rush russian
бро́ситься
throw oneself or rush
to catch ones eye
махну́ть
to wave
rush, leap, go off, swap
броса́ться
throw oneself, rush, throw at each other, disdain
catch
ки́нуться
rush
мча́ться
rush, hurry, to race
рвану́ть
to jerk
to take off (rush)
explode
вы́лететь
fly out, take off, dash out, dart out, rush out, be given the sack
мета́ться
rush about, toss
flounce
помча́ться
to dart rush dash off
ри́нуться
to rush/dash/dart
влете́ть
fly in, fly, rush dash
проскочи́ть
to skip through
to rush by
понести́сь
rush off, dash off, tear along, tear off
вылета́ть
fly out, take off, dash out, dart out, rush out, be given the sack
ка́пать
to drip
капать на мозги (repeating same thing to convince)
над кем не каплет (there's no rush, need to worry)
inform on someone
су́нуться
to rush climb go or venture to somewhere
to meddle in (business or conversation)
устреми́ть
rush, turn, direct, fix
вбежа́ть
come running in, come rushing in, run, come rushing
торопи́ть
to hasten or rush someone
го́нка
dashing, rushing, haste, hurry, hurry-scurry, rafting
race
мота́ться
dangle
go back and forth
to rush about
сова́ться
to rush climb go or venture to somewhere
to meddle in (business or conversation)
заторопи́ться
to start rushing
бросо́к
throw, rush, spurt, lunge, sprint
устремля́ться
rush, be turned, be directed, be fixed
горя́чка
fever, rush, feverish haste
камы́ш
cane, rush, reed
замета́ться
begin to rush about, begin to toss
на́тиск
onslaught
charge, rush
налета́ть
fly, come flying, fall, swoop down, rush, bump, collide, get up, have flown, have covered
штурмова́ть
storm, assault, rush, conquer
тростни́к
reed, rush
вбега́ть
come running in, come rushing in, run, come rushing
устремле́ние
aspiration, rush
влета́ть
fly in, fly, rush dash
нахлы́нуть
rush, sweep
авра́л
work involving all hands, emergency job, rush job
поторопи́ть
to hasten or rush someone
шпа́рить
to scald, fire away, do, speak, in a rush
to burn (skin)
перебе́жка
bound, rush
проска́кивать
rush by, tear by, slip, fall, slip in, creep in
прискака́ть
come galloping arrive at a gallop, rush, tear, come tearing along, hop, come hopping
схлы́нуть
rush back, break up, subside, let up
мчать
rush, whirl along
отхлы́нуть
rush back, flood back
тростнико́вый
reed, rush
прилива́ть
flow, rush
прили́ть
flow, rush
устремля́ть
rush, turn, direct, fix
гоньба́
dash, rush, hunt, chase, pursuit
запа́рка
rush
нахра́пом
all of a rush, high-handedly
очере́т
bog-rush
прихлы́нуть
to rush, to vigorously rush up to something
провёртывать
bore, perforate, pierce, carry through, rush through
си́тник
sitnik, rush
Examples
- «Сатани́нские стихи» Салмана Рушди — настоя́щий шеде́вр совреме́нной литерату́ры.“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
- Я не хочу́ тебя торопи́ть, но давай попро́буем успе́ть на сле́дующий авто́бус.I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.
- При трево́ге все вы́скочили из ко́мнаты.The alarm sent everyone rushing out of the room.
- В па́мять мне хлы́нули воспомина́ния о былы́х времена́х.Memories of old times rushed back into my mind.
- К сожале́нию, я попадаю как раз в у́тренний час пик.Unfortunately I hit the morning rush hour.
- Услышав э́тот звук, соба́ка убежа́ла прочь.On hearing the sound, the dog rushed away.
- Как только их дом тряхну́ло, он вы́скочил в сад.As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
- Услышав но́вости, он вы́бежал из дома.On hearing the news, he rushed out of the house.
- Они ки́нулись к свое́й ма́ме.They rushed towards their mother.
- Ты спешишь?Are you in a rush?
- Да, спешу.Yes, I'm in a rush.
- Наиболее изве́стной золото́й лихора́дкой явля́ется Калифорнийская золота́я лихора́дка, начавшаяся в 1848 году.The most famous gold rush was the California Gold Rush that began in 1848.
- Не спеши́ жени́ться.Don't rush into marriage.
- Они вы́летели из ко́мнаты.They rushed out of the room.
- Он стремглав сбежа́л с ле́стницы.He came rushing down the stairs.
- Не торопи́сь.Don't rush yourself.
- Я предпочёл бы уе́хать рано, чтобы не е́хать в переполненном по́езде.I would rather leave early than travel on rush-hour trains.
- Я предпочёл бы уе́хать рано, чтобы не оказа́ться в по́езде в час "пик".I would rather leave early than travel on rush-hour trains.
- Нет спе́шки.There's no rush.
- Что за спе́шка?What's up with the rush?
- В часы пик движе́ние в То́кио затруднено.During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy.
