grass russian
трава́
grass
weed
herb
тра́вка
grass
лужа́йка
lawn, grass-plot
мыше́й
bristle grass / foxtail
газо́н
lawn, grass-plot
борода́ч
bearded man, greybeard, beard grass, bearded vulture
зе́лье
potion, poison, snake in the grass, pain, pest
травяно́й
grassy, herbaceous, grass, herbal
злак
sweet grass (pasture grass, grain etc.)
коса́рь
A grand, thousand rubles
someone who cuts grass with scythe
марихуа́на
marijuana, pot, grass
были́нка
blade of grass
ковы́ль
feather-grass
зубро́вка
sweet-grass, zubrovka
лугово́дство
meadow cultivation, grass farming
медя́нка
grass-snake, verdigris
мурава́
grass, sward, glaze
ота́ва
aftermath, after-grass
полеви́ца
spear grass
пыре́й
couch-grass
разнотра́вье
motley grass
житня́к
wheatgrass, couch grass
ота́вный
aftermath, aftermath hay, second growth (of grass/hay)
уж
grass snake
ока́шивать
to mow around
to cut grass along the edges
кузне́чик
grasshopper
травяни́стый
grassy, herbaceous, tasteless, insipid
сара́н
grasshopper, locust
Examples
В 1980-м году Управле́ние цензу́ры Онтарио наложи́ло запре́т на фильм "Жестяной бараба́н" по рома́ну Гюнтера Грасса, однако сре́дства ма́ссовой информа́ции сочли́ э́то глу́постью, и Кана́дская радиовеща́тельная корпора́ция CBС показа́ла оскорби́тельную сце́ну из э́того фи́льма тем же вечером по всей стране́ в национа́льных новостя́х.
In 1980 the Ontario Censor Board banned the film "The Tin Drum," adapted from the Günter Grass novel, but the media found this silly, and so the Canadian Broadcasting Corporation (CBC) showed the offending scene that night from coast to coast on the national news.
Зелёный цвет ассоции́руется с траво́й.
Green is associated with grass.
Де́йствуйте быстро и энергично.
Don't let the grass grow under your feet.
На поле жил кузне́чик и мно́жество муравьёв.
A grasshopper and many ants lived in a field.
В то вре́мя как води́телю маши́ны открыва́ется о́бщий пейза́ж цвету́щего луга, велосипеди́ст ула́вливает ра́зные цвета и арома́ты цвето́в, запа́х свежескошенной травы, шелест ли́стьев кашта́на и со́лнечный свет, искрящийся сквозь дере́вья, переливающиеся весе́нней зе́ленью.
While the car driver obtains an approximate view of a blooming meadow the city cyclist notices the different colors and scents of the blossoms, the smell of freshly mown grass, the swoosh of leaves of a chestnut tree, the sunlight twinkling through trees shimmering green in springtime.
Трава́ так быстро росла́, что её приходи́лось подстрига́ть ка́ждую неде́лю.
The grass was growing so quickly, it had to be cut every week.
Есте́ственный корм лошаде́й - трава́.
The natural feed of horses is grass.
Том растяну́лся на траве́ и усну́л.
Tom stretched out on the grass and fell asleep.
Том шу́тки ради купи́л Мэри юбку-хулу из пла́стиковой травы и ли́фчик из коко́совой скорлупы, на мгнове́ние забыв, что возмо́жности наде́ть э́тот я́ркий наря́д будут не́сколько ограничены.
As a lark, Tom bought Mary a plastic-grass hula skirt and a coconut-shell bra, momentarily forgetting that her opportunities to wear this colourful get-up would be somewhat limited.
Смерть, должно быть, так прекра́сна: лежа́ть в мя́гкой кори́чневой земле́, в то вре́мя как над голово́й колы́шутся травы, и вслу́шиваться в безмо́лвие. Не име́ть ни вчера́шнего дня, ни за́втрашнего. Забы́ть о вре́мени, забы́ть о жи́зни, быть в поко́е.
Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no tomorrow. To forget time, to forget life, to be at peace.
Мэри разверну́ла одея́ло и расстели́ла на траве́.
Mary unfolded the blanket and spread it out over the grass.
The grass isn't green enough.



















