parts russian
пёстрый
covered with multi-colored spots stripes made up of something painted in different colors
heterogeneous in composition consisting of heterogeneous parts
ornate pretentious (about speech phrase etc)
проли́в
strait
A relatively narrow strip of water that separates land areas and connects two water basins or two parts of a water basin
скрои́ть
to cut (tailor)
to make an expression with face
have a particular constitution (about a person his figure body parts)
незде́шний
not of these parts, stranger, unearthly, supernatural, mysterious
со́тка
are (1/100 of a hectare)
one hundred parts (of a measuring unit)
one hundredth (of a measuring unit)
отсо́хнуть
to dry up wither and fall
to lose the ability to act or move "about body parts"
запча́сти
spare parts, spares
двуеди́ный
one in two, consisting of two indissolubly united parts
компонова́ть
make whole from separate parts
отсыха́ть
to dry up wither and fall
to lose the ability to act or move "about body parts"
сме́жник
factory producing parts for use by another, co-operating plant
скомпонова́ть
make whole from separate parts
члени́ть
articulate, divide into parts
Examples
- Целое больше су́ммы его часте́й.The whole is greater than the sum of the parts.
- Я посети́л мно́гие райо́ны А́нглии.I visited many parts of England.
- Там внизу больно, там внизу. Эрм, как вы их называ́ете? Яи́чки? В любо́м слу́чае ва́жные органы мужчи́ны.Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'.
- Действительно, мы уже мо́жем ви́деть эффе́кт в некоторых частя́х ми́ра.Indeed, in some parts of the world we can see the effects already.
- Благодарю́ за понима́ние траге́дии мое́й родины, кото́рая, как сказа́л бы Пабло Неруда, есть ти́хий Вьетна́м. Тут нет ни оккупацио́нных войск, ни мо́щных самолётов, заполонивших чи́стые небеса́ над мое́й землёй, но мы нахо́димся в фина́нсовой блока́де, не мо́жем брать кредиты, не мо́жем покупа́ть запчасти, нам не на что покупа́ть еду, и нам нужны́ лекарства...Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, we're under financial blockade, we have no credits, we can't buy spare parts, we have no means to buy foods and we need medicines...
- Ша́нсы умере́ть из-за падающих обло́мков самолёта в 30 раз выше, чем быть уби́тым аку́лой.The chances of dying from falling airplane parts are 30 times greater than the chances of being killed by a shark.
- Я не могу́ купи́ть запчасти для э́той маши́ны.I can not buy spare parts for this car.
- Подели́ отре́зок на двадцать ра́вных часте́й.Divide this line into twenty equal parts.
- Целое состои́т из часте́й.A whole is made up of parts.
- Вся Галлия разделена на три части.All Gaul is divided into three parts.
- На англи́йском языке́ говоря́т во мно́гих частя́х ми́ра.English is spoken in many parts of the world.
- Э́тот рома́н состои́т из трех часте́й.This novel consists of three parts.
- Я путеше́ствую во все части све́та.I travel to all parts of the globe.
- В некоторых областя́х Фра́нции запрещён до́ступ к иностра́нным са́йтам для взро́слых.Accessing foreign adult websites is illegal in certain parts of France.
- То́нкая кишка́ состои́т из трёх часте́й.The small intestine consists of three parts.
- Когда я ду́маю о своём четырёхмерном эго, я начина́ю опла́кивать "разорванные" части червя́ - и хочу́ их срасти́ть. (Особенно там, где возника́ло страда́ние). Э́то стра́нно?When I think of my four-dimensional self, I begin to mourn for the "broken" parts of the worm, and want to fix it. (Especially where there was suffering). Is that weird?
- Он взял её за ру́ку, чуть выше ло́ктя.He took her by the upper parts of her arms.
- Трило́гия обычно состои́т из трёх часте́й.A trilogy usually has three parts.
