spit russian
несмотря́
despite, in spite of
плю́нуть
spit, expectorate
don’t care, shrug off
зло́ба
spite/malice
anger/bitterness
плева́ть
spit, expectorate
don’t care, shrug off
наплева́ть
"spit" to not care about (show indifference)
сплю́нуть
to spit out or to spit with force
ве́ртел
spit
назло́
to spite
прошипе́ть
hiss, spit, sizzle, fizz, sputter
шипе́ние
hissing, spitting, sizzling, fizzing, sputtering
вы́плюнуть
to spit out
плева́ться
spit (reflexive)
сплёвывать
spit out, spit
плево́к
spit spitting
вы́литый
spitting image (adj)
ехи́дный
malicious, spiteful, venomous, insidious, sarcastically
выплёвывать
spit out
заплева́ть
to start to spit or to cover in spit
отплёвываться
spit with disgust
ехи́дство
malice, spite, insidiousness
огнеды́шащий
fire-spitting
поплёвывать
spit
оплева́ть
to cover with spit
переплю́нуть
spit further than, do better than, surpass
ха́ркать
spit, expectorate
наса́живать
haft, stick, pin, spit
протыка́ть
pierce, transfix, pink, spit, skewer
проты́кать
pierce, transfix, pink, spit, skewer
ха́ркнуть
spit, expectorate
заплёванный
smeared, slimy, covered with spittle, foul, dirty
зложела́тельный
malevolent, malignant, spiteful
злопыха́тель
malignant person, spiteful critic
злосло́вить
talk scandal, say spiteful things
кровоха́рканье
blood-spitting, haemoptysis
лизоблю́д
lick-spittle
наса́ливать
salt, put a lot of salt, spite, do a bad turn
наха́ркать
spit, expectorate
недоброжела́тельный
malevolent, spiteful, ill-disposed
оплёвывать
cover with spittle, spit, humiliate
отплёвывать
spit out, expectorate
плева́тельница
spittoon
заплёвывать
spit
несмотря́ на
despite, in spite of, notwithstanding
even though, although
не смотря́ на
despite, in spite of, notwithstanding
Examples
- Де́вочка пошла́ в шко́лу, несмотря на боле́знь.The girl went to school in spite of her illness.
- Несмотря на дождь, игра́ не была́ отменена.In spite of the rain, the game was not cancelled.
- Несмотря на интенси́вное движе́ние, мы прибыли вовремя.In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
- Он никогда не говори́т спасибо, несмотря на всё, что я для него сде́лал.He never says thanks in spite of all that I've done for him.
- Мэри продолжа́ла рабо́тать несмотря на боле́знь.Mary kept on working in spite of her illness.
- Он при́был вовремя, несмотря на дождь.He arrived on time in spite of the rain.
- Мо́жем ли мы найти́ ра́дость вопреки страда́нию и сме́рти?Can we find joy in spite of suffering and death?
- Он сча́стлив, несмотря на свою́ неуда́чу.He feels happy in spite of his failure.
- Моя́ ма́ма всегда улыба́ется, несмотря на нева́жное здоро́вье.My mother is always very cheerful in spite of poor health.
- Он прие́хал вовремя несмотря на дождь.He arrived on time in spite of the rain.
- Он не был сча́стлив, несмотря на всё своё бога́тство.He wasn't happy in spite of all his wealth.
- Несмотря на дождь, дети пошли́ в шко́лу.The children went to school in spite of the rain.
- Я вы́шел, несмотря на дождь.I went out in spite of the rain.
- Они похо́жи друг на дру́га как две ка́пли воды.They are the spitting image of one another.
- Он вы́полнил э́ту зада́чу, несмотря на многочи́сленные препя́тствия.He did the work in spite of many obstacles.
- Он вы́полнил э́ту зада́чу, несмотря на мно́жество препя́тствий.He did the work in spite of many obstacles.
- А ну-ка, выплюни!Come on, spit it out!
- Я восхища́юсь им, несмотря на его оши́бки.I admire him, in spite of his faults.
- Я восхища́юсь им, несмотря на его недоста́тки.I admire him, in spite of his faults.
- Несмотря на все тру́дности, Том с э́тим спра́вился.Tom did it in spite of all the difficulties.
- Я челове́к больно́й… Я злой челове́к. Непривлека́тельный я челове́к. Я ду́маю, что у меня болит пе́чень.I am a sick man… I am a spiteful man. I am an unpleasant man. I think my liver is diseased.
- Он вылитый оте́ц.He is the spitting image of his father.
- Он пришел, несмотря на си́льный снегопа́д.He came in spite of the heavy snow.
- Штраф за плево́к - пять фу́нтов.The penalty for spitting is five pounds.
- Выплюни!Spit it out!
- Вы э́то сде́лали назло?Did you do it out of spite?
- Я люблю́ тебя, несмотря на твои́ мно́гие, очень мно́гие, бесконе́чные пробле́мы с пси́хикой.I love you in spite of your many, but so many, infinite mental problems.
- Мать вхо́дит в ко́мнату Пи́тера, и несмотря на то, что окна откры́ты, она осознаёт, что Пи́тер кури́л.Peter's mother enters his room, and in spite of the windows being opened, she can tell that Peter has been smoking.
