most of my life in the plains where trees and hills are scarce.
- У нас просто́й ма́ленький до́мик.We have a very small, plain house.
- В э́той гости́нице хоро́ший просто́й стол.That hotel serves good plain food.
- На Мэри бы́ло просто́е бе́лое пла́тье.Mary wore a plain white dress.
- Причи́на тому ясна́.The reason for this is plain.
- Собу де́лают из гре́чневой муки, а удон и кисимэн — из обыкнове́нной пшени́чной.Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour.
- Зану́да, считающий себя у́мным, ещё ху́же, чем просто зану́да.A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
- В Миссури есть и горы, и равни́ны.Missouri has both mountains and plains.
- Он дает просты́е поня́тные объясне́ния.He gives plain, simple explanations.
- На э́той равни́не внеза́пная ата́ка почти невозмо́жна.A surprise attack is almost impossible in this plain.
- Э́то ясно как день.It's as plain as day.
- Кто явля́ется истцо́м на да́нном проце́ссе?Who is the plaintiff in this trial?
- Посети́телей, навещающих заключённых в тюрьме́, проинструкти́ровали, чтобы они держа́ли свои́ руки всё вре́мя на ви́ду.People visiting inmates in the prison were instructed to keep their hands in plain view at all times.
- Не могли́ бы вы сказа́ть э́то челове́ческим языко́м?Could you say that in plain English?
- Не могли́ бы вы сказа́ть э́то просты́ми слова́ми?Could you say that in plain English?
- Ты объясни́шь э́то просты́ми слова́ми?Will you explain it in plain English?
- Ты объясни́шь э́то челове́ческим языко́м?Will you explain it in plain English?
- Объясни́те э́то просты́ми слова́ми, пожалуйста.Explain it in plain terms, please.
- Объясни́ э́то просты́ми слова́ми, пожалуйста.Explain it in plain terms, please.
- Гора́ возвыша́ется над равни́ной.The mountain rises above the plain.
- Написанная просты́м англи́йским языко́м, кни́га поле́зна для начина́ющих.Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
- Когда де́вочке бы́ло восемь лет от ро́ду, её мать заболе́ла, и всего через не́сколько дней ста́ло ясно, что ей суждено умере́ть.When the little girl was eight years old the mother fell ill, and before many days it was plain to be seen that she must die.
- Он не мог вы́разиться яснее.He couldn't have put it more plainly.
- Написанная на просто́м англи́йском, э́та кни́га чита́ется легко.Written in plain English, this book is easy to read.
- Том просто-напросто лени́вый.Tom is just plain lazy.
- Он ясно дал поня́ть, что хо́чет на ней жени́ться.He made it plain that he wanted to marry her.
- К середи́не XVIII века у всех племён Вели́ких равни́н бы́ли ло́шади.By the 1750s, all the tribes of the Great Plains had horses.