waste russian
теря́ть
to lose, to waste
to shed
поте́ря
loss
waste
перево́д
translation, interpretation
transference, transfer, remittance, conversion, translation, version, interpretation, waste, squandering
пропа́дать
be missing, be lost, disappear, vanish, die, pass, perish, be wasted
тра́тить
spend, expend
to waste
корзи́на
basket
wastebasket
потра́тить
spend (use up some resource), to waste
раста́ять
melt, thaw, melt away, wane, dwindle, waste away, pine, languish
пусты́рь
vacant lot/wasteland
лом
crowbar, scrap, waste, fragments
загуби́ть
ruin, waste
упуска́ть
to overlook let pass by waste miss
напра́сный
in vain, idle, wasted, useless
wrongful, unjust
вы́сушить
dry out, emaciate, waste, harden, case-harden, make callous
истра́тить
spend, expend
to waste
отбро́с
waste, throw, residue, garbage
trash (also fig.: person)
буха́ть
to booze, to drink a lot, to get wasted
сори́ть
litter, throw about, befoul, mess up
waste, squander
пу́стошь
wasteland, waste plot, waste ground
растра́та
spending, waste, embezzlement, peculation
ухло́пать
kill, murder, squander, waste
отоща́ть
waste away
увя́нуть
wither / die way, droop
fade, waste away
провози́ться
spend, waste, fool around
увяда́ть
wither, droop
fade, waste away
разбра́сываться
to be scattered, waste (money, resources), be careless with words, spread oneself too thin
расточа́ть
(bookish) to use recklessly/to waste/squander
Express your feelings and thoughts (usually benevolent) with immoderate generosity
высу́шивать
dry out, emaciate, waste, harden, case-harden, make callous
иссуши́ть
dry up, wither, consume, waste
исхуда́лый
emaciated, wasted
отхо́ды
waste products, waste, scrap
балбе́сничать
waste
вторсырьё
salvage, utility waste, recyclables
зря́шный
to no purpose, wasted, good-for-nothing, wastrel
изво́д
waste, vexation, recension
иссуша́ть
dry up, wither, consume, waste
каните́льщик
time-waster
каните́льщица
time-waster
мелочиться
waste time on trifles, niggle
мотовско́й
wasteful, extravagant
невозде́ланный
untilled, uncultivated, waste
непроизводи́тельный
unproductive, wasteful
нерасчётливость
extravagance, wastefulness, improvidence, lack of foresight
нерасчётливый
extravagant, wasteful, improvident
опустошённый
devastated, wasted, spiritually bankrupt, without moral backbone
отбро́сы
waste
охло́пье
waste
проболта́ть
waste time chattering, play for time by talking, blab
расточи́тель
(bookish) He who is excessively wasteful/squanders/spends recklessly
расточи́тельница
squanderer, spendthrift, waster
расточи́тельность
extravagance, wastefulness, dissipation
расточи́тельный
extravagant, wasteful, spendthrift
расточи́тельство
(bookish) a waste/ruinous spending of something
промина́ть
To waste
профу́кать
waste
транжи́рить
squander, waste, blow
растранжи́рить
squander, waste, blow
перерабо́тка отхо́дов
waste recycling
пуста́я тра́та
a waste (of)
потра́ченный
spent, wasted
пищевые отхо́ды
food waste
просра́ть
to waste/to blow it, to fuck up
му́сорка
waste bin
dumpster
Examples
- Я не могу́ позво́лить себе зря потра́тить хоть одну ие́ну.I can't afford to waste a single yen.
- Поспеши́шь — люде́й насмеши́шь.Haste makes waste.
- Скупо́й пла́тит дважды.Buy cheap and waste your money.
- На мой взгляд, Твиттер - пуста́я тра́та вре́мени.In my opinion, Twitter is a waste of time.
- Не трать зря вре́мя на ме́лочи.Don't waste time on trifles.
- Несомне́нно, эсперанто явля́ется вели́кой тра́той вре́мени.Esperanto is surely an enormous waste of time!
- Не теря́й вре́мени.Don't waste time.
- Я не хочу́ тра́тить на тебя лу́чшие годы мое́й жи́зни.I do not want to waste the best years of my life for you.
- Не тра́тьте вре́мя.Don't waste time.
- Нам не следует тра́тить наши энергети́ческие ресу́рсы впустую.We mustn't waste our energy resources.
