discussion russian
бесе́да
conversation, talk, debate, discussion, interview
обсужде́ние
discussion
диску́ссия
discussion or debate
пре́ния
debate, discussion
бесе́дчик
discussion-leader
обсужда́емый
under discussion
Examples
- При обсужде́нии отчётного докла́да ЦК КПСС на съе́зде бы́ло отмечено, что под руково́дством Коммунисти́ческой па́ртии в те́сном сотру́дничестве со все́ми социалисти́ческими стра́нами сове́тский наро́д дости́г больших успе́хов в борьбе́ за построе́ние коммунисти́ческого о́бщества в СССР и за мир во всём ми́ре.During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
- Мои́ прика́зы не обсуждаются.My orders are not up for discussion.
- Мы до́лжны ограни́читься в обсужде́нии только рассматриваемым вопро́сом.We should confine the discussion to the question at issue.
- Э́то неподходя́щая те́ма для диску́ссии.It's not a suitable topic for discussion.
- За́писи наших бесе́д нахо́дятся у секретаря́.The records of our discussions are kept by the secretary.
- Мы продо́лжим разгово́р.We will continue the discussion.
- Вам лу́чше избегать обсужде́ния рели́гии и поли́тики.You'd better avoid discussion of religion and politics.
- Я при́нял его сто́рону в обсужде́нии.I took his part in the discussion.
- Они вступи́ли в диску́ссию.They entered into a discussion.
- Давай, обсу́дим э́то, когда он придёт.Let's begin the discussion after he comes.
- Они реши́ли положи́ть коне́ц диску́ссии.They decided to put an end to the discussion.
- Дава́йте продо́лжим разгово́р.Let's carry on the discussion.
- Дава́йте продо́лжим обсужде́ние.Let's carry on the discussion.
- Мы пришли́ к соглаше́нию после двух часо́в обсужде́ния.We arrived at an agreement after two hours' discussion.
- Сейчас нам нужны́ де́йствия, а не разгово́ры.All we need now is action, not discussion.
- Бою́сь, мне придётся вас разочарова́ть. Я больше не хочу́ уча́ствовать в э́той диску́ссии.I'm afraid I'll have to disappoint you. I don't feel like participating in this discussion.
- Я не хоте́л вме́шиваться в обсужде́ние.I didn't want to interrupt the discussion.
- Относительно э́того после́днего пу́нкта нам придётся ещё потолкова́ть.We'll have to have a little discussion regarding that last point.
- Просто удиви́тельно, как скро́мная попы́тка иностра́нца соста́вить ру́сское предложе́ние в коне́чном счёте мо́жет привести́ к тому, что двое русскоязы́чных вступа́ют в оживленную диску́ссию о своём родно́м языке́.It's simply surprising, how a modest attempt by a foreigner to compose a Russian sentence ultimately leads to two Russian speakers engaging in a lively discussion about their native language.
- Они вступи́ли в оживлённую диску́ссию.They entered into a heated discussion.
- Он встал и вы́шел в середи́не обсужде́ния.He got up and left in the middle of the discussion.
- Он не при́нял уча́стия в обсужде́нии.He didn't participate in the discussion.
- Вы принима́ли уча́стие во вчера́шней диску́ссии?Did you take part in the discussion yesterday?
- Мы испо́льзуем разнообра́зные методы, таки́е как переговоры, угро́зы и физи́ческое наси́лие.We use miscellaneous methods such as discussion, threats and physical injury.
- Обсужда́ть дальше нет смы́сла.Any further discussion is pointless.
- Дальне́йшего обсужде́ния не тре́буется.No further discussion is necessary.
- Мы при́няли уча́стие в обсужде́нии.We took part in the discussion.
- Я хочу́ продо́лжить э́ту диску́ссию за́втра.I want to continue this discussion tomorrow.
- Почему бы вам и мне не продо́лжить э́тот разгово́р без посторо́нних?Why don't you and I continue this discussion in private?
- Не ви́жу причи́н продолжа́ть э́ту диску́ссию.I see no reason to continue this discussion.
- Диску́ссия возобнови́лась после коро́ткого переры́ва.Discussion resumed after a short interruption.
- Обсужде́ние возобнови́лось после коро́ткого переры́ва.Discussion resumed after a short interruption.
- Вопро́с откры́т для обсужде́ний.There's room for discussion.
- Том присоедини́лся к обсужде́нию.Tom joined the discussion.
- Переговоры продолжа́ются.Discussions are going on.
- Зако́н Годвина у́чит нас, что люба́я бесконе́чная диску́ссия о произво́льном предме́те схо́дится к наци́стскому сравне́нию.Godwin's law teaches us that any infinite discussion about an arbitrary subject converges to a Nazi comparison.
- Диску́ссия осно́вывается на взаи́мном уваже́нии.Discussion is based upon mutual respect.
- Э́то не обсуждается.It's not up for discussion.
- Том не уча́ствовал в обсужде́нии.Tom didn't participate in the discussion.
- У Тома с Мэри была́ горя́чая диску́ссия об однопо́лых бра́ках.Tom and Mary had a heated discussion on same-sex marriage.
- Я при́нял уча́стие в обсужде́нии.I took part in the discussion.
- План обсуждается.The plan is under discussion.
- Дальнейшее обсужде́ние бессмысленно.Any further discussion is pointless.
- Дава́йте продо́лжим э́то обсужде́ние за́втра.Let's continue this discussion tomorrow.
- Дава́йте продо́лжим э́ту диску́ссию за́втра.Let's continue this discussion tomorrow.
- У нас ещё не бы́ло э́того разгово́ра.We haven't had that discussion yet.
- У нас состоя́лись очень плодотво́рные диску́ссии.We've had very fruitful discussions.
- Я уча́ствовал в обсужде́нии.I participated in the discussion.
- Я уча́ствовала в обсужде́нии.I participated in the discussion.
- Я приняла́ уча́стие в обсужде́нии.I participated in the discussion.