- На рису́нке но́мер семь изображены все части мото́ра.Figure seven shows all the parts of the motor.
- В после́днее вре́мя я редко быва́л в э́тих края́х.I haven't traveled much in these parts for a long time.
- Смеша́йте две части рома с одной ча́стью лимо́нного со́ка.Mix two parts of rum with one part of lemon juice.
- Мы мо́жем разби́ть э́ту рабо́ту на три части.We can divide the work into three parts.
- Ду́маю, маши́на и так доста́точно поломана. Я не могу́ ничего сде́лать го́лыми рука́ми.I think that machine doesn't need any more broken parts. I can't achieve anything with my bare hands.
- Э́та энциклопе́дия выходит по частя́м ка́ждый ме́сяц.This encyclopedia is issued in monthly parts.
- Э́ти части соединены́ желе́зным сте́ржнем.The parts are connected by an iron rod.
- Я не из зде́шних мест.I'm a stranger in these parts.
- Урок состои́т из двух часте́й - одна теорети́ческая, друга́я практи́ческая.The lecture is composed by two parts, one theoretical, the other practical.
- Рис выращивается во мно́гих частя́х све́та.Rice is grown in many parts of the world.
- Он осмотре́л запчасти одну за друго́й.He examined the spare parts one after another.
- Путеше́ствия и публи́чные выступле́ния — неотъе́млемая часть рабо́ты Тома.Travel and public speaking are integral parts of Tom's job.
- Э́тот телеви́зор сде́лали десять лет назад, и запчастей к нему нет, так что почини́ть его невозможно.This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it.
- Э́та тео́рия состои́т из трёх часте́й.This theory consists of three parts.
- Раздели э́тот отре́зок прямо́й на двадцать ра́вных часте́й.Divide this line segment into twenty equal parts.
- Существи́тельные, местоиме́ния, глаго́лы, прилага́тельные, наре́чия, арти́кли, предло́ги, сою́зы и междоме́тия - э́то части ре́чи в англи́йском языке́.Nouns, pronouns, verbs, adjectives, adverbs, articles, prepositions, conjunctions, and interjections are the parts of speech in English.
- Лю́ди живу́т во всех частя́х све́та.People are living in all parts of the world.
- Даже нудисты часто испо́льзуют эвфемизмы, говоря о срамных места́х.Even nudists often use euphemisms when referring to naughty parts.
- Стоя над котло́м, ве́дьма поме́шивала омерзи́тельную бурду́, состоящую из грязи, мочи и челове́ческих часте́й тела.Standing over the cauldron, the witch stirred a repulsive stew made of mud, piss, and human body parts.
- Э́тот цвето́к встреча́ется в ра́зных частя́х Хоккайдо.This flower is found in different parts of Hokkaido.
- Некоторые райо́ны Германии пострада́ли от наводне́ний.Floods have ravaged parts of Germany.
- Э́та кни́га разделена на четыре части.This book is divided into four parts.
- Том раздели́л пиро́г на три ра́вные части.Tom divided the pie into three equal parts.
- Том разрезал пиро́г на три ра́вные части.Tom divided the pie into three equal parts.
- Древние египтя́не счита́ли, что челове́ческая душа состои́т из пяти часте́й.The ancient Egyptians believed that the human soul was made up of five parts.
- Тибр де́лит Рим на две части.The Tiber divides Rome into two parts.
- Э́ти две части взаимозаменяемы.These two parts are interchangeable.
- Эква́тор - э́то вообража́емая ли́ния, кото́рая де́лит земно́й шар на две ра́вные части.The equator is an imaginary line which divides the globe into two equal parts.
- Экза́мен был разби́т на две части.The exam was divided into two parts.
- Ра́бство бы́ло отменено в большинстве́ стран ми́ра.Slavery has been abolished in most parts of the world.
- Ра́бство бы́ло отменено в большинстве́ часте́й све́та.Slavery has been abolished in most parts of the world.