- Ещё один интере́сный исто́чник эне́ргии - тепло́, кото́рое можно получи́ть из радиоакти́вных отхо́дов.Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
- Ску́ка - э́то ощуще́ние тра́ты вре́мени от любо́го заня́тия; я́сность ума́ - э́то созна́ние того́, что тра́та вре́мени невозмо́жна.Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is.
- Гольф - э́то бесполе́зная тра́та земли в тако́й ма́ленькой стране́, как Япо́ния.Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
- Так что испо́льзуйте его с умо́м и не тра́тьте его впустую.So use it wisely and don't waste it.
- Так что испо́льзуйте её с умо́м и не тра́тьте её впустую.So use it wisely and don't waste it.
- Тра́тить во́ду впустую здесь противозако́нно.It's illegal to waste water here.
- Она погаси́ла свет, чтобы не тра́тить электри́чество.She turned out the light so as not to waste electricity.
- Молоды́м лю́дям свойственно теря́ть вре́мя.Young people are apt to waste time.
- Э́то пуста́я тра́та вре́мени.That's a waste of time.
- Я склонен счита́ть чте́ние ко́миксов пусто́й тра́той вре́мени.If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
- Трудоголики счита́ют выходные тра́той вре́мени.Workaholics view holidays as a waste of time.
- Не трепи языко́м!Don't waste your breath.
- Э́то бы́ло бы тще́тной растра́той её дарова́ния.That would be a waste of her talent.
- Учёба - тра́та вре́мени.School is a waste of time.
- Я ду́маю, что смотре́ть телеви́зор — зря тра́тить вре́мя.I think watching TV is a waste of time.
- Я ду́маю, что сиде́ние за телеви́зором — напра́сная тра́та вре́мени.I think watching TV is a waste of time.
- Мой оте́ц не теря́ет своего́ вре́мени.My father doesn't waste his time.
- Мой оте́ц не тра́тит своё вре́мя.My father doesn't waste his time.
- Фабричные отходы загрязня́ют мо́ре.Factory waste has polluted the sea.
- Я не хочу́ тра́тить мое вре́мя зря, пытаясь сде́лать э́то снова.I don't want to waste my time trying to do this again.
- Ваше вре́мя вре́мя ограничено, поэтому не тра́тьте его, проживая чужу́ю жизнь. Не попадайте в лову́шку до́гмы, кото́рая вели́т жить мы́слями други́х люде́й. Не позволя́йте чужи́м взгля́дам заглуша́ть ваш со́бственный вну́тренний го́лос. И, самое главное, име́йте му́жество сле́довать своему́ се́рдцу и интуи́ции.Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
- Похоже, что э́то ужа́сная поте́ря вре́мени.It seems like a terrible waste of time.
- Не тра́тьте впустую свои́ карма́нные де́ньги.Don't waste your pocket money.
- Я не хоте́л потра́тить ни мину́ты.I didn't want to waste any time.
- Э́то напра́сная тра́та вре́мени и де́нег.That's a waste of time and money.
- Я ду́маю, э́то пуста́я тра́та вре́мени.I think this is a waste of time.
- Учи́ться в со́нном состоя́нии - э́то пуста́я тра́та вре́мени.It's a waste of time to study when you're sleepy.
- Мы тра́тим кучу вре́мени.We waste a lot of time.
- Пробле́ма радиоакти́вных отхо́дов остается нерешенной.The problem of radioactive waste remains unresolved.
- Не трать вре́мя на пустяки́.Don't waste your time on trifles.
- Не трать вре́мя зря.Don't waste your time.
- Кака́я поте́ря вре́мени!What a waste of time!
- Не растра́чивай свои́ де́ньги.Don't waste your money.
- Мне некогда тра́тить вре́мя.I have no time to waste.
- Мы не до́лжны тра́тить де́ньги на ве́щи, в кото́рых не нужда́емся.We don't need to waste money on things we don't need.
- Я знал, что э́то пуста́я тра́та вре́мени.I knew this was a waste of time.
- Я не жела́ю тра́тить на вас лу́чшие годы свое́й жи́зни.I do not want to waste the best years of my life for you.
- Я не теря́ю вре́мени.I don't waste time.
- Не упусти́ возмо́жность!Don't waste the opportunity.
- Пожалуйста, не тра́тьте во́ду впустую.Please don't waste water.
- Поспеши́л - люде́й насмеши́л.Haste makes waste.
- Я говори́л тебе, что э́то поте́ря вре́мени.I told you it was a waste of time.
- Ду́маю, таки́е игры, как Канди Круш, - пуста́я тра́та вре́мени.I think that games such as Candy Crush are a waste of time.