- Михари охраня́ет вход во владения Пинку́ Рейги. Невзирая на свой безоби́дный вид, она просла́вилась как хладнокро́вная, жесто́кая и беспоща́дная маши́на для уби́йства.Mihari is guarding the gate to Pinku Reiga's mansion. In spite of her harmless looks, she has earned herself a reputation as a cold-hearted, fierce and merciless killing machine.
- Несмотря на все свои́ уси́лия, он провали́лся на экза́мене.In spite of all his efforts, he failed the exam.
- И э́то всё, на что ты спосо́бен? - ехидно процеди́л Том.And that's your best? Tom retorted spitefully.
- Несмотря на свой прекло́нный во́зраст, Том отка́зывается уходи́ть на пе́нсию.Tom refuses to retire in spite of his age.
- Я чу́вствую себя счастли́вым, несмотря на бе́дность.I am happy in spite of poverty.
- Я чу́вствую себя счастли́вой, несмотря на бе́дность.I am happy in spite of poverty.
- Том сде́лал э́то просто назло.Tom just did that for spite.
- Том хоть и бога́т, но па́рень неплохо́й.Tom is a nice guy in spite of the fact that he has a lot of money.
- Э́то очень вкусно, если зажа́рить на ве́ртеле.It's good roasted on a spit.
- Вы́плюньте, если э́то невкусно.If it tastes bad, spit it out.
- Том вы́плюнул жва́чку.Tom spit out his gum.
- Несмотря на поле́мику, кото́рую он вы́звал, вопро́с всё ещё остаётся откры́тым.In spite of the controversy it aroused, the question still remains open.
- Выкла́дывай, Том.Spit it out, Tom.
- Ты из вре́дности э́то сде́лал?Did you do it out of spite?
- Мы вы́шли на у́лицу, несмотря на дождь.We went out in spite of the rain.
- Несмотря на свой гнев, он терпеливо меня вы́слушал.In spite of his anger, he listened to me patiently.
- Плева́ть на зе́млю в Сингапуре — преступле́ние.In Singapore, it is a crime to spit on the ground.
- Он пошел на у́лицу, несмотря на дождь.He went out in spite of the rain.
- Драко́ны изрыга́ют пла́мя.Dragons spit fire.
- Если у вас во рту жва́чка, вы́плюньте её.If you have gum in your mouth, spit it out.
- Если у тебя во рту жва́чка, выплюнь её.If you have gum in your mouth, spit it out.
- Несмотря на ли́вень, он посети́л своего́ дру́га в больни́це.In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
- Несмотря на ли́вень, он навести́л своего́ дру́га в больни́це.In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
- Она пошла́ в шко́лу, несмотря на боль в пра́вой ноге́.She went to school in spite of the pain in her right leg.
- Несмотря на наши поздравле́ния, он нахму́рился и отверну́лся.In spite of our congratulations, he frowned and turned away.
- Несмотря на наши поздравле́ния, он нахму́рил бро́ви и отверну́лся.In spite of our congratulations, he frowned and turned away.
- Вместо того́, чтобы дать ему пощёчину, она плю́нула ему в лицо́, и с презре́нием пошла́ прочь.Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away.
- Вместо того́, чтобы дать ему пощёчину, она плю́нула ему в лицо́, и, по́лная презре́ния, ушла́ прочь.Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away.
- Вместо того́, чтобы дать ему пощёчину, она плю́нула ему в лицо́, и, переполненная презре́нием, пошла́ прочь.Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away.
- Несмотря на урага́н, су́дно дости́гло по́рта.In spite of the hurricane, the ship reached port.
- На, моя́ ку́колка. Попе́й, поку́шай, моего́ го́ря послу́шай. Живу́ я в до́ме у ба́тюшки, да зла́я ма́чеха прогна́ть меня с бе́лого све́та хо́чет. Скажи́ мне! Как мне быть, и что мне де́лать?There, my little doll, take it. Eat a little, drink a little, and listen to my grief. I live in my father's house, but my spiteful stepmother wishes to drive me out of the white world. Tell me! How shall I act, and what shall I do?
- У него привы́чка плева́ть на зе́млю.He has the habit of spitting on the ground.
- Только бескультурные плюю́т на зе́млю.Only yokels spit on the ground.
- Только дереве́нщина плюёт на зе́млю.Only yokels spit on the ground.
- Несмотря на свой пло́тный график, Том всегда нахо́дит вре́мя для свои́х дете́й.In spite of his tight schedule, Tom always has time to spend with his children.
- Несмотря на плоху́ю пого́ду, они реши́ли е́хать на маши́не.In spite of the bad weather, they decided to go by car.
- Я терпе́ть не могу́, как он плюётся.I can't put up with the way he spits.
- Том — вылитый оте́ц.Tom is the spitting image of his father.
- Официа́нт плю́нул в суп.The waiter spit in the soup.
- Несмотря ни на что она ждала́ от него утеши́тельных слов.In spite of everything, she was expecting reassuring words from him.
- Запрещено плева́ть.Spitting is prohibited.
- Не плева́ть!Spitting is prohibited.
- Как часто ты де́лаешь что-то назло?How often do you do things out of spite?
- Том откуси́л кусо́чек, а затем вы́плюнул его обратно.Tom took one bite and then spit it back out.
- Не плюй против ветра.Don't spit into the wind.
- Не плю́йте против ветра.Don't spit into the wind.
- Том вы́плюнул яд.Tom spit out the poison.