- Пожа́рный бро́сился в горящий дом.The fireman rushed into the burning house.
- Пожа́рник бро́сился в горящий дом.The fireman rushed into the burning house.
- Как только я напишу́ письмо́, то сразу помчу́сь на почту.As soon as I have written the letter I will rush to the post office.
- Как только я зако́нчу писать письмо́, то сразу помчу́сь на почту.As soon as I have written the letter I will rush to the post office.
- Все бро́сились к Тому.Everybody rushed towards Tom.
- Том вбежа́л.Tom rushed in.
- Том ворва́лся.Tom rushed in.
- Я спешил.I was in a rush.
- Я спешила.I was in a rush.
- Я торопи́лся.I was in a rush.
- Я торопи́лась.I was in a rush.
- Не торопи́ меня.Don't rush me.
- Рашия, у тебя есть сестра́?Rushia, do you have a sister?
- Они спешно вы́полнили свою́ рабо́ту.They rushed through their work.
- Они быстро провели́ законопрое́кт.They rushed the bill through.
- Э́то была́ сро́чная рабо́та.It was a rush job.
- В пять часо́в здесь всегда большо́е движе́ние.At five o'clock, there's always a rush.
- Том вы́скочил на доро́гу, даже не посмотрев по сторона́м.Tom rushed out onto the road without looking both ways.
- Почему така́я спе́шка?What's your rush?
- Кровь бро́силась Тому в лицо́.Blood rushed to Tom's face.
- Сего́дня цивилизо́ванный мир открыва́ет границы ради междунаро́дного сотру́дничества, и только Россия "покоря́ет" но́вые земли и наро́ды. Са́мая большая страна́ ми́ра стремительно несётся в средневеко́вье.Today the civilized world is opening its borders for the sake of international cooperation, and only Russia is "subjugating" new lands and peoples. The largest country in the world is rushing headlong into the Middle Ages.
- Срабо́тала сигнализа́ция, и все вы́бежали на у́лицу.The alarm rang and everyone rushed out.
- Том пронёсся мимо меня.Tom rushed past me.
- Срабо́тала авари́йная сигнализа́ция, и все вы́бежали на у́лицу.The alarm rang and everyone rushed out.
- Зазвони́ла авари́йная сигнализа́ция, и все вы́бежали наружу.The alarm rang and everyone rushed out.
- Он вы́скочил из о́фиса.He rushed out of the office.
- Вы спешите?Are you in a rush?
- Стара́ешься ли ты заверши́ть прое́кт?Are you rushing to finish the project?
- Все бро́сились к ним.Everybody rushed towards them.
- Все бро́сились к нам.Everybody rushed towards us.
- Все ки́нулись ко мне.Everybody rushed towards me.
- Все ки́нулись к нему.Everybody rushed towards him.
- Все ки́нулись к ней.Everybody rushed towards her.
- Все бро́сились ко мне.Everybody rushed towards me.
- Все бро́сились к нему.Everybody rushed towards him.
- Все бро́сились к ней.Everybody rushed towards her.
- Мы вы́бежали на у́лицу.We rushed out onto the street.
- Я не спешу.I'm not in a rush.
- Они бро́сились ему на по́мощь.They rushed to his aid.
- Том был срочно доставлен в отделе́ние неотло́жной по́мощи.Tom was rushed to the emergency room.
- Дурака́м зако́н не пи́сан.Fools rush in where angels fear to tread.
- Они бро́сились к матери.They rushed towards their mother.
- Если ваш ребёнок вы́пил я́ду, немедленно мчи́тесь с ним в больни́цу.If your child drinks poison, rush him to the hospital.
- Том бро́сился в ва́нную.Tom rushed into the bathroom.
- Элис ворвала́сь в её ко́мнату.Alice rushed into her room.
- Все помча́лись к друго́й стороне́ су́дна, чтобы уви́деть, что происхо́дит.Everyone rushed over to the other side of the ship to see what was happening.
- Как бы я ни спешил, разнообра́зная рабо́та продолжа́ет ска́пливаться, и я не успева́ю с ней справля́ться.No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
- Том бро́сился ей на по́мощь.Tom rushed to her aid.
- Том бро́сился Мэри на по́мощь.Tom rushed to Mary's aid.
- Том бро́сился помога́ть Мэри.Tom rushed to help Mary.
- Давай не будем торопи́ть собы́тия.Let's not rush things.
- Нет нужды торопи́ть собы́тия.There's no need to rush things.
- Скоро начнётся час-пик.Rush hour traffic will start soon.
- К чему така́я спе́шка?What's the big rush?
- Он ушёл в спе́шке.He left in a rush.
- Том бро́сился наверх.Tom rushed upstairs.
- Том помча́лся наверх.Tom rushed upstairs.
- Том бро́сился вслед за Мэри.Tom rushed out after Mary.
- Не торопите меня.Don't rush me.
- Не подгоня́й меня.Don't rush me.
- Не подгоня́йте меня.Don't rush me.
- Том помча́лся домой.Tom rushed home.
- Я помча́лся наверх.I rushed upstairs.