- Том ду́мает, что э́то поте́ря вре́мени.Tom thinks it's a waste of time.
- Я ду́маю, что э́то поте́ря вре́мени.I think it's a waste of time.
- Он ду́мает, что э́то поте́ря вре́мени.He thinks it's a waste of time.
- Она ду́мает, что э́то поте́ря вре́мени.She thinks it's a waste of time.
- Я не хочу́ тра́тить твое вре́мя попусту.I don't want to waste your time.
- Нет спо́соба растра́тить впустую больше вре́мени, чем изучая эсперанто.There's no way to waste more time than by learning Esperanto.
- Ма́ма научи́ла меня не растра́чивать де́ньги.My mother has taught me not to waste money.
- Не трать моё вре́мя.Don't waste my time.
- Том ду́мал, что встре́ча - э́то тра́та вре́мени.Tom thought the meeting was a waste of time.
- Том опустоши́л корзи́ну для му́сора.Tom emptied the waste basket.
- Э́то ди́кая иде́я — мне жа́лко на неё вре́мя теря́ть!I hate to waste time on such a wild idea.
- Ка́ждый день челове́чество произво́дит более 1 миллио́на тонн опа́сных отхо́дов.Humans generate more than 1 million tons of hazardous waste every day.
- Мы больше не мо́жем себе позво́лить теря́ть вре́мя.We can't afford to waste any more time.
- Жизнь очень коротка́, ты не должен тра́тить своё вре́мя впустую.Life being very short, you ought not to waste your time.
- Мы скло́нны тра́тить вре́мя впустую.We are apt to waste time.
- Э́то поте́ря вре́мени.This is a waste of time.
- Кака́я тра́та де́нег!What a waste of money!
- Э́то пуста́я тра́та де́нег.That's a waste of money.
- Э́то была́ поте́ря вре́мени.That was a waste of time.
- Э́то грома́дная поте́ря вре́мени.It's a big waste of time.
- Э́то была́ пуста́я тра́та де́нег.That was a waste of money.
- Э́то така́я тра́та вре́мени.It's such a waste of time.
- Э́то только поте́ря вре́мени.It's just a waste of time.
- Э́то поте́ря моего́ вре́мени.This is a waste of my time.
- Пожалуйста, не тра́тьте впустую моё вре́мя.Please don't waste my time.
- Э́то всё поте́ря вре́мени.This is all a waste of time.
- Э́то така́я поте́ря вре́мени.This is such a waste of time.
- Э́то всего лишь поте́ря вре́мени.This is just a waste of time.
- Э́то безда́рное расхо́дование мои́х тала́нтов.That's a waste of my talents.
- Кака́я невероя́тная тра́та вре́мени!What a colossal waste of time!
- Нельзя теря́ть ни секу́нды.There isn't a second to waste.
- Э́то полне́йшая поте́ря вре́мени.That's an utter waste of time.
- Э́то бы́ло бы поте́рей вре́мени.That would be a waste of time.
- Бы́ло бы грехо́м теря́ть его понапрасну.It would be a sin to waste it.
- Э́то бы́ло по́лной поте́рей вре́мени.That was a total waste of time.
- Э́то, очевидно, поте́ря вре́мени.This is obviously a waste of time.
- Э́то была́ абсолю́тная поте́ря вре́мени.That was a complete waste of time.
- Э́то была́ поте́ря вре́мени и уси́лий.It was a waste of time and effort.
- Не теря́й вре́мя, пытаясь почини́ть э́то.Don't waste time trying to fix it.
- Просмо́тр телеви́зора - э́то изря́дная тра́та вре́мени.Watching TV is a big waste of time.
- Попы́тка э́то почини́ть - пуста́я тра́та вре́мени.Trying to fix this is a waste of time.
- Звучи́т как изря́дная тра́та де́нег впустую.That sounds like a big waste of money.
- Дава́йте не тра́тить вре́мя, обсуждая э́то.Let's not waste time arguing about it.
- Дава́йте больше не тра́тить на э́то вре́мя.Let's not waste any more time on this.
- Дава́йте не будем теря́ть вре́мя, разговаривая о То́ме.Let's not waste time talking about Tom.
- Наде́юсь э́та пое́здка - не пуста́я тра́та вре́мени.I hope this trip isn't a waste of time.
- Э́то пуста́я тра́та вре́мени и де́нег.It's a waste of time and a waste of money.

















